STRATO-apps/wordpress_03/app/wp-content/languages/plugins/paid-memberships-pro-de_DE.po

SHA-256: a209c526e8a487af2ac17e85fa01ea388f7054d1e2a5e88a4180b02e1e86931b
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Paid Memberships Pro\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-12 06:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-13 00:47+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: paid-memberships-pro.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: adminpages/addons.php:4 adminpages/advancedsettings.php:5
#: adminpages/designsettings.php:4 adminpages/discountcodes.php:5
#: adminpages/emailsettings.php:5 adminpages/emailtemplates.php:4
#: adminpages/license.php:4 adminpages/login-csv.php:5
#: adminpages/membershiplevels.php:5 adminpages/memberships-csv.php:5
#: adminpages/memberslist-csv.php:5 adminpages/orders-csv.php:4
#: adminpages/orders-print.php:12 adminpages/orders.php:6
#: adminpages/pagesettings.php:4 adminpages/paymentsettings.php:5
#: adminpages/sales-csv.php:4 adminpages/securitysettings.php:5
#: adminpages/subscriptions.php:6 adminpages/updates.php:5
#: adminpages/userfields.php:6 includes/email.php:199 includes/email.php:227
#: includes/email.php:257 includes/email.php:280 includes/services.php:120
#: includes/services.php:143 includes/services.php:148
#: includes/services.php:168 includes/services.php:173
msgid "You do not have permissions to perform this action."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, diese Aktion auszuführen."

#: adminpages/addons.php:51 adminpages/admin_header.php:256
#: includes/adminpages.php:63 includes/adminpages.php:268
msgid "Add Ons"
msgstr "Add Ons"

#: adminpages/addons.php:53
#, php-format
#| msgid "Last checked on %s at %s."
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Zuletzt überprüft am%1$s in%2$s."

#: adminpages/addons.php:54
msgid "Check Again"
msgstr "Nochmal überprüfen"

#: adminpages/addons.php:61
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: adminpages/addons.php:62 adminpages/levels/edit-level.php:638
#: adminpages/reports.php:25 blocks/build/sidebar/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:108
#: blocks/src/sidebar/index.js:125
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:573 includes/metaboxes.php:19
#: includes/terms.php:29 includes/terms.php:88
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: adminpages/addons.php:63
msgid "Popular"
msgstr "Beliebt"

#: adminpages/addons.php:64 adminpages/addons.php:266 adminpages/addons.php:270
#: adminpages/functions.php:431 adminpages/membershiplevels.php:484
#: adminpages/wizard/memberships.php:24 adminpages/wizard/save-steps.php:166
#: includes/functions.php:349
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#: adminpages/addons.php:65 adminpages/wizard/memberships.php:45
#: adminpages/wizard/save-steps.php:188
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: adminpages/addons.php:66 adminpages/addons.php:294 adminpages/addons.php:357
#: adminpages/addons.php:361 adminpages/securitysettings.php:134
#: adminpages/securitysettings.php:304 adminpages/securitysettings.php:422
#: classes/class-pmpro-site-health.php:315
#: classes/class-pmpro-site-health.php:321
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:393
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:580
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: adminpages/addons.php:67 adminpages/addons.php:296
#: adminpages/securitysettings.php:136 adminpages/securitysettings.php:388
#: classes/class-pmpro-site-health.php:317
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: adminpages/addons.php:68
#| msgid "Update Profile"
msgid "Update Available"
msgstr "Update verfügbar"

#: adminpages/addons.php:71
msgid "Search Add Ons"
msgstr "Add Ons suchen"

#: adminpages/addons.php:75
msgid "Search Add Ons..."
msgstr "Add Ons suchen..."

#: adminpages/addons.php:81
msgid "No Add Ons found."
msgstr "Keine Add-Ons gefunden."

#: adminpages/addons.php:82
msgid "View All"
msgstr "Alle anzeigen"

#: adminpages/addons.php:176
msgid "Toggle actions menu"
msgstr "Aktionsmenü umschalten"

#: adminpages/addons.php:184 adminpages/addons.php:346
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: adminpages/addons.php:193
#| msgid "Just Deactivate"
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: adminpages/addons.php:202
#| msgid "Install"
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"

#: adminpages/addons.php:253
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Von %s"

#: adminpages/addons.php:267
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: adminpages/addons.php:268
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: adminpages/addons.php:269
msgid "Builder"
msgstr "Builder"

#. translators: %s - Add On license label.
#: adminpages/addons.php:283
#, php-format
#| msgid "License"
msgid "License: %s"
msgstr "Lizenz: %s"

#: adminpages/addons.php:292 adminpages/securitysettings.php:120
#: adminpages/securitysettings.php:372
#, fuzzy
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"

#. translators: %s - Add On status label.
#: adminpages/addons.php:306
#, php-format
#| msgid "Status"
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#: adminpages/addons.php:322
msgid "Update Now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"

#: adminpages/addons.php:334
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: adminpages/addons.php:537 adminpages/membershiplevels.php:563
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1757
msgid "Close Popup"
msgstr "Popup schließen"

#: adminpages/addons.php:539
#, php-format
msgid "Get %1$s and more with a %2$s license."
msgstr "Hol dir %1$s und mehr mit einer %2$s-Lizenz."

#: adminpages/addons.php:540 adminpages/license.php:76
#: adminpages/metaboxes/license-status.php:43 adminpages/wizard/general.php:76
msgid "View Plans and Pricing"
msgstr "Pakete und Preise anzeigen"

#: adminpages/addons.php:541
#, php-format
msgid "Already purchased? <a href=\"%s\">Enter your license key here</a>"
msgstr "Bereits gekauft? <a href=\"%s\">Geben Sie hier Ihren Lizenzschlüssel ein</a>"

#: adminpages/admin_header.php:24
msgid "Add a membership level to get started."
msgstr "Fügen Sie ein Paket hinzu, um zu beginnen."

#: adminpages/admin_header.php:26 adminpages/admin_header.php:28
msgid "Next step:"
msgstr "Nächster Schritt:"

#: adminpages/admin_header.php:26
msgid "Set up the membership pages"
msgstr "Mitglieds-Seiten erstellen"

#: adminpages/admin_header.php:28
#| msgid "Payment Gateway"
msgid "Set up your payment gateway"
msgstr "Zahlungsdienstleister einstellen"

#: adminpages/admin_header.php:38
msgid "The billing details for some of your membership levels is not supported by Stripe."
msgstr "Die Zahlungs-Einstellungen für einige Ihrer Pakete werden von Stripe nicht unterstützt."

#: adminpages/admin_header.php:46
msgid "The billing details for this level are not supported by Stripe. Please review the notes in the Billing Details section below."
msgstr "Die Zahlungs-Einstellungen für dieses Paket werden von Stripe nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie die Angaben unter Zahlungs-Einstellungen."

#: adminpages/admin_header.php:50 adminpages/admin_header.php:70
#: adminpages/admin_header.php:97 adminpages/admin_header.php:121
msgid "The levels with issues are highlighted below."
msgstr "Die Pakete mit Fehlern sind unten hervorgehoben."

#: adminpages/admin_header.php:52 adminpages/admin_header.php:72
#: adminpages/admin_header.php:100 adminpages/admin_header.php:123
msgid "Please edit your levels"
msgstr "Ändern Sie bitte Ihre Pakete"

#: adminpages/admin_header.php:58
msgid "The billing details for some of your membership levels is not supported by Payflow."
msgstr "Die Zahlungs-Einstellungen für einige Ihrer Pakete werden von Payflow nicht unterstützt."

#: adminpages/admin_header.php:66
msgid "The billing details for this level are not supported by Payflow. Please review the notes in the Billing Details section below."
msgstr "Die Zahlungs-Einstellungen für dieses Paket werden von Payflow nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie die Angaben unter Zahlungs-Einstellungen."

#: adminpages/admin_header.php:81
msgid "The billing details for some of your membership levels is not supported by Braintree."
msgstr "Die Zahlungs-Einstellungen für einige Ihrer Pakete werden von Braintree nicht unterstützt."

#: adminpages/admin_header.php:92
msgid "The billing details for this level are not supported by Braintree. Please review the notes in the Billing Details section below."
msgstr "Die Zahlungs-Einstellungen für dieses Paket werden von Braintree nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie die Angaben unter Zahlungs-Einstellungen."

#: adminpages/admin_header.php:108
msgid "The billing details for some of your membership levels is not supported by TwoCheckout."
msgstr "Die Zahlungs-Einstellungen für einige Ihrer Pakete werden von TwoCheckout nicht unterstützt."

#: adminpages/admin_header.php:117
msgid "The billing details for this level are not supported by 2Checkout. Please review the notes in the Billing Details section below."
msgstr "Die Zahlungs-Einstellungen für dieses Paket werden von 2Checkout nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie die Angaben unter Zahlungs-Einstellungen."

#: adminpages/admin_header.php:128
msgid "The billing details for some of your discount codes are not supported by your gateway."
msgstr "Die Rechnungsdaten für einige deiner Rabattcodes werden von deinem Gateway nicht unterstützt."

#: adminpages/admin_header.php:132
msgid "The billing details for this discount code are not supported by your gateway."
msgstr "Die Abrechnungsdetails für diesen Rabattcode werden von deinem Gateway nicht unterstützt."

#: adminpages/admin_header.php:136
msgid "The discount codes with issues are highlighted below."
msgstr "Die Rabattcodes, bei denen es Probleme gibt, sind unten markiert."

#: adminpages/admin_header.php:138
msgid "Please edit your discount codes"
msgstr "Bitte bearbeite deine Rabattcodes"

#: adminpages/admin_header.php:150
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1881
#, php-format
msgid "The Stripe Gateway requires PHP 5.3.29 or greater. We recommend upgrading to PHP %s or greater. Ask your host to upgrade."
msgstr "Das Stripe-Gateway benötigt PHP 5.3.29 oder höher. Wir empfehlen ein Upgrade auf PHP %s oder höher. Fragen Sie Ihren Hoster zu upgraden."

#: adminpages/admin_header.php:153
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:73
#, php-format
msgid "The Braintree Gateway requires PHP 5.4.45 or greater. We recommend upgrading to PHP %s or greater. Ask your host to upgrade."
msgstr "Braintree Gateway benötigt PHP 5.4.45 oder größer. Wir empfehlen ein Upgrade auf PHP %s oder höher. Bitten Sie Ihren Hoster für ein upgrade."

#: adminpages/admin_header.php:159
#, php-format
msgid "We recommend upgrading to PHP %s or greater. Ask your host to upgrade."
msgstr "Wir empfehlen ein Upgrade auf PHP %s oder höher. Bitten Sie Ihren Hoster für ein upgrade."

#: adminpages/admin_header.php:229
msgid "Memberships Area Menu"
msgstr "Menü Kundenbereich"

#: adminpages/admin_header.php:232 includes/adminpages.php:57
#: includes/adminpages.php:196
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: adminpages/admin_header.php:236 adminpages/reports/logins.php:116
#: includes/adminpages.php:58 includes/adminpages.php:208
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"

#: adminpages/admin_header.php:240
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:10
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:107
#: adminpages/orders.php:186 adminpages/orders.php:287
#: adminpages/subscriptions.php:540
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:222
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:449
#: classes/class-pmpro-site-health.php:81
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:153
#: includes/adminpages.php:59 includes/adminpages.php:220
#, fuzzy
msgid "Orders"
msgstr "Bestellungen"

#: adminpages/admin_header.php:244
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:10
#: adminpages/subscriptions.php:586 includes/adminpages.php:60
#: includes/adminpages.php:232
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: adminpages/admin_header.php:248 adminpages/reports.php:50
#: includes/adminpages.php:61 includes/adminpages.php:244
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"

#: adminpages/admin_header.php:252
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:165
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:129
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:255
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:128
#: includes/adminpages.php:62 includes/adminpages.php:256
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: adminpages/admin_header.php:260 includes/adminpages.php:72
#: includes/adminpages.php:287
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: adminpages/admin_header.php:264 includes/adminpages.php:103
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Installationsassistent"

#: adminpages/admin_header.php:271
#| msgid "Memberships Area Menu"
msgid "Membership Settings Menu"
msgstr "Menü Mitgliedschaftseinstellungen"

#: adminpages/admin_header.php:274
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:140
msgid "Levels"
msgstr "Stufen"

#: adminpages/admin_header.php:278 adminpages/discountcodes.php:744
#: classes/class-pmpro-site-health.php:85 includes/adminpages.php:75
msgid "Discount Codes"
msgstr "Gutschein-Codes"

#: adminpages/admin_header.php:282
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: adminpages/admin_header.php:286 adminpages/wizard/done.php:135
#: adminpages/wizard/wizard.php:27
#| msgid "Payment Type"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: adminpages/admin_header.php:290
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: adminpages/admin_header.php:294 adminpages/emailsettings.php:85
#: adminpages/emailsettings.php:87 includes/adminpages.php:79
msgid "Email Settings"
msgstr "E-Mail Einstellungen"

#: adminpages/admin_header.php:298 includes/adminpages.php:80
msgid "Email Templates"
msgstr "E-Mail Vorlagen"

#: adminpages/admin_header.php:302 adminpages/userfields.php:116
#: includes/adminpages.php:81
msgid "User Fields"
msgstr "Benutzerfelder"

#: adminpages/admin_header.php:306
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: adminpages/admin_header.php:310 adminpages/functions.php:455
#: adminpages/wizard/wizard.php:29
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: adminpages/admin_header.php:342
msgid "Action Required: Your Stripe Connect Fees"
msgstr "Aktion erforderlich: Ihre Stripe Connect-Gebühren"

#: adminpages/admin_header.php:343
msgid "Your site is using a custom filter to adjust the Paid Memberships Pro Stripe Connect application fee."
msgstr "Ihre Website verwendet einen benutzerdefinierten Filter, um die Anmeldegebühr für Paid Memberships Pro Stripe Connect anzupassen."

#: adminpages/admin_header.php:343
msgid "Sites that continue using a reduced fee risk being disconnected from Stripe."
msgstr "Websites, die weiterhin eine reduzierte Gebühr verwenden, riskieren, von Stripe getrennt zu werden."

#: adminpages/admin_header.php:344
msgid "If you would like to continue using Stripe Connect, please click the button below to accept the 2% application fee."
msgstr "Wenn Sie Stripe Connect weiterhin nutzen möchten, klicken Sie bitte auf die Schaltfläche unten, um die 2% a-Anwendungsgebühr zu akzeptieren."

#: adminpages/admin_header.php:345
msgid "Or, to reduce the fee to 0%, you may either:"
msgstr "Um die Gebühr auf 0% zu reduzieren, können Sie entweder:"

#. translators: %s is a link to the PMPro documentation for switching to Stripe Restricted API keys.
#: adminpages/admin_header.php:351 adminpages/admin_header.php:384
#, php-format
msgid "Switch to using your own Stripe Restricted API keys %s (bypassing Stripe Connect)."
msgstr "Wechseln Sie zur Verwendung Ihrer eigenen Stripe Restricted API Keys %s (unter Umgehung von Stripe Connect)."

#. translators: %s is a link to the PMPro Premium license page.
#: adminpages/admin_header.php:358 adminpages/admin_header.php:391
#, php-format
msgid "Activate a %s to waive the fee."
msgstr "Aktivieren Sie eine %s, um die Gebühr zu erlassen."

#: adminpages/admin_header.php:364
msgid "Accept and Continue With 2% Fee"
msgstr "Akzeptieren und weiter mit 2% Gebühr"

#: adminpages/admin_header.php:372
msgid "Important: Stripe Connect Fee Updated"
msgstr "Wichtig: Stripe Connect-Gebühr aktualisiert"

#: adminpages/admin_header.php:373
msgid "In 2023, Paid Memberships Pro raised the Stripe Connect application fee for newly connected sites to 2%. Because your site was connected prior to this update, you were allowed to continue using the legacy 1% application fee."
msgstr "Im Jahr 2023 hat Paid Memberships Pro die Stripe Connect-Anmeldegebühr für neu angeschlossene Websites auf 2% erhöht. Da Ihre Website bereits vor diesem Update angeschlossen war, durften Sie weiterhin die alte 1% a-Anmeldegebühr verwenden."

#: adminpages/admin_header.php:375
msgid "With the release of PMPro v3.5, we now charge all sites the same 2% application fee. No legacy rates will be supported from this point forward."
msgstr "Mit der Veröffentlichung von PMPro v3.5 berechnen wir jetzt für alle Websites die gleiche 2% a-Anwendungsgebühr. Von diesem Zeitpunkt an werden keine alten Tarife mehr unterstützt."

#: adminpages/admin_header.php:376
msgid "Learn more in the PMPro v3.5 release notes."
msgstr "Erfahren Sie mehr in den PMPro v3.5 Release Notes."

#: adminpages/admin_header.php:378
msgid "To reduce the fee to 0%, you may either:"
msgstr "Um die Gebühr auf 0% zu reduzieren, können Sie entweder:"

#: adminpages/admin_header.php:397
msgid "Dismiss this Notice"
msgstr "Diesen Hinweis ausblenden"

#: adminpages/advancedsettings.php:13 adminpages/designsettings.php:12
#: adminpages/discountcodes.php:55 adminpages/discountcodes.php:306
#: adminpages/emailsettings.php:18 adminpages/membershiplevels.php:12
#: adminpages/orders.php:13 adminpages/pagesettings.php:48
#: adminpages/pagesettings.php:108 adminpages/paymentsettings.php:31
#: adminpages/securitysettings.php:14
msgid "Are you sure you want to do that? Try again."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das wollen? Versuchen Sie es erneut."

#: adminpages/advancedsettings.php:71
msgid "Your advanced settings have been updated."
msgstr "Ihre erweiterten Einstellungen wurden aktualisiert."

#: adminpages/advancedsettings.php:124 adminpages/advancedsettings.php:126
#: adminpages/wizard/advanced.php:13 includes/adminpages.php:83
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: adminpages/advancedsettings.php:126
msgid "Paid Memberships Pro - Advanced Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - Erweiterte Einstellungen"

#. translators: %s: Link to Advanced Settings doc.
#. translators: %s: Link to Design Settings doc.
#. translators: %s: Link to Email Settings doc.
#. translators: %s: Link to Payment Gateway Settings doc.
#. translators: %s: Link to Security Settings doc.
#. translators: %s: URL to the PMPro documentation page on content restriction
#: adminpages/advancedsettings.php:128 adminpages/designsettings.php:57
#: adminpages/emailsettings.php:89 adminpages/paymentsettings.php:175
#: adminpages/securitysettings.php:96 adminpages/securitysettings.php:198
#: adminpages/wizard/memberships.php:86
#, php-format
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more about %s."
msgstr "Erfahren Sie mehr über %s."

#: adminpages/advancedsettings.php:134
msgid "Restrict Dashboard Access"
msgstr "Zugriff auf die Übersichtseite einschränken"

#: adminpages/advancedsettings.php:142
msgid "WordPress Dashboard"
msgstr "WordPress Dashboard"

#: adminpages/advancedsettings.php:145 adminpages/wizard/advanced.php:45
msgid "Block all users with the Subscriber role from accessing the Dashboard."
msgstr "Blockieren Sie alle Benutzer mit der Abonnentenrolle am Zugriff auf das Dashboard."

#: adminpages/advancedsettings.php:150
msgid "WordPress Toolbar"
msgstr "WordPress Werkzeugleiste"

#: adminpages/advancedsettings.php:153 adminpages/wizard/advanced.php:49
msgid "Hide the Toolbar from all users with the Subscriber role."
msgstr "Blenden Sie die Symbolleiste vor allen Benutzern mit der Abonnentenrolle aus."

#: adminpages/advancedsettings.php:164 adminpages/levels/edit-level.php:619
msgid "Content Settings"
msgstr "Inhaltseinstellungen"

#: adminpages/advancedsettings.php:172 adminpages/wizard/advanced.php:28
msgid "Filter searches and archives?"
msgstr "Filtersuchen und -archive?"

#: adminpages/advancedsettings.php:176 adminpages/wizard/advanced.php:31
msgid "No - Non-members will see restricted posts/pages in searches and archives."
msgstr "Nein - Nicht-Mitglieder können eingeschränkt Beiträge/Ergebnisseiten bei der Suche und im Archiv sehen."

#: adminpages/advancedsettings.php:177 adminpages/wizard/advanced.php:32
msgid "Yes - Only members will see restricted posts/pages in searches and archives."
msgstr "Ja - Nur Kunden werden eingeschränkte Beiträge/Seiten in Suchen und Archiven sehen."

#: adminpages/advancedsettings.php:183
msgid "Show Excerpts to Non-Members?"
msgstr "Zeige Auszüge zu Nicht-Mitgliedern?"

#: adminpages/advancedsettings.php:187 adminpages/wizard/advanced.php:38
msgid "No - Hide excerpts."
msgstr "Nein - Auszüge verstecken."

#: adminpages/advancedsettings.php:188 adminpages/wizard/advanced.php:39
msgid "Yes - Show excerpts."
msgstr "Ja - Auszüge anzeigen."

#: adminpages/advancedsettings.php:198
msgid "Membership Required Message"
msgstr "Mitgliedschaft erforderlich Nachricht"

#: adminpages/advancedsettings.php:202
#| msgid "Membership Required Message"
msgid "Use my custom membership required message. (Legacy)"
msgstr "Verwende meine benutzerdefinierte Nachricht \"Mitgliedschaft erforderlich\". (Legacy)"

#: adminpages/advancedsettings.php:203
#| msgid "All Paid Memberships Pro updates have finished."
msgid "Let Paid Memberships Pro generate the message."
msgstr "Lass Paid Memberships Pro die Nachricht erstellen."

#: adminpages/advancedsettings.php:205
msgid "We recommend that you allow Paid Memberships Pro to generate the message for protected content."
msgstr "Wir empfehlen, dass du Paid Memberships Pro erlaubst, die Nachricht für geschützte Inhalte zu erstellen."

#: adminpages/advancedsettings.php:208
msgid "Warning: Saving these settings will permanently delete your custom message. This change is irreversible."
msgstr "Achtung! Wenn du diese Einstellungen speicherst, wird deine benutzerdefinierte Nachricht dauerhaft gelöscht. Diese Änderung ist unumkehrbar."

#: adminpages/advancedsettings.php:209
msgid "We recommend updating to allow PMPro to generate a smart message for protected content. This message is fully compatible with all of your PMPro Add Ons and includes a link to the checkout or levels page, based on whether the content is protected for a single level or multiple levels."
msgstr "Wir empfehlen ein Update, damit PMPro eine intelligente Nachricht für geschützte Inhalte erstellen kann. Diese Nachricht ist mit all deinen PMPro Add Ons kompatibel und enthält einen Link zur Kasse oder zur Seite mit den Levels, je nachdem, ob der Inhalt für ein einzelnes Level oder mehrere Level geschützt ist."

#: adminpages/advancedsettings.php:215
#| msgid "Membership Required Message"
msgid "Custom Membership Required Message (Legacy)"
msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht \"Mitgliedschaft erforderlich\" (Legacy)"

#: adminpages/advancedsettings.php:219
msgid "This is a legacy option that will be removed in a future version of PMPro. This message is shown in place of the post content for non-members. Available variables"
msgstr "Dies ist eine veraltete Option, die in einer zukünftigen Version von PMPro entfernt werden wird. Diese Nachricht wird anstelle des Beitragsinhalts für Nicht-Mitglieder angezeigt. Verfügbare Variablen"

#: adminpages/advancedsettings.php:246
msgid "Communication Settings"
msgstr "Kommunikation Einstellungen"

#: adminpages/advancedsettings.php:252
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: adminpages/advancedsettings.php:256
msgid "Show all notifications."
msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen."

#: adminpages/advancedsettings.php:259
msgid "Show only security notifications."
msgstr "Zeigt nur Sicherheitsbenachrichtigungen an."

#: adminpages/advancedsettings.php:263
msgid "Notifications are occasionally shown on the Paid Memberships Pro settings pages."
msgstr "Benachrichtigungen werden gelegentlich auf den Einstellungsseiten für Paid Memberships Pro angezeigt."

#: adminpages/advancedsettings.php:268
msgid "Activity Email Frequency"
msgstr "Aktivität E-Mail-Häufigkeit"

#: adminpages/advancedsettings.php:273 adminpages/reports/memberships.php:331
#: adminpages/reports/sales.php:628
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: adminpages/advancedsettings.php:276
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: adminpages/advancedsettings.php:279 adminpages/functions.php:435
#: adminpages/reports/memberships.php:332 adminpages/reports/sales.php:629
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: adminpages/advancedsettings.php:282 adminpages/login-csv.php:267
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:636
#: adminpages/reports/logins.php:264 includes/privacy.php:175
#: includes/profile.php:65 includes/profile.php:897
msgid "Never"
msgstr "Niemals"

#: adminpages/advancedsettings.php:286
msgid "Send periodic sales and revenue updates from this site to the administration email address."
msgstr "Senden Sie regelmäßige Verkaufs- und Umsatzaktualisierungen von dieser Website an die E-Mail-Adresse der Verwaltung."

#: adminpages/advancedsettings.php:297
#| msgid "Braintree Settings"
msgid "Business Settings"
msgstr "Unternehmenseinstellungen"

#: adminpages/advancedsettings.php:302
msgid "Enter your business name and address. This information will be shown to members on the Membership Orders page and Orders print view."
msgstr "Gib den Namen und die Adresse deines Unternehmens ein. Diese Informationen werden den Mitgliedern auf der Seite mit den Mitgliedschaftsbestellungen und in der Druckansicht der Bestellungen angezeigt."

#: adminpages/advancedsettings.php:308
#| msgid "Billing Name"
msgid "Business Name"
msgstr "Geschäftsname"

#: adminpages/advancedsettings.php:316
#| msgid "Billing Street"
msgid "Business Street"
msgstr "Strasse (geschäftlich)"

#: adminpages/advancedsettings.php:324
#| msgid "Billing Street"
msgid "Business Street 2"
msgstr "Strasse (geschäftlich) 2"

#: adminpages/advancedsettings.php:331
#| msgid "Billing City"
msgid "Business City"
msgstr "Ort"

#: adminpages/advancedsettings.php:339
#| msgid "Billing State"
msgid "Business State"
msgstr "Wirtschaftsstaat"

#: adminpages/advancedsettings.php:347
#| msgid "Billing Postal Code"
msgid "Business Postal Code"
msgstr "Geschäftspostleitzahl"

#: adminpages/advancedsettings.php:355
#| msgid "Billing Country"
msgid "Business Country"
msgstr "Bundesland"

#: adminpages/advancedsettings.php:359
#| msgid "Select a country"
msgid "-- Select a Country --"
msgstr "-- Auswählen --"

#: adminpages/advancedsettings.php:373
#| msgid "Billing Phone"
msgid "Business Phone"
msgstr "Geschäftstelefon"

#: adminpages/advancedsettings.php:387 adminpages/levels/edit-level.php:733
#: adminpages/metaboxes/welcome.php:67 adminpages/paymentsettings.php:261
msgid "Other Settings"
msgstr "Weitere Einstellungen"

#: adminpages/advancedsettings.php:395 adminpages/wizard/general.php:31
msgid "What type of membership site are you creating?"
msgstr "Welche Art von Kundenseite wollen Sie erstellen?"

#: adminpages/advancedsettings.php:399 adminpages/wizard/general.php:35
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Auswählen --"

#: adminpages/advancedsettings.php:409 adminpages/wizard/general.php:33
msgid "Choose the answer that best fits the primary value of your membership site."
msgstr "Wählen Sie die Antwort, die am besten zum primären Wert Ihrer Kundenseite passt."

#: adminpages/advancedsettings.php:414
msgid "Hide Ads From Members?"
msgstr "Werbung für Mitglieder ausblenden?"

#: adminpages/advancedsettings.php:418 adminpages/advancedsettings.php:477
#: adminpages/advancedsettings.php:593 adminpages/membershiplevels.php:504
#: adminpages/securitysettings.php:162 adminpages/securitysettings.php:247
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:101
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:109
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:120
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:58
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:67
#: classes/class-pmpro-field.php:1673
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:552
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:566
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:921
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:969
#: includes/cloudflare-turnstile.php:110
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:54
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:150
#: includes/compatibility/divi.php:49 includes/recaptcha.php:261
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: adminpages/advancedsettings.php:419
msgid "Hide Ads From All Members"
msgstr "Werbung für alle Kunden ausblenden"

#: adminpages/advancedsettings.php:420
msgid "Hide Ads From Certain Members"
msgstr "Werbung für bestimmte Kunden ausblenden"

#: adminpages/advancedsettings.php:427
msgid "To hide ads in your template code, use code like the following"
msgstr "Verwenden Sie Code wie folgt, um Anzeigen in Ihrem Template-Code zu verbergen"

#: adminpages/advancedsettings.php:436
msgid "Choose Levels to Hide Ads From"
msgstr "Wählen Sie zum Anzeigen von Levels ausblenden"

#: adminpages/advancedsettings.php:473
msgid "Redirect all traffic from registration page to /subscription/?"
msgstr "Leite den gesamten Verkehr um von der Registrierungsseite auf /subscription/?"

#: adminpages/advancedsettings.php:473
msgid "multisite only"
msgstr "nur Multisite"

#: adminpages/advancedsettings.php:478 adminpages/membershiplevels.php:499
#: adminpages/membershiplevels.php:501 adminpages/securitysettings.php:248
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:102
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:110
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:118
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:57
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:65
#: classes/class-pmpro-field.php:1673
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:554
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:568
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:923
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:971
#: includes/cloudflare-turnstile.php:111
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:53
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:149
#: includes/compatibility/divi.php:50
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: adminpages/advancedsettings.php:565 adminpages/wizard/advanced.php:54
msgid "Enable Plugin Usage Data Sharing"
msgstr "Freigabe von Plugin-Nutzungsdaten aktivieren"

#: adminpages/advancedsettings.php:572
#| msgid "All Paid Memberships Pro updates have finished."
msgid "Allow usage of Paid Memberships Pro to be shared with us."
msgstr "Die Nachverfolgung der Nutzung von Paid Memberships Pro erlauben."

#: adminpages/advancedsettings.php:578
#| msgid ""
#| "Several frontend pages are required for your Paid Memberships Pro site."
msgid "Do not share usage of Paid Memberships Pro on my site."
msgstr "Die Nutzung von Paid Memberships Pro auf meiner Website nicht verfolgen."

#: adminpages/advancedsettings.php:582
msgid "Sharing non-sensitive membership site data helps us analyze how our plugin is meeting your needs and identify opportunities to improve. Read about what usage data is tracked:"
msgstr "Die Weitergabe von nicht sensiblen Daten der Kundenseite hilft uns zu analysieren, wie unser Plugin Ihre Bedürfnisse erfüllt, und Verbesserungsmöglichkeiten zu erkennen. Lesen Sie, welche Nutzungsdaten verfolgt werden:"

#: adminpages/advancedsettings.php:583
#| msgid "Paid Memberships Pro User Data"
msgid "PaidMembershipsPro.com Usage Tracking"
msgstr "PaidMembershipsPro.com Verfolgung der Nutzung"

#: adminpages/advancedsettings.php:583
#| msgid "Paid Memberships Pro User Data"
msgid "Paid Memberships Pro Usage Tracking"
msgstr "Paid Memberships Pro Nutzungsverfolgung"

#: adminpages/advancedsettings.php:589
msgid "Uninstall PMPro on deletion?"
msgstr "PMPro beim Löschen deinstallieren?"

#: adminpages/advancedsettings.php:594
msgid "Yes - Delete all PMPro Data."
msgstr "Ja - Löschen Sie alle PMPro-Daten."

#: adminpages/advancedsettings.php:596
msgid "To delete all PMPro data from the database, set to Yes, deactivate PMPro, and then click to delete PMPro from the plugins page."
msgstr "Um alle PMPro-Daten aus der Datenbank zu löschen, setzen Sie die Option auf Ja, deaktivieren PMPro und klicken dann auf der Plugin-Seite auf PMPro löschen."

#: adminpages/advancedsettings.php:628 adminpages/designsettings.php:145
#: adminpages/pagesettings.php:476 adminpages/pagesettings.php:538
#: adminpages/pagesettings.php:719 adminpages/paymentsettings.php:363
#: adminpages/securitysettings.php:433
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: adminpages/dashboard.php:37
msgid "Welcome to Paid Memberships Pro"
msgstr "Willkommen bei Paid Memberships Pro"

#: adminpages/dashboard.php:46
msgid "Quick Links"
msgstr "Quick Links"

#: adminpages/dashboard.php:55
msgid "License Status"
msgstr "Lizenzstatus"

#: adminpages/dashboard.php:64 adminpages/reports/sales.php:17
#: adminpages/reports/sales.php:617
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:104
msgid "Sales and Revenue"
msgstr "Umsätze und Erträge"

#: adminpages/dashboard.php:68
msgid "View All Sales"
msgstr "Alle Verkäufe anzeigen"

#: adminpages/dashboard.php:73 adminpages/reports/memberships.php:13
#: adminpages/reports/memberships.php:320
msgid "Membership Stats"
msgstr "Mitgliedsstatistik"

#: adminpages/dashboard.php:77
msgid "View All Memberships"
msgstr "Alle Buchungen anzeigen"

#: adminpages/dashboard.php:82
msgid "Recent Orders"
msgstr "Letzte Bestellungen"

#: adminpages/dashboard.php:86 adminpages/orders.php:189
msgid "View All Orders"
msgstr "Alle Bestellungen anzeigen"

#: adminpages/dashboard.php:91
msgid "Recent Members"
msgstr "Neuste Mitglieder"

#: adminpages/dashboard.php:95
#| msgid "View All Memberships"
msgid "View All Members"
msgstr "Alle Mitglieder anzeigen"

#: adminpages/dashboard.php:100
msgid "Get Involved"
msgstr "Beteilige Dich"

#: adminpages/dashboard.php:109
msgid "Follow Us"
msgstr "Folge uns"

#: adminpages/dashboard.php:118
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Kommende Veranstaltungen"

#: adminpages/dashboard.php:127
#| msgid "PMPro News and Updates"
msgid "News and Updates"
msgstr "PMPro News und Updates"

#: adminpages/dashboard.php:196
msgid "Spacebar to pickup. Use arrow keys to move. Press Enter to drop."
msgstr "Leertaste zum Aufnehmen. Verwenden Sie die Pfeiltasten zum Bewegen. Drücken Sie Enter zum Ablegen."

#: adminpages/dashboard.php:197
msgid "Move "
msgstr "Bewegen "

#: adminpages/designsettings.php:32
#| msgid "Your page settings have been updated."
msgid "Your design settings have been updated."
msgstr "Deine Designeinstellungen wurden aktualisiert."

#: adminpages/designsettings.php:53 adminpages/designsettings.php:55
#: includes/adminpages.php:82
#| msgid "Edit Settings"
msgid "Design Settings"
msgstr "Designeinstellungen"

#: adminpages/designsettings.php:55
msgid "Paid Memberships Pro - Design Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - Design-Einstellungen"

#: adminpages/designsettings.php:63
#| msgid "Global Settings"
msgid "Global Styles"
msgstr "Globale Styles"

#: adminpages/designsettings.php:67
msgid "Choose a style variation for your frontend membership pages."
msgstr "Wähle eine Stilvariante für deine Mitgliederseiten im Frontend."

#: adminpages/designsettings.php:76
msgid "Style Variation"
msgstr "Stilvariation"

#: adminpages/designsettings.php:81
msgid "Default (Recommended)"
msgstr "Standard (empfohlen)"

#: adminpages/designsettings.php:83
msgid "A light variation with rounded cards and soft shadows."
msgstr "Eine leichte Variante mit abgerundeten Karten und weichen Schatten."

#: adminpages/designsettings.php:89
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoher Kontrast"

#: adminpages/designsettings.php:91
msgid "Crisp borders and high contrast colors."
msgstr "Knackige Ränder und kontrastreiche Farben."

#: adminpages/designsettings.php:97
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"

#: adminpages/designsettings.php:99
msgid "Load minimal styles and let your theme handle the rest."
msgstr "Lade minimale Stile und überlasse deinem Theme den Rest."

#: adminpages/designsettings.php:110
#| msgid "Global Settings"
msgid "Color Settings"
msgstr "Farbeinstellungen"

#: adminpages/designsettings.php:118
msgid "Base Color"
msgstr "Grundfarbe"

#: adminpages/designsettings.php:126
msgid "Contrast Color"
msgstr "Kontrastfarbe"

#: adminpages/designsettings.php:134
msgid "Accent Color"
msgstr "Akzentfarbe"

#: adminpages/designsettings.php:158
msgid "Section Heading"
msgstr "Abschnittsüberschrift"

#: adminpages/designsettings.php:160
msgid "$10 per month"
msgstr "$10 pro Monat"

#: adminpages/designsettings.php:163
#| msgid "Sign Up Now"
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"

#: adminpages/designsettings.php:167 adminpages/designsettings.php:169
msgid "Action Link"
msgstr "Aktionslink"

#: adminpages/discountcodes.php:102
msgid "Discount code added successfully."
msgstr "Rabatt Code erfolgreich hinzugefügt."

#: adminpages/discountcodes.php:108
msgid "Discount code updated successfully."
msgstr "Rabatt Code erfolgreich aktualisiert."

#: adminpages/discountcodes.php:116
msgid "Error adding discount code. That code may already be in use."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einen Rabattcode. Dieser Code kann bereits im Einsatz sein."

#: adminpages/discountcodes.php:120
msgid "Error updating discount code. That code may already be in use."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Rabatt Codes. Dieser Code ist vermutlich schon in Benutzung."

#: adminpages/discountcodes.php:282
#, php-format
msgid "Error saving values for the %s level."
msgstr "Fehler beim Speichern der Werte für %s-Ebene."

#: adminpages/discountcodes.php:290
msgid "There were errors updating the level values: "
msgstr "Es gab Fehler beim aktualisieren der Paket-Einstellugen: "

#: adminpages/discountcodes.php:330
#, php-format
msgid "Code %s deleted successfully."
msgstr "Code %s erfolgreich gelöscht."

#: adminpages/discountcodes.php:335
msgid "Error deleting discount code. The code was only partially deleted. Please try again."
msgstr "Fehler beim Löschen einen Rabattcode. Der Code wurde nur teilweise gelöscht. Bitte versuche es erneut."

#: adminpages/discountcodes.php:341
msgid "Error deleting code. Please try again."
msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen auf. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: adminpages/discountcodes.php:347
msgid "Code not found."
msgstr "Code nicht gefunden."

#: adminpages/discountcodes.php:353 adminpages/levels/save-level.php:133
#, php-format
msgid "WARNING: A level was set with both a recurring billing amount and an expiration date. You only need to set one of these unless you really want this membership to expire after a specific time period. For more information, <a target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" href=\"%s\">see our post here</a>."
msgstr "WARNUNG: Es wurde ein Lernmodul mit einem wiederkehrenden Rechnungsbetrag und einem Ablaufdatum festgelegt. Sie müssen nur eines davon einstellen, es sei denn, Sie möchten wirklich, dass dieser Zugang nach einer bestimmten Zeitspanne ausläuft. Weitere Informationen <a target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" href=\"%s\">finden Sie in unserem Preis hier</a>."

#: adminpages/discountcodes.php:368
msgid "Edit Discount Code"
msgstr "Rabatt-Code bearbeiten"

#: adminpages/discountcodes.php:370 adminpages/discountcodes.php:745
msgid "Add New Discount Code"
msgstr "Neuen Gutscheincode hinzufügen"

#: adminpages/discountcodes.php:439
#| msgid "Create a Discount Code"
msgid "General Discount Code Settings"
msgstr "Allgemeine Rabattcode-Einstellungen"

#: adminpages/discountcodes.php:446 adminpages/membershiplevels.php:364
#: adminpages/subscriptions.php:257 adminpages/templates/orders-email.php:49
#: adminpages/templates/orders-print.php:172
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:134
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:134
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:149
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: adminpages/discountcodes.php:447
msgid "This will be generated when you save."
msgstr "Dies wird beim Speichern automatisch generiert."

#: adminpages/discountcodes.php:451
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:40
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:30
#: adminpages/orders/edit-order.php:22
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:136
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:151 includes/profile.php:717
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: adminpages/discountcodes.php:489
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:622
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:143 includes/privacy.php:186
#: includes/profile.php:883
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"

#: adminpages/discountcodes.php:507
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:487
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1360 pages/billing.php:314
#: pages/checkout.php:501
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"

#: adminpages/discountcodes.php:525
#| msgid " Total Members"
msgid "Limit Total Uses"
msgstr "Begrenzung der Gesamtverwendung"

#: adminpages/discountcodes.php:529
msgid "Define the maximum number of times this discount code can be used across all users."
msgstr "Lege fest, wie oft dieser Rabattcode maximal von allen Nutzern verwendet werden kann."

#: adminpages/discountcodes.php:530
msgid "Leave blank for unlimited uses."
msgstr "Frei lassen für unbegrenzte Nutzungen."

#: adminpages/discountcodes.php:536
#| msgid "Edit User"
msgid "Limit Per User"
msgstr "Limit pro Benutzer"

#: adminpages/discountcodes.php:539
msgid "Restrict this discount code to a single use per unique user."
msgstr "Schränke diesen Rabattcode auf die einmalige Verwendung pro Nutzer ein."

#: adminpages/discountcodes.php:553
#| msgid "Membership Levels"
msgid "Membership Level Settings"
msgstr "Einstellungen des Paketes"

#: adminpages/discountcodes.php:557
msgid "Which levels will this code apply to?"
msgstr "Für welche Pakete wird dieser Code angewandt?"

#: adminpages/discountcodes.php:598 adminpages/levels/edit-level.php:351
msgid "Initial Payment"
msgstr "Anzahlung"

#: adminpages/discountcodes.php:609 adminpages/levels/edit-level.php:362
msgid "The initial amount collected at registration."
msgstr "Der bei der Registrierung zu zahlende Betrag."

#: adminpages/discountcodes.php:614 adminpages/levels/edit-level.php:366
msgid "Recurring Subscription"
msgstr "Wiederkehrendes Abonnement"

#: adminpages/discountcodes.php:615 adminpages/levels/edit-level.php:369
msgid "Check if this level has a recurring subscription payment."
msgstr "Prüfen Sie, ob dieses Niveau hat eine wiederkehrende Abonnement Zahlung."

#: adminpages/discountcodes.php:619 adminpages/levels/edit-level.php:373
msgid "Billing Amount"
msgstr "Rechnungsbetrag"

#: adminpages/discountcodes.php:630 adminpages/levels/edit-level.php:384
msgid "per"
msgstr "pro"

#: adminpages/discountcodes.php:634 adminpages/discountcodes.php:708
#: adminpages/levels/edit-level.php:389 adminpages/levels/edit-level.php:570
msgid "Day(s)"
msgstr "Tag(e)"

#: adminpages/discountcodes.php:634 adminpages/discountcodes.php:708
#: adminpages/levels/edit-level.php:390 adminpages/levels/edit-level.php:571
msgid "Week(s)"
msgstr "Woche(n)"

#: adminpages/discountcodes.php:634 adminpages/discountcodes.php:708
#: adminpages/levels/edit-level.php:391 adminpages/levels/edit-level.php:572
msgid "Month(s)"
msgstr "Monat(e)"

#: adminpages/discountcodes.php:634 adminpages/discountcodes.php:708
#: adminpages/levels/edit-level.php:392 adminpages/levels/edit-level.php:573
msgid "Year(s)"
msgstr "Jahr(e)"

#: adminpages/discountcodes.php:642 adminpages/levels/edit-level.php:406
msgid "The amount to be billed one cycle after the initial payment."
msgstr "Der Rechnungsbetrag, der eine Periode nach der Einmal-Zahlung fällig wird."

#: adminpages/discountcodes.php:644 adminpages/levels/edit-level.php:408
msgid "Braintree integration currently only supports billing periods of \"Month\" or \"Year\"."
msgstr "Braintree Integration unterstützt derzeit nur Abrechnungszeiträume \"Monat\" oder \"Jahr\"."

#: adminpages/discountcodes.php:646 adminpages/levels/edit-level.php:410
msgid "Stripe integration does not allow billing periods longer than 1 year."
msgstr "Die Strip-integration lässt keine Abrechnungszeiträume von mehr als 1 Jahr zu."

#: adminpages/discountcodes.php:652 adminpages/levels/edit-level.php:425
msgid "Billing Cycle Limit"
msgstr "Abrechnungszyklus-Limit"

#: adminpages/discountcodes.php:656 adminpages/levels/edit-level.php:429
msgid "The <strong>total</strong> number of recurring billing cycles for this level, including the trial period (if applicable) but not including the initial payment. Set to zero if membership is indefinite."
msgstr "Die <strong>gesamte</strong> Anzahl an Zahlungsperioden für dieses Paket, inklusive der Test-Periode (falls zutreffend) aber ohne die Einmal-Zahlung. Auf Null setzen, falls der Zugang unbegrenzt ist."

#: adminpages/discountcodes.php:662 adminpages/levels/edit-level.php:447
msgid "Custom Trial"
msgstr "Benutzerdefinierter Test"

#: adminpages/discountcodes.php:664 adminpages/levels/edit-level.php:451
msgid "Check to add a custom trial period."
msgstr "Füge eine benutzerdefinierte Probezeit prüfen."

#: adminpages/discountcodes.php:666 adminpages/levels/edit-level.php:454
msgid "2Checkout integration does not support custom trials. You can do one period trials by setting an initial payment different from the billing amount."
msgstr "2Checkout unterstützt keine Testperioden. Sie können eine Testperiode einrichten, indem Sie eine Erstzahlung einstellen, die sich von den anderen Rechnungsbeträgen unterscheidet."

#: adminpages/discountcodes.php:672 adminpages/levels/edit-level.php:459
msgid "Trial Billing Amount"
msgstr "Probeabrechnungsbetrag"

#: adminpages/discountcodes.php:683 adminpages/levels/edit-level.php:470
msgid "for the first"
msgstr "für die erste"

#: adminpages/discountcodes.php:685 adminpages/levels/edit-level.php:472
msgid "subscription payments"
msgstr "Abonnement-Zahlungen"

#: adminpages/discountcodes.php:687 adminpages/levels/edit-level.php:474
msgid "Stripe integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr "Stripe-Integration unterstützt derzeit keine Studie beträgt mehr als 0 $."

#: adminpages/discountcodes.php:689 adminpages/levels/edit-level.php:476
msgid "Braintree integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr "Braintree Integration unterstützt derzeit keine Studie beträgt mehr als 0 $."

#: adminpages/discountcodes.php:691 adminpages/levels/edit-level.php:478
msgid "Payflow integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr "Payflow Integration unterstützt derzeit keine Studie beträgt mehr als 0 $."

#: adminpages/discountcodes.php:697 adminpages/levels/edit-level.php:546
msgid "Membership Expiration"
msgstr "Mitgliedschaft Ende"

#: adminpages/discountcodes.php:698 adminpages/levels/edit-level.php:549
msgid "Check this to set when membership access expires."
msgstr "Wähle diese Option, wenn der Zugang ablaufen soll."

#: adminpages/discountcodes.php:702 adminpages/levels/edit-level.php:563
#: pages/confirmation.php:123
msgid "Expires In"
msgstr "Läuft ab in"

#: adminpages/discountcodes.php:708 adminpages/levels/edit-level.php:569
#| msgid "Hours"
msgid "Hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"

#: adminpages/discountcodes.php:718 adminpages/levels/edit-level.php:586
msgid "Set the duration of membership access. Note that the any future payments (recurring subscription, if any) will be cancelled when the membership expires."
msgstr "Dauer des Zugangs bestimmen. Beachten Sie, dass zukünftige Zahlungen (Abo-Zahlungen, falls welche anfallen) storniert werden, wenn der Zugang abläuft."

#: adminpages/discountcodes.php:736
#| msgid "Save Order"
msgid "Save Code"
msgstr "Code speichern"

#: adminpages/discountcodes.php:737 adminpages/groups/edit-group.php:87
#: adminpages/levels/edit-level.php:760
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:117
#: adminpages/orders/edit-order.php:391 adminpages/orders/view-order.php:581
#: adminpages/paymentsettings.php:364 classes/class-pmpro-field.php:1184
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:53
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133
#: includes/profile.php:1165 includes/profile.php:1312 pages/billing.php:367
#: pages/cancel.php:153 shortcodes/pmpro_account.php:285
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: adminpages/discountcodes.php:752
msgid "No Discount Codes Found"
msgstr "Keine Rabatt-Codes gefunden"

#: adminpages/discountcodes.php:753
msgid "Discount codes allow you to override your membership level's default pricing."
msgstr "Rabatt Codes ermöglichen es Ihnen, die Standardpreise Ihrer Mitgliedschafts-Stufen zu variieren."

#: adminpages/discountcodes.php:754 adminpages/metaboxes/quick-links.php:35
msgid "Create a Discount Code"
msgstr "Erstellen Sie einen Rabatt-Code"

#: adminpages/discountcodes.php:755
msgid "Documentation: Discount Codes"
msgstr "Dokumentation: Rabatt Codes"

#: adminpages/discountcodes.php:771 adminpages/reports/logins.php:120
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:786
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: adminpages/emailsettings.php:87
#| msgid "Paid Memberships Pro - Design Settings"
msgid "Paid Memberships Pro - Email Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - E-Mail-Einstellungen"

#: adminpages/emailsettings.php:95
msgid "Send Emails From"
msgstr "Senden von E-Mails von"

#: adminpages/emailsettings.php:99
msgid "By default, system generated emails are sent from <em><strong>wordpress@yourdomain.com</strong></em>. You can update this from address using the fields below."
msgstr "<em><strong>wordpress@yourdomain.com</strong></em> wird per Grundeinstellung als Absender für vom System verschickte E-Mails verwendet. Sie können diese E-Mail Adresse über die untenstehenden Felder ändern."

#: adminpages/emailsettings.php:104
msgid "From Email"
msgstr "Von E-Mail"

#: adminpages/emailsettings.php:112
msgid "From Name"
msgstr "Von Name"

#: adminpages/emailsettings.php:120
msgid "Only Filter PMPro Emails?"
msgstr "Nur PMPro E-Mails filtern?"

#: adminpages/emailsettings.php:124
#, php-format
msgid "If unchecked, all emails from \"WordPress &lt;%s&gt;\" will be filtered to use the above settings."
msgstr "Wenn diese Option deaktiviert ist, werden alle E-Mails von \"WordPress < %s >\" gefiltert werden, um die oben genannten Einstellungen zu verwenden."

#: adminpages/emailsettings.php:129 adminpages/emailsettings.php:197
#: adminpages/paymentsettings.php:158 adminpages/paymentsettings.php:318
msgid "Save All Settings"
msgstr "Alle Einstellungen speichern"

#: adminpages/emailsettings.php:136
msgid "Email Deliverability"
msgstr "E-Mail-Lieferbarkeit"

#: adminpages/emailsettings.php:150
#, php-format
msgid "If you are having issues with email delivery from your server, <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Subscription Delays Add On\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">please read our email troubleshooting guide</a>. As an alternative, Paid Memberships Pro offers built-in integration for SendWP. <em>Optional: SendWP is a third-party service for transactional email in WordPress. <a href=\"%s\" title=\"Documentation on SendWP and Paid Memberships Pro\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Click here to learn more about SendWP and Paid Memberships Pro</a></em>."
msgstr "Wenn Sie Probleme mit der E-Mail-Zustellung von Ihrem Server haben, <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Subscription Delays Add On\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">lesen Sie bitte unseren Leitfaden zur E-Mail-Fehlerbehebung</a>. Als Alternative bietet Paid Memberships Pro eine integrierte Integration für SendWP. <em>Optional: SendWP ist ein Drittanbieterdienst für Transaktions-E-Mails in WordPress. <a href=\"%s\" title=\"Documentation on SendWP and Paid Memberships Pro\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Klicken Sie hier, um mehr über SendWP und Paid Memberships Pro zu erfahren</a></em>."

#: adminpages/emailsettings.php:158
msgid "Connect to SendWP"
msgstr "Mit SendWP verbinden"

#: adminpages/emailsettings.php:160
msgid "Disconnect from SendWP"
msgstr "Trenne die Verbindung mit SendWP"

#: adminpages/emailsettings.php:166
msgid "Your site is connected to SendWP."
msgstr "Ihre Site ist mit SendWP verbunden."

#: adminpages/emailsettings.php:166
msgid "View Your SendWP Account"
msgstr "Anzeigen Ihres SendWP-Kontos"

#: adminpages/emailsettings.php:167
#, php-format
msgid "Please enable email sending inside %s."
msgstr "Aktivieren Sie den E-Mail-Versand innerhalb von %s."

#: adminpages/emailsettings.php:178
msgid "Other Email Settings"
msgstr "Andere E-Mail-Einstellungen"

#: adminpages/emailsettings.php:186
msgid "Send members emails"
msgstr "E-mails an Mitglieder versenden"

#: adminpages/emailsettings.php:190
msgid "Default WP notification email."
msgstr "Standard-WP-Benachrichtigungs-E-Mail."

#: adminpages/emailsettings.php:191
msgid "Recommended: Leave unchecked. Members will still get an email confirmation from PMPro after checkout."
msgstr "Standard WP Benachrichtigungsmail. (Empfohlen: nicht auswählen. Kunden bekommen trotzdem eine E-Mail Bestätigung von PMPro nach dem Checkout)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:21
#| msgid "Generate Membership Pages"
msgid "General Settings / Membership Info"
msgstr "Allgemeine Einstellungen / Mitgliedschaftsinfo"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:22 adminpages/emailtemplates-edit.php:32
msgid "Display Name (Profile/Edit User > Display name publicly as)"
msgstr "Anzeigename (Profil/Benutzer > Anzeigename öffentlich als)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:23
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:91
#: adminpages/metaboxes/recent-members.php:59
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:133
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1221 pages/checkout.php:255
#: pages/confirmation.php:107 shortcodes/pmpro_account.php:81
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:24
msgid "Site Title"
msgstr "Seitentitel"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:25
msgid "Site Email Address (General Settings > Email OR Memberships > Settings > Email Settings)"
msgstr "Website-E-Mail-Adresse (Allgemeine Einstellungen > E-Mail ODER gebuchten Lernmodule > Einstellungen > E-Mail-Einstellungen)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:26 adminpages/orders/edit-order.php:65
msgid "Membership Level ID"
msgstr "Mitgliedschafts-Level ID"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:27
#| msgid "Membership Levels Page"
msgid "Membership Level Name"
msgstr "Mitgliedschafts-Level Name"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:28
#| msgid "Membership Levels Page"
msgid "Membership Level Change"
msgstr "Änderung der Mitgliedsstufe"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:29
#| msgid "Membership Expiration"
msgid "Membership Level Expiration"
msgstr "Ablauf der Mitgliedsstufe"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:30
#| msgid "Membership Stats"
msgid "Membership Start Date"
msgstr "Mitgliedschafts-Startdatum"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:31
#| msgid "Membership Pages"
msgid "Membership End Date"
msgstr "Enddatum des Zugangs zum Lernmodul"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:33
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1220
msgid "User Email"
msgstr "Benutzer E-Mail"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:34
#| msgid "Logins"
msgid "Login URL"
msgstr "Login URL"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:35
#| msgid "Membership Levels Page"
msgid "Membership Levels Page URL"
msgstr "Seiten-URL der Mitgliedsstufen"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:37
#| msgid "Billing Information Page"
msgid "Billing Information"
msgstr "Rechnungsinformation"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:38
#| msgid "Billing Address"
msgid "Billing Info Complete Address"
msgstr "Rechnungsinfo Vollständige Adresse"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:39
#| msgid "Billing Name"
msgid "Billing Info Name"
msgstr "Rechnungsinfo Name"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:40
#| msgid "Billing Address"
msgid "Billing Info Street Address"
msgstr "Rechnungsinfo Straße und Hausnummer"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:41
#| msgid "Billing City"
msgid "Billing Info City"
msgstr "Rechnungsinfo Ort"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:42
#| msgid "Billing State"
msgid "Billing Info State"
msgstr "Rechnungsinfo Bundesland"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:43
#| msgid "Billing Postal Code"
msgid "Billing Info ZIP Code"
msgstr "Rechnungsinfo Postleitzahl"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:44
#| msgid "Billing Country"
msgid "Billing Info Country"
msgstr "Rechnungsinfo Land"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:45
#| msgid "Billing Phone"
msgid "Billing Info Phone #"
msgstr "Rechnungsinfo Telefonnummer"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:46 includes/privacy.php:363
msgid "Credit Card Type"
msgstr "Kreditkartentyp"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:47
#| msgid "Credit Card Account Number"
msgid "Credit Card Number (last 4 digits)"
msgstr "Kreditkartennummer (letzte 4 Ziffern)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:48
#| msgid "Credit Card Expiration Month"
msgid "Credit Card Expiration Month (mm format)"
msgstr "Kreditkartenablaufmonat (mm-Format)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:49
#| msgid "Credit Card Expiration Year"
msgid "Credit Card Expiration Year (yyyy format)"
msgstr "Kreditkartenablaufjahr (yyyy-Format)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:50
#| msgid "Membership Levels Page"
msgid "Membership Level Cost Text"
msgstr "Kostentext der Mitgliedschafts-Stufe"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:51
msgid "Payment Instructions (used in Checkout - Email Template)"
msgstr "Zahlungsanweisungen (verwendet in der Checkout - E-Mail-Vorlage)"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:52 includes/privacy.php:229
msgid "Order ID"
msgstr "Bestellnummer"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:53
msgid "Order Total"
msgstr "Gesamtsumme"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:54 includes/privacy.php:237
#, fuzzy
msgid "Order Date"
msgstr "Bestelldatum"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:55
#| msgid "Order date"
msgid "Order Page URL"
msgstr "URL der Bestellseite"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:56
#| msgid "Discount Code"
msgid "Discount Code Applied"
msgstr "Rabattcode angewendet"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:57
#| msgid "Confirmation Message"
msgid "Custom Level Confirmation Message"
msgstr "Bestätigungsmeldung für benutzerdefinierte Ebene"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:65 adminpages/emailtemplates-edit.php:71
msgid "Global Variables"
msgstr "Globale Variablen"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:66
#, php-format
msgid "%s Variables"
msgstr "%s Variablen"

#. translators: %s is the Email Template Description.
#: adminpages/emailtemplates-edit.php:88
#, php-format
#| msgid "Email Templates"
msgid "Edit Email Template: %s"
msgstr "E-Mail-Vorlage bearbeiten: %s"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:93
#| msgid "Email Templates"
msgid "View All Email Templates"
msgstr "Alle E-Mail-Vorlagen anzeigen"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:102 adminpages/pagesettings.php:608
#| msgid "Email Templates"
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:109 adminpages/emailtemplates.php:37
#: adminpages/emailtemplates.php:148
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:626
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:45
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:34
#: adminpages/orders/edit-order.php:257 adminpages/paymentsettings.php:185
#: adminpages/subscriptions.php:474 adminpages/templates/orders-print.php:74
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:158
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:149
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:505
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:854
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2892
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97
#: includes/privacy.php:202 includes/privacy.php:309 includes/profile.php:721
#: includes/profile.php:840 includes/profile.php:887 pages/invoice.php:409
#: pages/invoice.php:440 shortcodes/pmpro_account.php:363
#: shortcodes/pmpro_account.php:402
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:113 adminpages/emailtemplates.php:151
#: classes/class-pmpro-site-health.php:678
#| msgid "Disable Webhook"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:115 adminpages/emailtemplates.php:153
#: classes/class-pmpro-site-health.php:675
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:124
msgid "Disable email header for all PMPro emails?"
msgstr "E-Mail-Kopfzeile für alle PMPro-E-Mails deaktivieren?"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:126
msgid "Disable email footer for all PMPro emails?"
msgstr "E-Mail-Fußzeile für alle PMPro-E-Mails deaktivieren?"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:128
msgid "Disable this email?"
msgstr "Diese E-Mail deaktivieren?"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:137
msgid "Check this box to disable this email template. Emails with a disabled template will not be sent."
msgstr "Aktiviere dieses Kästchen, um diese E-Mail-Vorlage zu deaktivieren. E-Mails mit einer deaktivierten Vorlage werden nicht versendet."

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:147 adminpages/emailtemplates.php:34
#: adminpages/emailtemplates.php:142
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:156
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:166
#| msgid "Email Templates"
msgid "Save Template"
msgstr "Vorlage speichern"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:167
#| msgid "Email Templates"
msgid "Reset Template"
msgstr "Vorlage zurücksetzen"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:177
msgid "Variable Reference"
msgstr "Variable Referenz"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:181
msgid "Use the placeholder variables below to customize your member and admin emails with specific user or membership data."
msgstr "Verwenden Sie die unten stehenden Platzhaltervariablen, um Ihre Kunden- und Admin-E-Mails mit spezifischen Benutzer- oder Kundendaten zu versehen."

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:211
#| msgid "Send members emails"
msgid "Send a test email to"
msgstr "Sende eine Test-E-Mail an"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:213
msgid "Save Template and Send Email"
msgstr "Vorlage speichern und E-Mail senden"

#: adminpages/emailtemplates-edit.php:217
msgid "This template does not support test emails."
msgstr "Diese Vorlage unterstützt keine Test-E-Mails."

#: adminpages/emailtemplates.php:22 adminpages/metaboxes/quick-links.php:44
#| msgid "Email Templates"
msgid "Edit Email Templates"
msgstr "E-Mail-Vorlagen bearbeiten"

#: adminpages/emailtemplates.php:23
msgid "Select an email template to customize the subject and body of emails sent through your membership site. You can also disable a specific email or send a test version through this admin page."
msgstr "Wähle eine E-Mail-Vorlage aus, um den Betreff und den Text der E-Mails, die über deine Mitgliederseite versendet werden, anzupassen. Du kannst über diese Verwaltungsseite auch eine bestimmte E-Mail deaktivieren oder eine Testversion versenden."

#: adminpages/emailtemplates.php:23
msgid "Click here for a description of each email sent to your members and admins at different stages of the member experience."
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Beschreibung der einzelnen E-Mails zu erhalten, die an Ihre Kunden und Administratoren in den verschiedenen Stadien der Zugangsberechtigungen gesendet werden."

#: adminpages/emailtemplates.php:28 adminpages/emailtemplates.php:82
#| msgid "Email Templates"
msgid "Email Template Name"
msgstr "E-Mail-Vorlage Name"

#: adminpages/emailtemplates.php:31 adminpages/emailtemplates.php:129
#| msgid "Default Email"
msgid "Default Recipient"
msgstr "Standard-Empfänger"

#: adminpages/emailtemplates.php:89 adminpages/emailtemplates.php:99
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:112
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:78
#: adminpages/membershiplevels.php:421 adminpages/membershiplevels.php:431
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:56
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:400
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:410
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39
#: includes/profile.php:752
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: adminpages/emailtemplates.php:134
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:146
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:148
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:114
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:117
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:118
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:133
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:115
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:153
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: adminpages/emailtemplates.php:136 adminpages/emailtemplates.php:145
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:650
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:98
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:144
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:151
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:130
#: adminpages/membershiplevels.php:491 adminpages/orders/view-order.php:81
#: adminpages/paymentsettings.php:213 adminpages/paymentsettings.php:239
#: adminpages/paymentsettings.php:242
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1192
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1253
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1282
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1320
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:514
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:634
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:658
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:675
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:344 includes/profile.php:772
#: includes/profile.php:779 includes/profile.php:789 pages/invoice.php:155
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: adminpages/emailtemplates.php:138 includes/adminpages.php:299
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"

#: adminpages/functions.php:371
#| msgid "Security"
msgid "Security error."
msgstr "Sicherheitsfehler."

#: adminpages/functions.php:379
#| msgid "Order saved successfully."
msgid "Order emailed successfully."
msgstr "Bestellung erfolgreich per E-Mail verschickt."

#: adminpages/functions.php:383
#| msgid "Error deleting order."
msgid "Error emailing order."
msgstr "Fehler beim Versenden der Bestellung per E-Mail."

#: adminpages/functions.php:410
#| msgid "Edit Order"
msgid "Email Order"
msgstr "Bestell-E-Mail"

#: adminpages/functions.php:413
msgid "Send a receipt for this order to: "
msgstr "Schicke eine Quittung für diese Bestellung an: "

#: adminpages/functions.php:416
msgid "Send Email"
msgstr "E-Mail senden"

#: adminpages/functions.php:432
#| msgid "Add a membership level to get started."
msgid "A free membership level that never expires."
msgstr "Eine kostenlose Mitgliedschafts, die niemals abläuft."

#: adminpages/functions.php:436
msgid "Charge a recurring monthly subscription that never ends."
msgstr "Laden Sie ein wiederkehrendes monatliches Abonnement auf, das nie endet."

#: adminpages/functions.php:439 adminpages/reports/memberships.php:333
#: adminpages/reports/sales.php:630
msgid "Annual"
msgstr "Jährlich"

#: adminpages/functions.php:440
msgid "Charge a recurring annual subscription that never ends."
msgstr "Laden Sie ein wiederkehrendes Jahresabonnement auf, das nie endet."

#: adminpages/functions.php:443
#| msgid "All Time"
msgid "One Time"
msgstr "Einmalig"

#: adminpages/functions.php:444
msgid "Charge a one-time payment for a fixed period."
msgstr "Berechnen Sie eine einmalige Zahlung für einen bestimmten Zeitraum."

#: adminpages/functions.php:447
msgid "Lifetime"
msgstr "Lebenslang"

#: adminpages/functions.php:448
msgid "Charge a one-time payment for a level that never expires."
msgstr "Erheben Sie eine einmalige Zahlung für eine Zugangsberechtigung, die nie abläuft."

#: adminpages/functions.php:451
msgid "Trial"
msgstr "Test"

#: adminpages/functions.php:452
msgid "Trial membership that captures recurring payment info at checkout."
msgstr "Probezugang, bei der die wiederkehrenden Zahlungsinformationen an der Kasse erfasst werden."

#: adminpages/functions.php:456
msgid "Show all settings. I want to create an advanced membership level."
msgstr "Alle Einstellungen anzeigen. Ich möchte ein erweitertes Lernpaket erstellen."

#: adminpages/functions.php:459
msgid "Approval"
msgstr "Freigabe"

#: adminpages/functions.php:460
msgid "Give admins the ability to approve or deny members."
msgstr "Geben Sie Administratoren die Möglichkeit, Mitglieder zuzulassen oder abzulehnen."

#: adminpages/functions.php:465
msgid "Gift"
msgstr "Geschenk"

#: adminpages/functions.php:466
msgid "Allow anyone to purchase a gift of membership."
msgstr "Erlaube jedem, ein Geschenk für die Mitgliedschaft zu kaufen."

#. translators: %s is the group ID.
#: adminpages/groups/edit-group.php:32
#, php-format
msgid "Edit Group ID: %s"
msgstr "Gruppen-ID bearbeiten: %s"

#: adminpages/groups/edit-group.php:36 adminpages/membershiplevels.php:240
#| msgid "Add New %s"
msgid "Add New Group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"

#. translators: %s is the list of incompatible add ons.
#: adminpages/groups/edit-group.php:47 adminpages/membershiplevels.php:306
#, php-format
msgid "The following active Add Ons are not compatible with your membership level setup: %s"
msgstr "Die folgenden aktiven Add Ons sind nicht mit Ihrer Zugangsberechtigung kompatibel: %s"

#: adminpages/groups/edit-group.php:54 adminpages/membershiplevels.php:313
msgid "This warning is shown because you have more than one level group or a level group that allows multiple selections. To continue using these Add Ons, you should move all levels to a single \"one level per\" group."
msgstr "Diese Warnung wird angezeigt, weil Sie mehr als eine Ebenengruppe oder eine Ebenengruppe haben, die eine Mehrfachauswahl zulässt. Um diese Add-Ons weiterhin verwenden zu können, sollten Sie alle Ebenen in eine einzige Gruppe \"eine Ebene pro Person\" verschieben."

#: adminpages/groups/edit-group.php:71 adminpages/levels/edit-level.php:234
#: adminpages/membershiplevels.php:365
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:74
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:97
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: adminpages/groups/edit-group.php:75
msgid "Allow Multiple Selections"
msgstr "Mehrfachauswahl zulassen"

#: adminpages/groups/edit-group.php:78
msgid "Allow users to choose multiple levels from this group. Leave unchecked to only allow users to hold one level in this group."
msgstr "Benutzern erlauben, mehrere Lernodule aus dieser Gruppe zu wählen. Lassen Sie das Kontrollkästchen deaktiviert, damit Benutzer nur ein Lernmodul in dieser Gruppe wählen können."

#: adminpages/groups/edit-group.php:86
#| msgid "Level Groups"
msgid "Save Group"
msgstr "Gruppe speichern"

#: adminpages/levels/delete-level.php:37
#, php-format
msgid "There was an error removing the membership level for user with ID=%d. You will want to check your payment gateway to see if their subscription is still active."
msgstr "Es gab einen Fehler beim stornieren der Mitgliedschaft für den User mit der ID=%d. Bitte checke die Daten bei deinem Zahlungsdienstleister um zu überprüfen, ob die Mitgliedschaft noch aktiv ist."

#: adminpages/levels/delete-level.php:45
#| msgid "Last Year"
msgid "Last Order"
msgstr "Letzte Bestellung"

#: adminpages/levels/delete-level.php:65
msgid "Membership level deleted successfully."
msgstr "Mitgliedsrang erfolgreich gelöscht."

#: adminpages/levels/delete-level.php:68 adminpages/levels/delete-level.php:73
msgid "Error deleting membership level."
msgstr "Fehler beim Löschen der Mitgliedsstufe."

#. translators: %s is the Level ID.
#: adminpages/levels/edit-level.php:193
#, php-format
#| msgid "Level ID %s"
msgid "Edit Level ID: %s"
msgstr "Lernmodul ID bearbeiten: %s"

#: adminpages/levels/edit-level.php:203
#| msgid "2Checkout"
msgid "View at Checkout"
msgstr "An der Kasse ansehen"

#: adminpages/levels/edit-level.php:204
#| msgid "View All Memberships"
msgid "View Members"
msgstr "Mitglieder anzeigen"

#: adminpages/levels/edit-level.php:205
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:438
msgid "View Orders"
msgstr "Bestellungen ansehen"

#: adminpages/levels/edit-level.php:207
msgid "Add New Membership Level"
msgstr "Hinzufügen einer neuen Mitgliedsstufe"

#: adminpages/levels/edit-level.php:227
#| msgid "More Information"
msgid "General Information"
msgstr "Allgemeine Informationen"

#: adminpages/levels/edit-level.php:238
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99
#| msgid "Group Name"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: adminpages/levels/edit-level.php:254 adminpages/orders/view-order.php:197
#: adminpages/orders/view-order.php:203 adminpages/paymentsettings.php:188
#: adminpages/templates/orders-print.php:173 pages/invoice.php:308
#: pages/invoice.php:314
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: adminpages/levels/edit-level.php:259
#, php-format
msgid "This text appears at checkout and on the pricing page if using the %s. Use it to provide a brief overview of the membership level, highlighting key features and benefits to potential members."
msgstr "Dieser Text erscheint an der Kasse und auf der Preisseite, wenn du die %s verwendest. Nutze ihn, um potenziellen Mitgliedern einen kurzen Überblick über die Mitgliedsstufe zu geben und die wichtigsten Funktionen und Vorteile hervorzuheben."

#: adminpages/levels/edit-level.php:260
msgid "Advanced Levels Page Add On"
msgstr "Seite für fortgeschrittene Levels"

#: adminpages/levels/edit-level.php:265
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Bestätigungsnachricht"

#: adminpages/levels/edit-level.php:268
msgid "Check to include this message in the membership confirmation email."
msgstr "Markieren, wenn diese Nachricht in die E-Mail zur Bestätigung der Mitgliedschaft aufgenommen werden soll."

#: adminpages/levels/edit-level.php:280
#, php-format
msgid "Use the placeholder variable <code>%1$s</code> in your checkout <a href=\"%2$s\" title=\"Edit Membership Email Templates\">email templates</a> to include this information."
msgstr "Verwenden Sie die Platzhaltervariable <code>%1$s</code> in Ihren <a href=\"%2$s\" title=\"Edit Membership Email Templates\">Checkout-E-Mail-Vorlagen</a> , um diese Informationen einzuschließen."

#: adminpages/levels/edit-level.php:286
#| msgid "Membership Account Page"
msgid "Membership Account Message"
msgstr "Nachricht des Mitgliedskontos"

#: adminpages/levels/edit-level.php:289
msgid "This message appears only to members of this level in the \"My Memberships\" section of the account page. Use it to share benefits or link to content specific to this level."
msgstr "Diese Nachricht erscheint nur für Mitglieder dieser Stufe im Abschnitt \"Meine Mitgliedschaften\" auf der Kontoseite. Nutze sie, um Vorteile zu teilen oder auf Inhalte zu verlinken, die nur für diese Stufe gelten."

#: adminpages/levels/edit-level.php:331
msgid "Billing Details"
msgstr "Rechnungsdetails"

#: adminpages/levels/edit-level.php:343
msgid "Set the member pricing for this level. The initial payment is collected immediately at checkout. Recurring payments, if applicable, begin one cycle after the initial payment. Changing the level price only applies to new members and does not affect existing members of this level."
msgstr "Legen Sie die Preise für dieses Lernmodul fest. Die erste Zahlung wird sofort beim Bezahlen eingezogen. Wiederkehrende Zahlungen, falls zutreffend, beginnen einen Zyklus nach der ersten Zahlung. Die Änderung des Preises für dieses Lernmodul gilt nur für neue Kunden und hat keine Auswirkungen auf bestehende Kunden dieses Lernmoduls."

#: adminpages/levels/edit-level.php:345
#, php-format
#| msgid ""
#| "Optional: Customize your Membership Levels page using the <a href=\"%s\" "
#| "title=\"Paid Memberships Pro - Advanced Levels Page Add On\" "
#| "target=\"_blank\">Advanced Levels Page Add On</a>."
msgid "Optional: Allow more customizable trial periods and renewal dates using the <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Subscription Delays Add On\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Subscription Delays Add On</a>."
msgstr "Optional: Ermöglichen Sie anpassbarere Testzeiträume und Verlängerungstermine mit dem <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Subscription Delays Add On\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Add-On für Abonnementverzögerungen</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:414 adminpages/levels/edit-level.php:419
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:85
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"

#: adminpages/levels/edit-level.php:414
msgid "After saving this level, make note of the ID and create a \"Plan\" in your Braintree dashboard with the same settings and the \"Plan ID\" set to <em>pmpro_#</em>, where # is the level ID."
msgstr "Nach dem Speichern dieses Niveau, notieren Sie sich die ID und ein \"Plan\" in Ihrem Braintree Dashboard mit den gleichen Einstellungen und den \"Plan ID\" auf <em>pmpro_ #,</em> wobei # die Ebene ID."

#: adminpages/levels/edit-level.php:419
#, php-format
msgid "You will need to create a \"Plan\" in your Braintree dashboard with the same settings and the \"Plan ID\" set to %s."
msgstr "Sie müssen einen \"Plan\" in Ihrem Braintree-Dashboard mit den gleichen Einstellungen erstellen und \"Plan ID\" auf %s setzen."

#: adminpages/levels/edit-level.php:510
#| msgid "Edit Settings"
msgid "Expiration Settings"
msgstr "Gültigkeitseinstellungen"

#: adminpages/levels/edit-level.php:523
#, php-format
msgid "WARNING: This level is set with both a recurring billing amount and an expiration date. You only need to set one of these unless you really want this membership to expire after a certain number of payments. For more information, <a target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" href=\"%s\">see our post here</a>."
msgstr "WARNUNG: Dieses Lernpaket wird sowohl mit einem wiederkehrenden Rechnungsbetrag als auch mit einem Ablaufdatum festgelegt. Sie müssen nur eine dieser Einstellungen vornehmen, es sei denn, Sie möchten wirklich, dass dieser Zugang nach einer bestimmten Anzahl von Zahlungen abläuft. Weitere Informationen <a target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\" href=\"%s\">finden Sie in unserem Preis hier</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:560
#, php-format
#| msgid ""
#| "Optional: Customize your Membership Levels page using the <a href=\"%s\" "
#| "title=\"Paid Memberships Pro - Advanced Levels Page Add On\" "
#| "target=\"_blank\">Advanced Levels Page Add On</a>."
msgid "Optional: Allow more customizable expiration dates using the <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Set Expiration Date Add On\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Set Expiration Date Add On</a>."
msgstr "Optional: Ermöglichen Sie mehr anpassbare Ablaufdaten mit dem <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Set Expiration Date Add On\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Add-On \"Ablaufdatum festlegen\"</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:632
#, php-format
msgid "Protect access to posts, pages, and content sections with built-in PMPro features. If you want to protect more content types, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">read our documentation on restricting content</a>."
msgstr "Schützen Sie den Zugriff auf Beiträge, Seiten und Inhaltsbereiche mit integrierten PMPro-Funktionen. Wenn Sie weitere Inhaltstypen schützen möchten, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">lesen Sie unsere Dokumentation zum Einschränken von Inhalten</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:636
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: adminpages/levels/edit-level.php:638 includes/metaboxes.php:19
#: includes/terms.php:29 includes/terms.php:88
msgid "Select:"
msgstr "Auswählen:"

#: adminpages/levels/edit-level.php:638 adminpages/orders/edit-order.php:75
#: adminpages/orders/edit-order.php:197 blocks/build/sidebar/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:108
#: blocks/src/sidebar/index.js:128
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:560 includes/init.php:250
#: includes/metaboxes.php:19 includes/profile.php:210 includes/terms.php:29
#: includes/terms.php:88
msgid "None"
msgstr "Nichts"

#: adminpages/levels/edit-level.php:665
msgid "Select categories to bulk protect posts."
msgstr "Wähle Kategorien aus, um Beiträge gleichzeitig zu schützen."

#: adminpages/levels/edit-level.php:672
#, php-format
msgid "Non-members will not see posts in these categories. You can <a href=\"%s\" title=\"Advanced Settings\" target=\"_blank\">update this setting here</a>."
msgstr "Nichtmitglieder sehen keine Beiträge in diesen Kategorien. Sie können diese <a href=\"%s\" title=\"Erweiterte Einstellungen\" target=\"_blank\">Einstellungen</a> hier aktualisieren."

#: adminpages/levels/edit-level.php:676
#, php-format
msgid "Non-members will see the title and excerpt for posts in these categories. You can <a href=\"%s\" title=\"Advanced Settings\" target=\"_blank\">update this setting here</a>."
msgstr "Nichtmitglieder sehen Titel und Auszüge in diesen Kategorien. Sie können diese Einstellung <a href=\"%s\" title=\"Erweiterte Einstellungen\" target=\"_blank\"> hier aktualisieren</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:679
#, php-format
msgid "Non-members will see the title only for posts in these categories. You can <a href=\"%s\" title=\"Advanced Settings\" target=\"_blank\">update this setting here</a>."
msgstr "Nichtmitglieder sehen Titel in diesen Kategorien. Sie können diese Einstellung <a href=\"%s\" title=\"Erweiterte Einstellungen\" target=\"_blank\"> hier aktualisieren</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:687
msgid "Single Posts"
msgstr "Einzelne Beiträge"

#: adminpages/levels/edit-level.php:689
#, php-format
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Add</a> or <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">edit</a> a single post to protect it."
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Füge</a> einen einzelnen Beitrag hinzu oder <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">bearbeite</a> ihn, um ihn zu schützen."

#: adminpages/levels/edit-level.php:693
msgid "Single Pages"
msgstr "Einzelseiten"

#: adminpages/levels/edit-level.php:695
#, php-format
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Add</a> or <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">edit</a> a single page to protect it."
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Fügen</a> Sie eine einzelne Seite hinzu oder <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">bearbeiten Sie</a> sie, um sie zu schützen."

#: adminpages/levels/edit-level.php:699
msgid "Other Content Types"
msgstr "Andere Inhaltstypen"

#: adminpages/levels/edit-level.php:701
#, php-format
msgid "Protect access to other content including custom post types (CPTs), courses, events, products, communities, podcasts, and more. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Read our documentation on restricting content</a>."
msgstr "Schützen Sie den Zugriff auf andere Inhalte, einschließlich benutzerdefinierter Beitragstypen (CPTs), Kurse, Veranstaltungen, Produkte, Communities, Podcasts und mehr. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Lesen Sie unsere Dokumentation zum Einschränken von Inhalten</a>."

#: adminpages/levels/edit-level.php:740
msgid "Disable New Signups"
msgstr "Neue Registrierungen zu deaktivieren"

#: adminpages/levels/edit-level.php:741
msgid "Check to hide this level from the membership levels page and disable registration."
msgstr "Überprüfen Sie, um dieses Niveau von der Mitgliedschaftsstufen Seite und deaktivieren Sie Anmelde verstecken."

#: adminpages/levels/edit-level.php:759
msgid "Save Level"
msgstr "Level speichern"

#: adminpages/levels/save-level.php:109
msgid "Membership level updated successfully."
msgstr "Mitgliedsrang erfolgreich aktualisiert."

#: adminpages/levels/save-level.php:111
msgid "Membership level added successfully."
msgstr "Mitgliedsrang hinzugefügt."

#: adminpages/levels/save-level.php:115
msgid "Error adding membership level."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Pakets."

#: adminpages/levels/save-level.php:128
msgid "Error updating membership level."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Mitgliedschaftsstufe."

#: adminpages/license.php:44
msgid "Paid Memberships Pro Support License"
msgstr "Paid Memberships Pro Support Lizenz"

#: adminpages/license.php:49
msgid "Manage Your License"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Lizenz"

#: adminpages/license.php:54
#, php-format
#| msgid "There was a problem updating your password"
msgid "There was an issue validating your license key: %s"
msgstr "Bei der Validierung Ihres Lizenzschlüssels %s ist ein Problem aufgetreten"

#: adminpages/license.php:54 adminpages/license.php:58
#, php-format
msgid "Visit the PMPro <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Membership Account</a> page to confirm that your account is active and to find your license key."
msgstr "Besuchen Sie die Seite <a href=\"%s\" target=\"_blank\">PMPro-Mitgliedskonto</a> , um zu bestätigen, dass Ihr Konto aktiv ist, und um Ihren Lizenzschlüssel zu finden."

#: adminpages/license.php:56
#, php-format
msgid "<strong>Enter your support license key</strong>. Your license key can be found in your membership email receipt or in your <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Membership Account</a>."
msgstr "<strong>Geben Sie Ihren Support-Lizenzschlüssel ein</strong>. Ihren Lizenzschlüssel finden Sie in Ihrer Mitgliedschafts-E-Mail-Quittung oder in Ihrem <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Mitgliedskonto</a>."

#: adminpages/license.php:58 adminpages/metaboxes/license-status.php:27
msgid "Your license is invalid or expired."
msgstr "Ihre Lizenz ist ungültig oder abgelaufen."

#: adminpages/license.php:60 adminpages/metaboxes/license-status.php:32
#, php-format
msgid "Your <strong>%1$s</strong> key is active. %1$s accounts include access to documentation and free downloads."
msgstr "Ihr <strong>%1$s</strong> Schlüssel ist aktiv. %1$s Konten beinhalten Zugriff auf Dokumentation und kostenlose Downloads."

#: adminpages/license.php:62 adminpages/metaboxes/license-status.php:35
#, php-format
msgid "<strong>Thank you!</strong> A valid <strong>%s</strong> license key has been used to activate your support license on this site."
msgstr "<strong>Danke!</strong> Zur Aktivierung Ihrer Support-Lizenz auf dieser Website wurde ein gültiger <strong>%s</strong> Lizenzschlüssel verwendet."

#: adminpages/license.php:66
msgid "License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

#: adminpages/license.php:68
msgid "Enter license key here..."
msgstr "Geben Sie hier den Lizenzschlüssel ein."

#: adminpages/license.php:70
msgid "Validate Key"
msgstr "Lizenz validieren"

#: adminpages/license.php:78 adminpages/metaboxes/license-status.php:30
#: adminpages/metaboxes/license-status.php:33
#: adminpages/metaboxes/license-status.php:36
msgid "Manage My Account"
msgstr "Mein Konto verwalten"

#: adminpages/license.php:80 adminpages/metaboxes/license-status.php:37
#| msgid "Get Support"
msgid "Open Support Ticket"
msgstr "Support-Ticket erstellen"

#: adminpages/license.php:82
#| msgid "Get Support"
msgid "Upgrade For Support"
msgstr "Upgrade für Support"

#: adminpages/license.php:92
#| msgid "Paid Memberships Pro Support License"
msgid "About the PMPro Support License"
msgstr "Über die PMPro Support-Lizenz"

#: adminpages/license.php:99
#, php-format
msgid "Paid Memberships Pro and our Add Ons are distributed under the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">GPLv2 license</a>. This means, among other things, that you may use the software on this site or any other site free of charge."
msgstr "Kostenpflichtige Mitgliedschaften Pro und unsere Add-Ons werden unter der <a href=\"%s\" target=\"_blank\">GPLv2-Lizenz</a> vertrieben. Dies bedeutet unter anderem, dass Sie die Software auf dieser Website oder einer anderen Website kostenlos nutzen können."

#: adminpages/license.php:103
msgid "<strong>Paid Memberships Pro offers plans for automatic updates of Add Ons and premium support.</strong> These plans include a license key which we recommend for all public websites running Paid Memberships Pro. A license key allows you to automatically install Add Ons included in your plan and update active Add Ons included in your plan when a new security, bug fix, or feature enhancement is released."
msgstr "<strong>Paid Memberships Pro bietet Pläne für automatische Updates von Add-Ons und Premium-Support.</strong> Diese Pläne beinhalten einen Lizenzschlüssel, den wir für alle öffentlichen Websites empfehlen, auf denen Paid Memberships Pro ausgeführt wird. Mit einem Lizenzschlüssel können Sie Add-Ons, die in Ihrem Plan enthalten sind, automatisch installieren und aktive Add-Ons aktualisieren, die in Ihrem Plan enthalten sind, wenn eine neue Sicherheit, Fehlerbehebung oder Funktionserweiterung veröffentlicht wird."

#: adminpages/license.php:107
msgid "<strong>Need help?</strong> Your license allows you to open new tickets in our private support area. Purchases are backed by a 100 day, no questions asked refund policy."
msgstr "<strong>Du brauchst Hilfe?</strong> Mit deiner Lizenz kannst du neue Tickets in unserem privaten Support-Bereich eröffnen. Für den Kauf gilt eine 100-tägige Rückerstattungsrichtlinie, bei der du keine Fragen stellen musst."

#: adminpages/license.php:111
msgid "View Support License Options"
msgstr "Support-Lizenzoptionen anzeigen"

#. translators: %s: User's display name.
#: adminpages/member-edit.php:91 includes/adminpages.php:151
#, php-format
#| msgid "Old Members"
msgid "Edit Member: %s"
msgstr "Mitglied bearbeiten: %s"

#: adminpages/member-edit.php:93 includes/adminpages.php:106
#: includes/adminpages.php:148
#| msgid "Add a Member"
msgid "Add Member"
msgstr "Mitglied hinzufügen"

#: adminpages/member-edit.php:102
#| msgid "Memberships Area Menu"
msgid "Edit Member Area Menu"
msgstr "Menü Kundenbereich bearbeiten"

#: adminpages/member-edit.php:129
#| msgid "Show Password"
msgid "Show More"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: adminpages/member-edit.php:189
#| msgid "Stand-alone credits are not allowed with this processor."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Entschuldige, aber es ist dir nicht erlaubt, diesen Benutzer zu bearbeiten."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:11
#: adminpages/wizard/wizard.php:28 includes/adminpages.php:54
msgid "Memberships"
msgstr "Mitgliedschaften"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:56
#: includes/profile.php:197
msgid "The user has multiple levels from this group. Saving this profile will remove all levels besides for the one selected below. The user's current levels from this group are:"
msgstr "Der Benutzer hat mehrere Lernmodule aus dieser Gruppe. Wenn Sie diese Änderungen speichern, werden alle Lernmodule außer dem unten ausgewählten Lernmodul entfernt. Die aktuellen Lernmodule des Benutzers in dieser Gruppe sind:"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:70
#| msgid "This user does not have any membership levels."
msgid "There are no membership levels in this group."
msgstr "In dieser Gruppe gibt es keine Lernmodule."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:71
#| msgid "Membership Levels"
msgid "Edit Membership Levels"
msgstr "Mitgliedschaftsstufen bearbeiten"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:77
msgid "Users can only hold one level from this group."
msgstr "Benutzer können nur ein Lernpaket aus dieser Gruppe besitzen."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:77
msgid "Users can hold multiple levels from this group."
msgstr "Benutzer können mehrere Lernmodule aus dieser Gruppe besitzen."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:84
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:621
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:41
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:102
#: adminpages/metaboxes/recent-members.php:60
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:32 adminpages/reports/logins.php:208
#: adminpages/reports/members-per-level.php:118
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:139
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:153
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:146
#: includes/privacy.php:241 includes/profile.php:48 includes/profile.php:312
#: includes/profile.php:718 includes/profile.php:835 includes/profile.php:882
#: pages/billing.php:78 pages/cancel.php:134 pages/cancel.php:144
#: pages/invoice.php:407 pages/invoice.php:436 pages/levels.php:76
#: pages/levels.php:98 shortcodes/pmpro_account.php:361
#: shortcodes/pmpro_account.php:398
msgid "Level"
msgstr "Level"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:85
#: adminpages/membershiplevels.php:367 adminpages/orders/edit-order.php:247
#: includes/profile.php:49 includes/profile.php:313 pages/cancel.php:135
#: pages/cancel.php:147
msgid "Expiration"
msgstr "Ablauf"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:86
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:44
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:141
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1223 includes/profile.php:50
#: includes/profile.php:245 includes/profile.php:314 pages/billing.php:82
#: shortcodes/pmpro_account.php:193
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:153
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:686 includes/profile.php:89
#, php-format
msgid "This user has %1$d active subscription for this level. %2$s"
msgid_plural "This user has %1$d active subscriptions for this level. %2$s"
msgstr[0] "Dieser Benutzer hat %1$d aktive Abonnements für dieses Lernpaket. %2$s"
msgstr[1] "Dieser Benutzer hat %1$d aktive Abonnements für dieses Lernpaket. %2$s"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:162
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:695 includes/profile.php:98
#| msgid "Subscriptions"
msgid "View Subscriptions"
msgstr "Abonnements anzeigen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:175
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:170
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:708
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:449
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:459
#| msgid "Details"
msgid "View Details"
msgstr "Details anzeigen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:197
#: includes/profile.php:109 includes/profile.php:375
#| msgid "No subscriptions found."
msgid "No subscription found."
msgstr "Kein Abonnement gefunden."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:210
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:285
#| msgid "Memberships"
msgid "Edit Membership"
msgstr "Mitgliedschaft bearbeiten"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:211
#, php-format
msgid "You are editing the following membership level: %s."
msgstr "Du bearbeitest gerade die folgende Mitgliedsstufe: %s."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:215
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:418
#: blocks/src/single-level-expiration/edit.js:59
#| msgid "Expiration"
msgid "Level Expiration"
msgstr "Zugang zum Lernmodul läuft ab"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:231
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:422
#| msgid "Expired card or invalid expiration date."
msgid "Click to set the level expiration date."
msgstr "Klicken Sie auf , um das Ablaufdatum der Zugangsberechtigung festzulegen."

#. translators: %s is the next payment date.
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:242
#, php-format
msgid "Note: The next payment date for this level is %s."
msgstr "Hinweis: Der nächste Zahlungstermin für diese Stufe ist %s."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:259
#: adminpages/subscriptions.php:355 adminpages/subscriptions.php:359
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Abonnement kündigen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:264
msgid "Cancel the user's subscription for this level."
msgstr "Kündigt das Abonnement des Benutzers für dieses Lernpaket."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:274
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:340
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:469
#| msgid "Membership Confirmation"
msgid "Member Communication"
msgstr "Kommunikation mit Kunden"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:279
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:345
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:474
#: includes/profile.php:428
#| msgid "Send members emails"
msgid "Send membership change email to member."
msgstr "Sende eine E-Mail zur Änderung der Zugangsberechtigung an den Kunden."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:286
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:352
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:481
#: includes/pointers.php:47
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:298
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:351
msgid "Cancel Membership"
msgstr "Mitgliedschaft kündigen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:299
#, php-format
#| msgid "You are editing the following membership level: %s."
msgid "This change will permanently cancel the following membership level: %s."
msgstr "Durch diese Änderung wird die folgende Mitgliedsstufe dauerhaft aufgehoben: %s."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:307
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:435
#| msgid "Next Payment"
msgid "Refund Payment"
msgstr "Zahlung zurückerstattet"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:311
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:439
#: includes/profile.php:279 includes/profile.php:385
#, php-format
msgid "Refund the last payment (%s)."
msgstr "Erstatten Sie die letzte Zahlung (%s)."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:324
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:453
#| msgid "Recurring Subscription"
msgid "Current Subscription"
msgstr "Aktuelles Abonnement"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:329
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:458
#: includes/profile.php:264 includes/profile.php:367
#| msgid "Cancelled Subscriptions (%d)"
msgid "Cancel payment subscription (Recommended)"
msgstr "Zahlungsabonnement kündigen (empfohlen)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:330
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:459
#: includes/profile.php:265 includes/profile.php:368
#| msgid "subscription payments"
msgid "Keep subscription active"
msgstr "Abonnement aktiv halten"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:371
#: includes/profile.php:30
#| msgid "Memberships"
msgid "Add Membership"
msgstr "Mitgliedschaft hinzufügen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:371
#| msgid "Cancel Membership"
msgid "Change Membership"
msgstr "Mitgliedschaft ändern"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:387
#, php-format
#| msgid "You are editing the following membership level: %s."
msgid "This change will remove the following membership level: %s."
msgstr "Mit dieser Änderung wird die folgende Mitgliedsstufe entfernt: %s."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:396
#| msgid "Add New Membership Level"
msgid "New Membership Level"
msgstr "Neue Mitgliedschaftsstufe"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:401
#| msgid "Choose One"
msgid "Choose Level"
msgstr "Ebene wählen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:604
#| msgid "Member History"
msgid "Membership History"
msgstr "Mitgliedschafts-Historie"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:620
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:140 includes/privacy.php:182
#: includes/profile.php:881
msgid "Level ID"
msgstr "Level-ID"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:623
#: includes/privacy.php:190 includes/profile.php:884
msgid "Date Modified"
msgstr "Bearbeitungsdatum"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:624
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:144 includes/privacy.php:194
#: includes/profile.php:885
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:625
#: adminpages/membershiplevels.php:366 includes/privacy.php:198
#: includes/profile.php:886
msgid "Level Cost"
msgstr "Kosten der Stufe"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:641
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:642
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:643
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-tos.php:36
#: adminpages/memberslist-csv.php:432 adminpages/memberslist-csv.php:438
#: adminpages/orders/view-order.php:290 adminpages/orders/view-order.php:295
#: adminpages/pagesettings.php:641 adminpages/pagesettings.php:651
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:486
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:835 includes/profile.php:851
#: includes/profile.php:902 includes/profile.php:903 includes/profile.php:904
#: pages/invoice.php:436 shortcodes/pmpro_account.php:398
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:679
#| msgid "You do not have permission to access this file."
msgid "You do not have permission to update this user's membership levels."
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, das Paket dieses Benutzers zu aktualisieren."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:686
#| msgid "User ID not found."
msgid "User not found."
msgstr "Benutzer nicht gefunden."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:694
msgid "Please pass a group to add a level for."
msgstr "Bitte übergeben Sie eine Gruppe, für die Sie eine Ebene hinzufügen möchten."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:702
msgid "Please pass level data to add."
msgstr "Bitte legen Sie die Lernmoduldaten zum Hinzufügen fest."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:712
msgid "Please pass a level ID to add."
msgstr "Bitte geben Sie eine Lernmodul-ID zum Hinzufügen an."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:735
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:872
msgid "The order to refund does not belong to this user."
msgstr "Der Rückerstattungsauftrag gehört nicht zu diesem Benutzer."

#. translators: %s is the order code.
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:744
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:881
#, php-format
msgid "There was an error refunding order #%s. None of the submitted changes to this membership have been made. Please check the order notes for more information."
msgstr "Es gab einen Fehler bei der Erstattung der Bestellung #%s. Keine der eingereichten Änderungen an dieser Mitgliedschaft wurde vorgenommen. Bitte überprüfe die Bestellhinweise für weitere Informationen."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:746
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:883
#| msgid "View Orders"
msgid "View Order"
msgstr "Bestellung anzeigen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:781
#| msgid "Error adding membership level."
msgid "Error changing membership level."
msgstr "Fehler beim Ändern der Mitgliedschaftsstufe."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:799
msgid "Please pass a level to edit."
msgstr "Bitte geben Sie ein Lernmodul zum Bearbeiten an."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:807
msgid "Please pass level data to edit."
msgstr "Bitte übergeben Sie die Ebenendaten zur Bearbeitung."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:820
#| msgid "Expired card or invalid expiration date."
msgid "Error updating expiration date."
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Ablaufdatums."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:851
msgid "Please pass a level to cancel."
msgstr "Um abzubrechen, übergehen Sie bitte ein Level."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:907
#| msgid "Error deleting membership level."
msgid "Error cancelling membership level."
msgstr "Fehler beim Abbrechen des Mitgliedschafts-Levels."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:923
#| msgid "Membership level not found."
msgid "Membership action not found."
msgstr "Zugangsaktion nicht gefunden."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-memberships.php:930
#| msgid "Membership Pages"
msgid "Memberships updated."
msgstr "Mitgliedschaften aktualisiert."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:11
#: adminpages/orders.php:195 adminpages/orders.php:288
msgid "Add New Order"
msgstr "Neue Bestellung hinzufügen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:39
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:35
#: adminpages/orders/edit-order.php:29 adminpages/reports/memberships.php:514
#: adminpages/reports/sales.php:930
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:92
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:159 includes/profile.php:716
#: includes/profile.php:833 pages/invoice.php:406 pages/invoice.php:435
#: shortcodes/pmpro_account.php:360 shortcodes/pmpro_account.php:397
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:42
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:33
#: adminpages/orders/edit-order.php:218 adminpages/orders/view-order.php:152
#: adminpages/reports/memberships.php:542 adminpages/reports/sales.php:931
#: adminpages/reports/sales.php:953
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:154 includes/functions.php:3320
#: includes/privacy.php:285 includes/profile.php:719 pages/invoice.php:269
#: pages/invoice.php:408 shortcodes/pmpro_account.php:362
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:43
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:105
#: adminpages/orders/edit-order.php:285 adminpages/orders/view-order.php:281
#: adminpages/paymentsettings.php:182 adminpages/subscriptions.php:161
#: adminpages/subscriptions.php:268 adminpages/subscriptions.php:570
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:156
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1224
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:148
#: includes/privacy.php:313 includes/profile.php:836
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#. translators: %1$s is the date and %2$s is the time.
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:60
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:194
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:233
#: adminpages/orders/view-order.php:55 adminpages/subscriptions.php:498
#: adminpages/subscriptions.php:511 adminpages/subscriptions.php:525
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1361
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:608
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:628
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:652
#: includes/functions.php:650 includes/profile.php:69 includes/profile.php:735
#, php-format
#| msgid "%1$s paid on %2$s"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#. translators: %s is the Order ID.
#. translators: %s is the User ID.
#. translators: %s is the Order ID.
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:73
#: adminpages/reports/logins.php:251
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:970 includes/profile.php:747
#, php-format
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:78
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:991
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:81
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1046 includes/profile.php:755
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:86
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:138
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1059 includes/profile.php:760
#: includes/profile.php:1118 pages/confirmation.php:108
#: shortcodes/pmpro_account.php:82
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:96
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:59
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:74
#: adminpages/orders/view-order.php:122
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1171
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1190
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:493
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:512
#: includes/profile.php:770
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:108
msgid "View all orders with this discount code"
msgstr "Alle Bestellungen mit diesem Rabattcode anzeigen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:119
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:215
msgid "test"
msgstr "Test"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:155
#: adminpages/orders/view-order.php:27
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:365
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1341 includes/profile.php:793
#: pages/invoice.php:104 pages/invoice.php:423 shortcodes/pmpro_account.php:383
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-orders.php:175
#: includes/profile.php:813
#| msgid "No membership history found."
msgid "No membership orders found."
msgstr "Keine Mitgliedschaftsbestellungen gefunden."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:11
#: adminpages/subscriptions.php:137 adminpages/subscriptions.php:217
#: adminpages/subscriptions.php:590 adminpages/subscriptions.php:592
#| msgid "Subscription"
msgid "Link Subscription"
msgstr "Link Abonnement"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:28
#, php-format
#| msgid "Cancelled Subscriptions (%d)"
msgid "Active Subscriptions (%d)"
msgstr "Aktive Abonnements (%d)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:47
#, php-format
msgid "Cancelled Subscriptions (%d)"
msgstr "Gekündigte Abonnements (%d)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:72
#| msgid "This user does not have any membership levels."
msgid "This user does not have any subscriptions."
msgstr "Dieser Benutzer hat keine Abonnements."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:103
#: adminpages/subscriptions.php:493
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:150
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:104
#: adminpages/subscriptions.php:534 adminpages/wizard/memberships.php:48
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:147
msgid "Fee"
msgstr "Gebühr"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:106
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:151
msgid "Next Payment"
msgstr "Nächste Zahlung"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:106
#: adminpages/subscriptions.php:519
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:154
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:152
#: includes/profile.php:839
msgid "Ended"
msgstr "Beendet"

#. translators: %d is the level ID.
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:126
#: adminpages/subscriptions.php:328
#, php-format
#| msgid "Level ID %s"
msgid "Level ID: %d [deleted]"
msgstr "Level-ID: %d [gestrichen]"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:141
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:525
#| msgid "Membership Orders"
msgid "Membership Ended"
msgstr "Zugangsberechtigung beendet"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:148
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:532
msgid "No Level"
msgstr "Kein Kurslevel"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:159
#: adminpages/subscriptions.php:485
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:395
msgid "Sync Error"
msgstr "Fehler bei der Synchronisierung"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-subscriptions.php:248
#: adminpages/subscriptions.php:546
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1347
msgid "View all orders for this subscription"
msgstr "Alle Bestellungen für dieses Abonnement anzeigen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-tos.php:9
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-tos.php:19
msgid "TOS Consent History"
msgstr "AGB-Zustimmungs Vergangenheit"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-tos.php:42
#| msgid "TOS Consent History"
msgid "No TOS consent history found."
msgstr "Es wurde kein TOS-Zustimmungsverlauf gefunden."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-fields.php:17
#| msgid "Add a Member"
msgid "Update Member"
msgstr "Mitarbeiter aktualisieren"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-fields.php:41
msgid "These user fields were added via custom code to hook into the following location:"
msgstr "Diese Benutzerfelder wurden über benutzerdefinierten Code hinzugefügt, um sich in den folgenden Speicherort einzuklinken:"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-fields.php:73
#| msgid "Membership level updated successfully."
msgid "User fields updated successfully."
msgstr "Die Benutzerfelder wurden erfolgreich aktualisiert."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-fields.php:75
#| msgid "You do not have permission to access this file."
msgid "You do not have permission to update these fields."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Felder zu aktualisieren."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:10
#| msgid "Add New %s"
msgid "Add New User"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:10
#| msgid "User ID"
msgid "User Info"
msgstr "Benutzerdaten"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:11
#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:179
#: adminpages/orders/view-order.php:347 adminpages/subscriptions.php:420
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:586
msgid "Edit User"
msgstr "Benutzer bearbeiten"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:12
#| msgid "Create Webhook"
msgid "Create User"
msgstr "Benutzer erstellen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:12
#| msgid "Update Billing Info"
msgid "Update User Info"
msgstr "Benutzerinformationen aktualisieren"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:18
#: adminpages/subscriptions.php:373
#| msgid "Edit customer in Stripe"
msgid "Edit Customer in Stripe"
msgstr "Kunde in Stripe bearbeiten"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:24
#| msgid "Update"
msgid "User updated."
msgstr "Benutzer aktualisiert."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:26
msgid "New user created."
msgstr "Neuer Nutzer erstellt."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:72
#| msgid "You do not have permission to access this file."
msgid "You do not have permission to create new users."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, neue Benutzer zu erstellen."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:78
#| msgid "You do not have permissions to perform this action."
msgid "You do not have permission to edit this user. User information is displayed below as read-only."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Benutzer zu bearbeiten. Benutzerinformationen werden unten schreibgeschützt angezeigt."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:93
msgid "Username (required)"
msgstr "Username (erforderlich)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:100
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Benutzernamen können nicht geändert werden."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:105
msgid "Email (required)"
msgstr "E-Mail (erforderlich)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:109
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:135 includes/profile.php:1115
#: pages/billing.php:190 pages/checkout.php:393
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:113
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:136 includes/profile.php:1116
#: pages/billing.php:194 pages/checkout.php:397
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:123
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:140
#: pages/checkout.php:274
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:124
msgid "(required)"
msgstr "(erforderlich)"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:129
#| msgid "Generate Report"
msgid "Generate password"
msgstr "Passwort generieren"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:136
#| msgid "Hide Password"
msgid "Hide password"
msgstr "Passwort ausblenden"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:138
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:91
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:144
#: pages/checkout.php:289
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:148
#| msgid "Confirm New Password"
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Bestätige die Verwendung eines schwachen Passworts"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:153
#| msgid "Notifications"
msgid "Send User Notification"
msgstr "Nutzer benachrichtigen"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:156
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Senden Sie dem neuen Benutzer eine E-Mail über sein Account."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:157
msgid "This will send the user an email with their username and a link to reset their password. For security reasons, this email does not include the unencrypted password."
msgstr "Dadurch erhält der Benutzer eine E-Mail mit seinem Benutzernamen und einem Link zum Zurücksetzen seines Passworts. Aus Sicherheitsgründen enthält diese E-Mail nicht das unverschlüsselte Passwort."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:164
#| msgid "Members"
msgid "Member Notes"
msgstr "Anmerkungen für Mitglieder"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:167
msgid "Member notes are private and only visible to other users with membership management capabilities."
msgstr "Kundennotizen sind privat und nur für andere Benutzer mit Funktionen zur Kundenverwaltung sichtbar."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:174
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:179
#, php-format
msgid "Roles can be changed from the %s page."
msgstr "Die Rollen können auf der Seite %s geändert werden."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:229
msgid "Please enter a username."
msgstr "Bitte gebe einen Benutzernamen ein."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:234
msgid "Please enter a password."
msgstr "Bitte Passwort eingeben."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:239
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "Passwörter dürfen das Zeichen \"\\\" nicht enthalten."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:247
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Dieser Benutzername ist ungültig, da er unzulässige Zeichen verwendet. Bitte gib einen gültigen Benutzernamen ein."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:252
#, php-format
msgid "A user with username %1$s already exists. <a href=\"%2$s\">Click here to edit this member</a>."
msgstr "Ein Benutzer mit Benutzername %1$s ist bereits vorhanden. <a href=\"%2$s\">Klicke hier, um dieses Mitglied zu bearbeiten</a>."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:262
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Entschuldigung, dieser Benutzername ist nicht erlaubt."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:267
#: includes/profile.php:1053
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Bitte gebe eine E-Mail Adresse ein."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:269
msgid "The email address is not correct."
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist nicht korrekt."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:274
#, php-format
msgid "A user with email address %1$s already exists. <a href=\"%2$s\">Click here to edit this member</a>."
msgstr "Ein Benutzer mit E-Mail-Adresse %1$s ist bereits vorhanden. <a href=\"%2$s\">Klicken Sie hier, um dieses Mitglied zu bearbeiten</a>."

#: adminpages/member-edit/pmpro-class-member-edit-panel-user-info.php:283
#| msgid "There were errors updating the level values: "
msgid "There were errors in the form."
msgstr "Es gab Fehler im Formular."

#: adminpages/membershiplevels.php:218
msgid "No Membership Levels Found"
msgstr "Keine Mitgliederstufen gefunden"

#: adminpages/membershiplevels.php:219 adminpages/metaboxes/welcome.php:35
msgid "Create a Membership Level"
msgstr "Ein Lernmodul erstellen"

#: adminpages/membershiplevels.php:220
msgid "Video: Membership Levels"
msgstr "Video: Mitgliederstufen"

#: adminpages/membershiplevels.php:224 adminpages/pagesettings.php:134
#: adminpages/wizard/memberships.php:10 adminpages/wizard/save-steps.php:66
#: blocks/build/sidebar/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:106
#: blocks/src/sidebar/index.js:230 classes/class-pmpro-site-health.php:93
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:143
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:76
#: includes/profile.php:26 includes/profile.php:158
msgid "Membership Levels"
msgstr "Mitgliedschafts-Levels"

#: adminpages/membershiplevels.php:233
msgid "Add New Level"
msgstr "Level hinzufügen"

#: adminpages/membershiplevels.php:286 adminpages/membershiplevels.php:289
msgid "Search Levels"
msgstr "Suche nach Schwierigkeitsgrade"

#: adminpages/membershiplevels.php:295
msgid "Drag and drop membership levels within the group to reorder them on the Membership Levels page. Reorder groups using the up/down arrows."
msgstr "Ziehen Sie Lermodulzugänge per Drag & Drop innerhalb der Gruppe, um sie auf der Seite \"Mitgliedschaftsstufen\" neu anzuordnen. Ordnen Sie Gruppen mit den Pfeilen nach oben/unten neu an."

#: adminpages/membershiplevels.php:335
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:42
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:29
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"

#: adminpages/membershiplevels.php:338
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:32
#| msgid "Level Groups"
msgid "Move Group Up"
msgstr "Gruppe nach oben verschieben"

#: adminpages/membershiplevels.php:340
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:47
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:34
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"

#: adminpages/membershiplevels.php:343
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:37
msgid "Move Group Down"
msgstr "Gruppe nach unten verschieben"

#: adminpages/membershiplevels.php:348
#, php-format
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"

#: adminpages/membershiplevels.php:355
msgid "Users can choose multiple levels from this group."
msgstr "Benutzer können mehrere Lernmodulzugänge aus dieser Gruppe auswählen."

#: adminpages/membershiplevels.php:357
msgid "Users can only choose one level from this group."
msgstr "Die Nutzer können nur eine Stufe aus dieser Gruppe wählen."

#: adminpages/membershiplevels.php:368
msgid "Allow Signups"
msgstr "Anmeldungen erlauben"

#. translators: %s is the search term.
#: adminpages/membershiplevels.php:379
#, php-format
#| msgid "Add a membership level to get started."
msgid "No membership levels found for search term: \"%s\"."
msgstr "Keine Lernpakete für den Suchbegriff gefunden: \"%s\"."

#: adminpages/membershiplevels.php:383
#| msgid "No Membership Levels Found"
msgid "No membership levels found."
msgstr "Keine Mitgliedschaftslevel gefunden."

#. translators: %s is the Level Name.
#: adminpages/membershiplevels.php:400
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete membership level %s? All payment subscriptions for this level will be cancelled."
msgstr "Bist du sicher, dass du die Mitgliedsstufe %s löschen möchtest? Alle Zahlungsabonnements für diese Stufe werden gelöscht."

#: adminpages/membershiplevels.php:435 adminpages/membershiplevels.php:446
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:414
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:425
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1014
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: adminpages/membershiplevels.php:450 adminpages/membershiplevels.php:452
#: adminpages/user-fields/field-settings.php:58
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:429
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:431
#: classes/class-pmpro-field.php:1178
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1026
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: adminpages/membershiplevels.php:493
msgid "After"
msgstr "Nach"

#. translators: a plus sign dashicon
#: adminpages/membershiplevels.php:518
#, php-format
#| msgid "Add New Level"
msgid "%s Add New Level"
msgstr "%s Neue Ebene hinzufügen"

#: adminpages/membershiplevels.php:522
#| msgid "Edit Profile"
msgid "Edit Group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"

#: adminpages/membershiplevels.php:526
msgid "Move levels to another group to enable group deletion."
msgstr "Verschieben Sie Lernmodule in eine andere Gruppe, um das Löschen der Gruppe zu ermöglichen."

#. translators: %s is the Group Name.
#: adminpages/membershiplevels.php:533
#, php-format
#| msgid "Are you sure you want to cancel your membership?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to cancel all of your memberships?"
msgid "Are you sure you want to delete membership level group: %s?"
msgstr "Möchten Sie die Lernmodulzugänge der Gruppe %s wirklich löschen?"

#: adminpages/membershiplevels.php:540
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:121
#| msgid "Level Groups"
msgid "Delete Group"
msgstr "Gruppe löschen"

#. translators: a plus sign dashicon
#: adminpages/membershiplevels.php:551
#, php-format
#| msgid "Add New Order"
msgid "%s Add New Group"
msgstr "%s Neue Gruppe hinzufügen"

#: adminpages/membershiplevels.php:564
#| msgid "Add a membership level to get started."
msgid "What type of membership level do you want to create?"
msgstr "Welche Art von Lernmodul möchten Sie erstellen?"

#: adminpages/membershiplevels.php:582
msgid "Add On"
msgstr "Erweiterungen"

#: adminpages/memberslist.php:23
msgid "Members List"
msgstr "Mitgliederliste"

#: adminpages/memberslist.php:25
#| msgid "Add a Member"
msgid "Add New Member"
msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"

#: adminpages/memberslist.php:28 adminpages/orders.php:311
#: adminpages/reports/logins.php:113 adminpages/reports/memberships.php:323
#: adminpages/reports/sales.php:620
msgid "Export to CSV"
msgstr "Als CSV exportieren"

#: adminpages/memberslist.php:33
msgid "Search Members"
msgstr "Mitglieder suchen"

#: adminpages/metaboxes/follow-us.php:16
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: adminpages/metaboxes/follow-us.php:17
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: adminpages/metaboxes/follow-us.php:18
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: adminpages/metaboxes/follow-us.php:19
msgid "Twitter/X"
msgstr "Twitter/X"

#: adminpages/metaboxes/get-involved.php:15
msgid "Join the PMPro Slack community to connect with other PMPro users and developers."
msgstr "Treten Sie der PMPro Slack-Community bei, um sich mit anderen PMPro-Benutzern und Entwicklern auszutauschen."

#: adminpages/metaboxes/get-involved.php:16
msgid "Join the Community"
msgstr "Tritt der Community bei"

#: adminpages/metaboxes/license-status.php:22
msgid "No support license key found."
msgstr "Kein Support-Lizenzschlüssel gefunden."

#: adminpages/metaboxes/license-status.php:23
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Enter your key here</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Gebe hier Deinen Schlüssel ein &raquo;</a>"

#: adminpages/metaboxes/license-status.php:28
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">View your membership account</a> to verify your license key."
msgstr "<a href=\"%s\">In Ihrem Mitgliedskonto können Sie</a> Ihren Lizenzschlüssel überprüfen."

#: adminpages/metaboxes/license-status.php:42 adminpages/wizard/general.php:76
msgid "An annual support license is recommended for websites running Paid Memberships Pro."
msgstr "Eine jährliche Supportlizenz wird für Webseiten empfohlen, die Paid Memberships Pro betreiben."

#: adminpages/metaboxes/news-updates.php:43
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:356
msgid "No news found."
msgstr "Keine News gefunden."

#: adminpages/metaboxes/news-updates.php:49
#, php-format
msgid "Posted %s"
msgstr "Veröffentlicht am %s"

#: adminpages/metaboxes/news-updates.php:55
msgid "Read the Blog"
msgstr "Blog-Beitrag lesen"

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:20
msgid "Add a Member"
msgstr "Einen Kunden hinzufügen"

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:21
#| msgid "Add a membership level to get started."
msgid "Add membership to a new or existing user."
msgstr "Hinzufügen eines Lernmoduls für einen neuen oder bestehenden Kunden."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:36
#| msgid "The discount code used for the order."
msgid "Create a new discount code for your members."
msgstr "Erstelle einen neuen Rabattcode für Deine Kunden."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:45
msgid "Manage your email templates for member communications."
msgstr "Verwalten Ihre E-Mail-Vorlagen für die Kundenkommunikation."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:53 adminpages/metaboxes/welcome.php:71
#| msgid "User Fields"
msgid "Manage User Fields"
msgstr "Benutzerfelder verwalten"

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:54
msgid "Add or edit custom profile fields for users and members."
msgstr "Fügen Sie benutzerdefinierte Profilfelder für Benutzer und Kunden hinzu oder bearbeiten Sie sie."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:62
msgid "Manage Site Security"
msgstr "Sicherheit der Website verwalten"

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:63
msgid "Configure security settings for your membership site."
msgstr "Konfigurieren Sie die Sicherheitseinstellungen für Ihre Kundenseite."

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:87
msgid "View Add Ons"
msgstr "Add-ons anzeigen"

#: adminpages/metaboxes/quick-links.php:88
#, php-format
msgid "Explore available %s Add Ons for your membership site."
msgstr "Entdecken Sie die verfügbaren %s Add Ons für Ihre Kundenseite."

#: adminpages/metaboxes/recent-members.php:61 adminpages/reports/logins.php:209
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:120
msgid "Joined"
msgstr "Beigetreten"

#: adminpages/metaboxes/recent-members.php:67 adminpages/reports/logins.php:289
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:293
msgid "No members found."
msgstr "Keine Mitglieder gefunden."

#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:31 adminpages/reports/logins.php:207
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:152
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:145
#: classes/class.pmproemail.php:173
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:132
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:42
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:247 pages/invoice.php:451
msgid "No orders found."
msgstr "Keine Bestellungen gefunden."

#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:61
#: adminpages/metaboxes/recent-orders.php:76
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1173
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:495
msgid "none"
msgstr "keine"

#: adminpages/metaboxes/upcoming-events.php:15
msgid "Join us for a masterclass, open office hours, or virtual Q&A session to get help building and growing your membership business."
msgstr "Nehme an einem Meisterkurs, einer offenen Sprechstunde oder einer virtuellen Fragestunde teil, um Hilfe beim Aufbau und Wachstum Deines Kundengeschäfts zu erhalten."

#: adminpages/metaboxes/upcoming-events.php:16
msgid "View the Event Calendar"
msgstr "Den Veranstaltungskalender ansehen"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:20
msgid "For more guidance as you begin these steps,"
msgstr "Für weitere Anleitungen zu diesen Schritten,"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:21
msgid "view the Initial Setup Guide and Docs."
msgstr "Schau Dir die Anleitung zur Ersteinrichtung und die Dokumentation an."

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:26
msgid "Initial Setup"
msgstr "Ersteinrichtung"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:36 includes/functions.php:2208
msgid "View Membership Levels"
msgstr "Ansicht Mitgliedschafts-Pakete"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:50
msgid "Generate Membership Pages"
msgstr "Lernmodul Seiten generieren"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:51
msgid "Manage Membership Pages"
msgstr "Verwaltung der Mitglieder-Seiten"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:62
msgid "Configure Payment Settings"
msgstr "Konfiguriere die Zahlungseinstellungen"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:76
#| msgid "Email Templates"
msgid "Customize Email Templates"
msgstr "Anpassen von E-Mail-Vorlagen"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:80
#| msgid "Braintree Settings"
msgid "View Design Settings"
msgstr "Designeinstellungen anzeigen"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:84
msgid "Explore Add Ons for Additional Features"
msgstr "Erkunde Addons für zusätzliche Funktionen"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:126
#, php-format
msgid "Use Case: %s"
msgstr "Anwendungsfall: %s"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:127
#, php-format
msgid "We designed the %s Hub&trade; as a complete resource to help you start, launch, and grow your membership site with Paid Memberships Pro."
msgstr "Wir haben den %s Hub™ als umfassende Ressource konzipiert, die Ihnen hilft, Ihre Kundenseite mit Paid Memberships Pro zu starten, zu lancieren und zu erweitern."

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:128
#, php-format
msgid "Visit the %s Hub&trade;"
msgstr "Besuchen Sie den %s Hub;"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:129 adminpages/metaboxes/welcome.php:140
msgid "You can adjust your site type any time in Advanced Settings."
msgstr "Sie können den Typ Ihrer Website jederzeit in den erweiterten Einstellungen anpassen."

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:133
msgid "What are you building?"
msgstr "Was baust Du auf?"

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:134
msgid "Our Use Case Hubs are designed to jumpstart your membership site success. Get actionable steps for your specific type of membership site, like Associations, Courses, or Communities."
msgstr "Unsere Use Case Hubs sind so konzipiert, dass sie den Erfolg Ihrer Kundenseite beschleunigen. Sie erhalten umsetzbare Schritte für Ihre spezielle Art von Kundenseite, wie z.B. Vereine, Kurse oder Communities."

#: adminpages/metaboxes/welcome.php:137
msgid "Choose a Site Type"
msgstr "Wählen Sie einen Websiten-Typ"

#. translators: %s: order code or ID
#: adminpages/orders.php:31
#, php-format
#| msgid "Code %s deleted successfully."
msgid "Order %s deleted successfully."
msgstr "Die Bestellung %s erfolgreich gelöscht."

#: adminpages/orders.php:34
msgid "Error deleting order."
msgstr "Fehler beim Löschen von Bestellung."

#: adminpages/orders.php:46
#| msgid "Error deleting order."
msgid "Error checking token order: "
msgstr "Fehler bei der Überprüfung der Token-Reihenfolge "

#: adminpages/orders.php:49
#| msgid "Your order has been refused."
msgid "The token order has been completed."
msgstr "Die Token-Bestellung ist abgeschlossen."

#: adminpages/orders.php:53
msgid "Missing or invalid token order."
msgstr "Fehlende oder ungültige Token-Bestellung."

#: adminpages/orders.php:64
#, php-format
msgid "Payment for order # %s has been successfully marked as paid."
msgstr "Die Zahlung für die Bestellung Nr. %s wurde erfolgreich als bezahlt markiert."

#: adminpages/orders.php:67
#, php-format
#| msgid "Error saving values for the %s level."
msgid "Error updating status for order # %s."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Status für Bestellung Nr. %s."

#: adminpages/orders.php:71
msgid "Cannot update order status: invalid order or payment type."
msgstr "Bestellstatus kann nicht aktualisiert werden: ungültige Bestellung oder Zahlungsart."

#: adminpages/orders.php:82
#| msgid "Order saved successfully."
msgid "Order refunded successfully."
msgstr "Die Bestellung wurde erfolgreich zurückerstattet."

#: adminpages/orders.php:85 adminpages/orders.php:89
msgid "Error refunding order. Please check the order notes for more information."
msgstr "Fehler bei der Rückerstattungsanordnung. Weitere Informationen finden Sie in den Bestellhinweisen."

#: adminpages/orders.php:106
#| msgid "Order saved successfully."
msgid "Order note added successfully."
msgstr "Bestellhinweis erfolgreich hinzugefügt."

#: adminpages/orders.php:109
#| msgid "Error saving order."
msgid "Error adding order note."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Bestellnotiz."

#: adminpages/orders.php:113
#| msgid "Invalid level."
msgid "Invalid order."
msgstr "Ungültige Bestellung."

#: adminpages/orders.php:179 adminpages/orders/view-order.php:23
#, php-format
#| msgid "Order #%s"
msgid "Order # %s"
msgstr "Bestellnummer %s"

#: adminpages/orders.php:179
#, php-format
#| msgid "Order ID"
msgid "Order ID: %s"
msgstr "Bestellnummer: %s"

#: adminpages/orders.php:206 adminpages/orders/save-order.php:117
#, php-format
#| msgid "View Orders"
msgid "View Order # %s"
msgstr "Bestellung Nr. %s anzeigen"

#: adminpages/orders.php:209 adminpages/orders/view-order.php:412
msgid "Edit Order"
msgstr "Bestellung bearbeiten"

#: adminpages/orders.php:225
#| msgid "Order not found."
msgid "Orders navigation"
msgstr "Navigation für Bestellungen"

#: adminpages/orders.php:317
msgid "Search Orders"
msgstr "Bestellungen suchen"

#: adminpages/orders/edit-order.php:5
#, php-format
#| msgid "Edit Order"
msgid "Edit Order # %s"
msgstr "Bestellung Nr. %s bearbeiten"

#: adminpages/orders/edit-order.php:7
msgid "New Order"
msgstr "Neue Bestellung"

#: adminpages/orders/edit-order.php:15
#| msgid "More Information"
msgid "Order Information"
msgstr "Bestellinformationen"

#: adminpages/orders/edit-order.php:25
msgid "A randomly generated code that serves as a unique, non-sequential order number."
msgstr "Ein zufällig generierter Code, der als eindeutige, nicht fortlaufende Bestellnummer dient."

#: adminpages/orders/edit-order.php:49 adminpages/orders/view-order.php:325
#| msgid "Membership Information"
msgid "Member Information"
msgstr "Mitglieder-Information"

#: adminpages/orders/edit-order.php:56 adminpages/subscriptions.php:188
#: adminpages/subscriptions.php:276
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"

#: adminpages/orders/edit-order.php:80
#, php-format
#| msgid "deleted"
msgid "ID %d [deleted]"
msgstr "ID %d [gelöscht]"

#: adminpages/orders/edit-order.php:111 pages/billing.php:186
#: pages/checkout.php:389
msgid "Billing Address"
msgstr "Rechnungsadresse"

#: adminpages/orders/edit-order.php:118 includes/privacy.php:245
msgid "Billing Name"
msgstr "Rechnungsempänger Name"

#: adminpages/orders/edit-order.php:125 includes/privacy.php:249
msgid "Billing Street"
msgstr "Rechnungsadresse (Straße)"

#: adminpages/orders/edit-order.php:130 includes/privacy.php:253
#| msgid "Billing Street"
msgid "Billing Street 2"
msgstr "Rechnungsadresse Straße 2"

#: adminpages/orders/edit-order.php:135 includes/privacy.php:257
#: includes/privacy.php:358
msgid "Billing City"
msgstr "Rechnungsadresse Stadt/Ort"

#: adminpages/orders/edit-order.php:141 includes/privacy.php:261
msgid "Billing State"
msgstr "Rechnungsadresse Bundesland"

#: adminpages/orders/edit-order.php:147 includes/privacy.php:265
#: includes/privacy.php:360
msgid "Billing Postal Code"
msgstr "Rechnungsadresse PLZ"

#: adminpages/orders/edit-order.php:152 includes/privacy.php:269
#: includes/privacy.php:362
msgid "Billing Country"
msgstr "Rechnungsadresse Land"

#: adminpages/orders/edit-order.php:158 includes/privacy.php:273
msgid "Billing Phone"
msgstr "Rechnungs-Telefon"

#: adminpages/orders/edit-order.php:171
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:454
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1336 pages/billing.php:161
#: pages/billing.php:282 pages/checkout.php:491
msgid "Payment Information"
msgstr "Zahlungsinformation"

#: adminpages/orders/edit-order.php:194 adminpages/orders/view-order.php:262
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:158
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:181
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:174
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:172
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:165
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:169
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:190
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:192
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:528
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1375 includes/profile.php:720
#: pages/checkout.php:197 pages/checkout.php:200 pages/checkout.php:542
#: pages/invoice.php:373
msgid "Discount Code"
msgstr "Rabatt-Code"

#: adminpages/orders/edit-order.php:206 includes/privacy.php:277
msgid "Sub Total"
msgstr "Zwischensumme"

#: adminpages/orders/edit-order.php:212 includes/functions.php:3299
#: includes/privacy.php:281
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"

#: adminpages/orders/edit-order.php:225 includes/privacy.php:289
msgid "Payment Type"
msgstr "Zahlungsart"

#: adminpages/orders/edit-order.php:229
msgid "e.g. PayPal Express, PayPal Standard, Credit Card."
msgstr "zB PayPal Express, Paypal Standard, Kreditkarte."

#: adminpages/orders/edit-order.php:233 includes/privacy.php:293
msgid "Card Type"
msgstr "Kartentyp"

#: adminpages/orders/edit-order.php:236
msgid "e.g. Visa, MasterCard, AMEX, etc"
msgstr "z.B. Visa, MasterCard, AMEX, usw"

#: adminpages/orders/edit-order.php:240
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:142
#: includes/privacy.php:297
msgid "Account Number"
msgstr "Kontonummer"

#: adminpages/orders/edit-order.php:243
msgid "Only the last 4 digits are stored in this site to use as a reference with the gateway."
msgstr "Nur die letzten 4 Ziffern werden auf dieser Website gespeichert, um sie als Referenz für das Gateway zu verwenden."

#: adminpages/orders/edit-order.php:253
msgid "MM/YYYY"
msgstr "MM/YYYY"

#: adminpages/orders/edit-order.php:278 adminpages/orders/view-order.php:275
#: adminpages/subscriptions.php:559
#| msgid "Payment Information"
msgid "Payment Gateway Information"
msgstr "Informationen zum Zahlungsgateway"

#: adminpages/orders/edit-order.php:302 adminpages/paymentsettings.php:138
#: adminpages/subscriptions.php:179 adminpages/subscriptions.php:272
#: adminpages/subscriptions.php:574 includes/privacy.php:317
#: includes/profile.php:837
msgid "Gateway Environment"
msgstr "Gateway-Umgebung"

#: adminpages/orders/edit-order.php:305 adminpages/paymentsettings.php:142
#: classes/class-pmpro-site-health.php:288
msgid "Sandbox/Testing"
msgstr "Sandbox/Testing"

#: adminpages/orders/edit-order.php:306 adminpages/paymentsettings.php:143
#: classes/class-pmpro-site-health.php:289
msgid "Live/Production"
msgstr "Live/Regie"

#: adminpages/orders/edit-order.php:313 adminpages/orders/view-order.php:289
#: includes/privacy.php:321
msgid "Payment Transaction ID"
msgstr "Zahlungs-Transaktions-ID"

#: adminpages/orders/edit-order.php:316
msgid "Generated by the gateway. Useful to cross reference orders."
msgstr "Durch das Gateway erzeugt. Sinnvoll, Referenzaufträge zu überqueren."

#: adminpages/orders/edit-order.php:321 adminpages/subscriptions.php:155
#: adminpages/subscriptions.php:261 classes/class-pmpro-subscription.php:1225
#: includes/privacy.php:325 includes/profile.php:834
msgid "Subscription Transaction ID"
msgstr "Abonnement-Transaktions-ID"

#: adminpages/orders/edit-order.php:324 adminpages/subscriptions.php:264
msgid "Generated by the gateway. Useful to cross reference subscriptions."
msgstr "Vom Zahlungsdienstleister generiert. Hilfreich um Abonnements zuzuordnen."

#: adminpages/orders/edit-order.php:335
#| msgid "More Information"
msgid "Additional Order Information"
msgstr "Weitere Informationen zur Bestellung"

#: adminpages/orders/edit-order.php:346
msgid "Affiliate ID"
msgstr "Affiliate ID"

#: adminpages/orders/edit-order.php:353
msgid "Affiliate SubID"
msgstr "SubID verbinden"

#: adminpages/orders/edit-order.php:361
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"

#: adminpages/orders/edit-order.php:390
msgid "Save Order"
msgstr "Bestellung speichern"

#: adminpages/orders/save-order.php:115 includes/admin.php:103
msgid "Order saved successfully."
msgstr "Auftrag erfolgreich entgegengenommen."

#: adminpages/orders/save-order.php:124
msgid "Error saving order."
msgstr "Fehler beim Speichern der Anfrage."

#: adminpages/orders/view-order.php:52 adminpages/templates/orders-print.php:86
#: pages/invoice.php:131
msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum"

#: adminpages/orders/view-order.php:64 adminpages/orders/view-order.php:70
#: adminpages/orders/view-order.php:75 adminpages/orders/view-order.php:80
#: adminpages/templates/orders-print.php:94
#: adminpages/templates/orders-print.php:102 pages/invoice.php:138
#: pages/invoice.php:144 pages/invoice.php:149 pages/invoice.php:154
msgid "Payment method"
msgstr "Zahlungsmethode"

#: adminpages/orders/view-order.php:65 adminpages/templates/orders-print.php:95
#: pages/invoice.php:139
msgid "ending in"
msgstr "endet in"

#: adminpages/orders/view-order.php:102
#: adminpages/templates/orders-print.php:126 pages/invoice.php:176
msgid "Pay to"
msgstr "Zahlen an"

#: adminpages/orders/view-order.php:107
#: adminpages/templates/orders-print.php:131 pages/invoice.php:181
msgid "Bill to"
msgstr "Rechnungsanschrift"

#: adminpages/orders/view-order.php:157
#: adminpages/templates/orders-print.php:226
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:367 pages/invoice.php:107
#: pages/invoice.php:274 pages/invoice.php:430 shortcodes/pmpro_account.php:390
msgid "Refunded"
msgstr "Rückerstattet"

#. translators: %s: level ID
#: adminpages/orders/view-order.php:172 pages/invoice.php:282
#, php-format
msgid "Level ID %s"
msgstr "Level ID %s"

#: adminpages/orders/view-order.php:183 pages/invoice.php:294
#, php-format
msgid "%1$s paid on %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#: adminpages/orders/view-order.php:198 adminpages/orders/view-order.php:238
#: adminpages/templates/orders-print.php:174 pages/invoice.php:309
#: pages/invoice.php:349 pages/invoice.php:437 shortcodes/pmpro_account.php:399
msgid "Amount"
msgstr "Menge"

#. translators: 1: level name, 2: order code
#: adminpages/orders/view-order.php:208
#: adminpages/templates/orders-print.php:185 pages/invoice.php:319
#, php-format
msgid "%1$s for order #%2$s"
msgstr "%1$s für Bestellung #%2$s"

#. translators: 1: user display name, 2: user email
#: adminpages/orders/view-order.php:219
#: adminpages/templates/orders-print.php:196 pages/invoice.php:330
#, php-format
msgid "Account: %1$s (%2$s)"
msgstr "Konto: %1$s (%2$s)"

#: adminpages/orders/view-order.php:232
#: adminpages/templates/orders-print.php:209 pages/invoice.php:343
#, php-format
#| msgid "%1$s paid on %2$s"
msgid "%1$s to %2$s"
msgstr "%1$s bis %2$s"

#: adminpages/orders/view-order.php:285
#| msgid "Gateway Environment"
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"

#: adminpages/orders/view-order.php:293 adminpages/subscriptions.php:566
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:144
#| msgid "Subscription"
msgid "Subscription ID"
msgstr "Abonnements-ID"

#: adminpages/orders/view-order.php:300 adminpages/subscriptions.php:228
#: adminpages/subscriptions.php:230 adminpages/subscriptions.php:316
#| msgid "Subscription"
msgid "View Subscription"
msgstr "Abonnement ansehen"

#: adminpages/orders/view-order.php:342 adminpages/subscriptions.php:415
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:581
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1227 includes/adminpages.php:316
#: includes/adminpages.php:745 includes/profile.php:1334
#| msgid "Old Members"
msgid "Edit Member"
msgstr "Mitglied bearbeiten"

#: adminpages/orders/view-order.php:360
msgid "The user ID associated with this order is not a valid user."
msgstr "Die mit dieser Bestellung verbundene Benutzer-ID ist kein gültiger Benutzer."

#: adminpages/orders/view-order.php:369
#| msgid "Order #%s"
msgid "Order Actions"
msgstr "Bestellaktionen"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:382
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1067
#, php-format
msgid "Mark the payment for order %s as received. The user and admin may receive an email confirmation after the order update is processed. Are you sure you want to mark this order as paid?"
msgstr "Markiere die Zahlung für Bestellung %s als eingegangen. Der Nutzer und der Administrator bekommen vielleicht eine E-Mail-Bestätigung, sobald die Bestellung aktualisiert wurde. Bist du sicher, dass du diese Bestellung als bezahlt markieren willst?"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:401
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1090
#, php-format
msgid "Mark order # %s as paid"
msgstr "Markiere Bestellung Nr. # %s als bezahlt"

#: adminpages/orders/view-order.php:404
msgid "Mark Order as Paid"
msgstr "Bestellung als bezahlt markieren"

#: adminpages/orders/view-order.php:409
#, php-format
#| msgid "Edit Order"
msgid "Edit order # %s"
msgstr "Bestellung Nr. %s bearbeiten"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:416
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1033
#, php-format
#| msgid "Print or Save as PDF"
msgid "Print or save order # %s as PDF"
msgstr "Bestellung Nr. %s als PDF drucken oder speichern"

#: adminpages/orders/view-order.php:420 pages/invoice.php:36
msgid "Print or Save as PDF"
msgstr "Drucken oder als PDF speichern"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:424
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1053
#, php-format
#| msgid "Send members emails"
msgid "Send order # %s via email"
msgstr "Schick die Bestellung Nr. # %s per E-Mail"

#: adminpages/orders/view-order.php:428
#| msgid "Send Email"
msgid "Send Order Via Email"
msgstr "Bestellung per E-Mail schicken"

#: adminpages/orders/view-order.php:432
#, php-format
msgid "View order # %s as member"
msgstr "Bestellung Nr. %s als Mitglied anzeigen"

#: adminpages/orders/view-order.php:436
#| msgid "View Orders"
msgid "View Order As Member"
msgstr "Bestellung als Mitglied anzeigen"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:458
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1113
#, php-format
msgid "Recheck payment status for order # %s"
msgstr "Überprüfe nochmal den Zahlungsstatus für die Bestellung Nr. # %s"

#: adminpages/orders/view-order.php:464
#| msgid "Payment Settings"
msgid "Recheck Payment Status"
msgstr "Zahlungsstatus nochmal checken"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:473
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:948
#, php-format
msgid "Refund order %s at the payment gateway. This action is permanent. The user and admin will receive an email confirmation after the refund is processed. Are you sure you want to refund this order?"
msgstr "Die Rückerstattungsbestellung %s am Zahlungsgateway. Diese Aktion ist dauerhaft. Der Benutzer und der Administrator erhalten eine E-Mail-Bestätigung, nachdem die Rückerstattung bearbeitet wurde. Sind Sie sicher, dass Sie diese Bestellung erstatten möchten?"

#: adminpages/orders/view-order.php:491
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1102
#, php-format
#| msgid "Order #%s"
msgid "Refund order # %s"
msgstr "Rückerstattungsauftrag Nr. %s"

#: adminpages/orders/view-order.php:494
#| msgid "Recent Orders"
msgid "Refund Order"
msgstr "Rückerstattungsauftrag"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:502
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:913
#, php-format
msgid "Deleting orders is permanent and can affect active users. Are you sure you want to delete order %s?"
msgstr "Löschen von Bestellungen ist dauerhaft und aktive Benutzer beeinflussen kann. Sind Sie sicher, dass Sie Auftrag %s löschen möchten?"

#. translators: %s is the Order Code.
#: adminpages/orders/view-order.php:519
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1021
#, php-format
#| msgid "Order #%s"
msgid "Delete order # %s"
msgstr "Bestellung Nr. %s löschen"

#: adminpages/orders/view-order.php:522
#| msgid "Recent Orders"
msgid "Delete Order"
msgstr "Buchung löschen"

#: adminpages/orders/view-order.php:558
#| msgid "Order Code"
msgid "Order Notes"
msgstr "Anmerkungen zur Bestellung"

#: adminpages/orders/view-order.php:566
#| msgid "The discount code used for the order."
msgid "No notes for this order."
msgstr "Keine Anmerkungen zu dieser Bestellung."

#: adminpages/orders/view-order.php:570
#| msgid "Add New Order"
msgid "Add Order Note"
msgstr "Bestellhinweis hinzufügen"

#: adminpages/orders/view-order.php:574
#| msgid "Order Code"
msgid "Order Note"
msgstr "Notiz zur Bestellung"

#: adminpages/orders/view-order.php:579
#| msgid "Save Order"
msgid "Save Note"
msgstr "Notiz speichern"

#: adminpages/pagesettings.php:102
msgid "Your page settings have been updated."
msgstr "Ihre Seiteneinstellungen wurden aktualisiert."

#: adminpages/pagesettings.php:122 adminpages/pagesettings.php:136
#: adminpages/wizard/save-steps.php:68
msgid "Your Profile"
msgstr "Dein Profil"

#: adminpages/pagesettings.php:128 adminpages/wizard/save-steps.php:60
msgid "Membership Account"
msgstr "Mitgliedskonto"

#: adminpages/pagesettings.php:129 adminpages/wizard/save-steps.php:61
msgid "Membership Billing"
msgstr "Mitgliedschaft-Abrechnung"

#: adminpages/pagesettings.php:130 adminpages/wizard/save-steps.php:62
msgid "Membership Cancel"
msgstr "Mitgliedschaft kündigen"

#: adminpages/pagesettings.php:131 adminpages/wizard/save-steps.php:63
msgid "Membership Checkout"
msgstr "Buchung"

#: adminpages/pagesettings.php:132 adminpages/wizard/save-steps.php:64
msgid "Membership Confirmation"
msgstr "Mitgliedschaft Bestätigung"

#: adminpages/pagesettings.php:133 adminpages/wizard/save-steps.php:65
#: blocks/src/invoice-page/edit.js:26
msgid "Membership Orders"
msgstr "Mitgliedschaftsbestellungen"

#: adminpages/pagesettings.php:135 adminpages/wizard/save-steps.php:67
#: includes/login.php:502 includes/login.php:849 includes/menus.php:66
#: includes/menus.php:70 includes/menus.php:160
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"

#: adminpages/pagesettings.php:150
#, php-format
msgid "Found an existing version of the %s page and used that one."
msgstr "Es wurde eine vorhandene Version der %s-Seite gefunden und diese verwendet."

#: adminpages/pagesettings.php:153
#, php-format
msgid "Error generating the %s page. You will have to choose or create one manually."
msgstr "Fehler beim Generieren der %s-Seite. Sie müssen eine manuell auswählen oder erstellen."

#: adminpages/pagesettings.php:174
msgid "The following pages have been created for you"
msgstr "Die folgenden Seiten wurden für Sie erstellt"

#: adminpages/pagesettings.php:183 includes/adminpages.php:76
msgid "Page Settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"

#: adminpages/pagesettings.php:200
msgid "Manage the WordPress pages assigned to each required Paid Memberships Pro page."
msgstr "Verwalten Sie die Wordpress-Seiten, um jeden erforderlichen Bezahlte Mitgliedschaften Pro Seite zugewiesen."

#: adminpages/pagesettings.php:202
msgid "Assign the WordPress pages for each required Paid Memberships Pro page or"
msgstr "Ordnen Sie Ihre WordPress Seiten allen erforderlichen Paid Memberships Pro Seiten zu oder"

#: adminpages/pagesettings.php:203
msgid "click here to let us generate them for you"
msgstr "Klicken Sie hier, um sie automatisch zu erzeugen"

#: adminpages/pagesettings.php:207
msgid "Manage Pages"
msgstr "Seiten verwalten"

#: adminpages/pagesettings.php:208
msgid "Several frontend pages are required for your Paid Memberships Pro site."
msgstr "Für Ihre PMPro-Webseite sind mehrere Frontend-Seiten erforderlich."

#: adminpages/pagesettings.php:209
msgid "Generate Pages For Me"
msgstr "Seiten automatisch generieren"

#: adminpages/pagesettings.php:210
msgid "Create Pages Manually"
msgstr "Seiten manuell erstellen"

#: adminpages/pagesettings.php:219
#| msgid "Paid Memberships Pro - Advanced Settings"
msgid "Primary Membership Page Settings"
msgstr "Einstellungen für die primäre Kundenseite"

#: adminpages/pagesettings.php:224
#| msgid "Paid Memberships Pro Page"
msgid "Paid Memberships Pro - Frontend Page Templates"
msgstr "Paid Memberships Pro - Frontend Seitenvorlagen"

#: adminpages/pagesettings.php:224
msgid "how to customize the content of frontend pages"
msgstr "So passen Sie den Inhalt von Frontend-Seiten an"

#. translators: %s: Link to Frontend Page Templates docs.
#: adminpages/pagesettings.php:226
#, php-format
msgid "Click here for documentation on %s beyond the block or shortcode settings."
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Dokumentation zu %s über die Block- oder Shortcode-Einstellungen hinaus zu erhalten."

#: adminpages/pagesettings.php:232
msgid "Account Page"
msgstr "Account-Seite"

#: adminpages/pagesettings.php:239 adminpages/pagesettings.php:263
#: adminpages/pagesettings.php:287 adminpages/pagesettings.php:312
#: adminpages/pagesettings.php:337 adminpages/pagesettings.php:362
#: adminpages/pagesettings.php:456 adminpages/pagesettings.php:512
msgid "Choose One"
msgstr "Bitte auswählen"

#: adminpages/pagesettings.php:247 adminpages/pagesettings.php:271
#: adminpages/pagesettings.php:295 adminpages/pagesettings.php:320
#: adminpages/pagesettings.php:345 adminpages/pagesettings.php:370
#: adminpages/pagesettings.php:407 adminpages/pagesettings.php:436
#: adminpages/pagesettings.php:464 adminpages/pagesettings.php:520
msgid "edit page"
msgstr "Seite bearbeiten"

#: adminpages/pagesettings.php:250 adminpages/pagesettings.php:274
#: adminpages/pagesettings.php:298 adminpages/pagesettings.php:323
#: adminpages/pagesettings.php:348 adminpages/pagesettings.php:373
#: adminpages/pagesettings.php:410 adminpages/pagesettings.php:439
#: adminpages/pagesettings.php:467 adminpages/pagesettings.php:523
msgid "view page"
msgstr "Seite anzeigen"

#: adminpages/pagesettings.php:252 adminpages/pagesettings.php:276
#: adminpages/pagesettings.php:300 adminpages/pagesettings.php:325
#: adminpages/pagesettings.php:350 adminpages/pagesettings.php:375
#: adminpages/pagesettings.php:469
msgid "Include the shortcode"
msgstr "Shortcode einschließen"

#: adminpages/pagesettings.php:252
msgid "or the Membership Account block"
msgstr "oder den Mitgliedschaftskontoblock"

#: adminpages/pagesettings.php:256
msgid "Billing Information Page"
msgstr "Zahlungsinformationsseite"

#: adminpages/pagesettings.php:276
msgid "or the Membership Billing block"
msgstr "oder den Mitgliedschaftsrechnungsblock"

#: adminpages/pagesettings.php:280
msgid "Cancel Page"
msgstr "Stornierte Seite"

#: adminpages/pagesettings.php:300
msgid "or the Membership Cancel block"
msgstr "oder den Mitgliedschaftskündigungsblock"

#: adminpages/pagesettings.php:305
msgid "Checkout Page"
msgstr "Zahlungsseite"

#: adminpages/pagesettings.php:325
msgid "or the Membership Checkout block"
msgstr "oder den Membership Checkout-Block"

#: adminpages/pagesettings.php:330
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Bestätigungsseite"

#: adminpages/pagesettings.php:350
msgid "or the Membership Confirmation block"
msgstr "oder den Mitgliedschaft Bestätigungsblock"

#: adminpages/pagesettings.php:355
msgid "Levels Page"
msgstr "Level-Seite"

#: adminpages/pagesettings.php:375
msgid "or the Membership Levels block"
msgstr "oder der Mitgledschafts Stufen-Block"

#: adminpages/pagesettings.php:385
#, php-format
msgid "Optional: Customize your Membership Levels page using the <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Advanced Levels Page Add On\" target=\"_blank\">Advanced Levels Page Add On</a>."
msgstr "Optional: Passe Deine Seite für das Lernmodul mit dem <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Advanced Levels Page Add On\" target=\"_blank\">Erweiterte Lernmodul Seite - Add On</a> an."

#: adminpages/pagesettings.php:391
msgid "Log In Page"
msgstr "Seite anmelden"

#: adminpages/pagesettings.php:398 adminpages/pagesettings.php:427
msgid "Use WordPress Default"
msgstr "Verwenden von WordPress-Standardeinstellungen"

#: adminpages/pagesettings.php:413 adminpages/pagesettings.php:442
#: adminpages/pagesettings.php:526
msgid "Generate Page"
msgstr "Seite generieren"

#: adminpages/pagesettings.php:415
#, php-format
msgid "Include the shortcode %s or the Log In Form block."
msgstr "Füge den Shortcode %s oder den Block Log In Form ein."

#: adminpages/pagesettings.php:420 includes/adminpages.php:662
msgid "Member Profile Edit Page"
msgstr "Seitenseite zum Bearbeiten des Mitgliedsprofils"

#: adminpages/pagesettings.php:444
#, php-format
msgid "Include the shortcode %s or the Member Profile Edit block."
msgstr "Fügen Sie den Shortcode %s oder den Block „Kundenprofil bearbeiten“ ein."

#: adminpages/pagesettings.php:449
#| msgid "Order date"
msgid "Orders Page"
msgstr "Bestellungs Übersicht"

#: adminpages/pagesettings.php:469
#| msgid "or the Membership Levels block"
msgid "or the Membership Orders block"
msgstr "oder den Block Mitgliedsanträge"

#: adminpages/pagesettings.php:485
msgid "Additional Page Settings"
msgstr "Zusätzliche Seite Optionen"

#: adminpages/pagesettings.php:589
#| msgid "Email Templates"
msgid "Custom Page Templates"
msgstr "Benutzerdefinierte Seitenvorlagen"

#: adminpages/pagesettings.php:594
msgid "Your site is loading custom page templates. These settings allow you to change which custom template is being loaded for your frontend pages. If your custom template is causing fatal errors or blocking the checkout process, you should load the core PMPro version while you or your developer works on template compatibility."
msgstr "Deine Website lädt benutzerdefinierte Seitenvorlagen. Mit diesen Einstellungen kannst du ändern, welche benutzerdefinierte Vorlage für deine Frontend-Seiten geladen wird. Wenn deine benutzerdefinierte Vorlage schwerwiegende Fehler verursacht oder den Checkout-Prozess blockiert, solltest du die Kernversion von PMPro laden, während du oder dein Entwickler an der Kompatibilität der Vorlagen arbeitet."

#: adminpages/pagesettings.php:596
msgid "How to Fix Outdated Page Templates"
msgstr "Wie man veraltete Seitenvorlagen repariert"

#: adminpages/pagesettings.php:598
msgid "If your templates are loaded from a third-party plugin or theme, update to the latest version or contact the developer and let them know their templates are out of date."
msgstr "Wenn deine Vorlagen von einem Plugin oder Theme eines Drittanbieters geladen werden, aktualisiere auf die neueste Version oder kontaktiere den Entwickler und teile ihm mit, dass seine Vorlagen nicht mehr aktuell sind."

#: adminpages/pagesettings.php:599
msgid "If you or your developer wrote your own templates, compare your version to the core PMPro version, make the required updates, and update the version number in your custom template."
msgstr "Wenn du oder dein Entwickler eigene Vorlagen geschrieben haben, vergleiche deine Version mit der PMPro-Kernversion, nimm die erforderlichen Aktualisierungen vor und aktualisiere die Versionsnummer in deiner benutzerdefinierten Vorlage."

#: adminpages/pagesettings.php:600
msgid "If you are unable to update the custom template file, use the settings below to load the core PMPro version of the template."
msgstr "Wenn du die benutzerdefinierte Vorlagendatei nicht aktualisieren kannst, verwende die folgenden Einstellungen, um die PMPro-Kernversion der Vorlage zu laden."

#: adminpages/pagesettings.php:603
msgid "Docs: Template versions and outdated templates"
msgstr "Docs: Vorlagenversionen und veraltete Vorlagen"

#: adminpages/pagesettings.php:609
#| msgid "reCAPTCHA Version"
msgid "Core PMPro Version"
msgstr "PMPro-Kernversion"

#: adminpages/pagesettings.php:610
msgid "Custom Template Version"
msgstr "Benutzerdefinierte Vorlagenversion"

#: adminpages/pagesettings.php:611 pages/levels.php:78
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: adminpages/pagesettings.php:623
msgid "theme"
msgstr "Theme"

#: adminpages/pagesettings.php:627
msgid "plugin"
msgstr "Plugin"

#. translators: %1$s: The Paid Memberships Pro plugin folder name.
#: adminpages/pagesettings.php:646
#, php-format
msgid "Plugin: %1$s"
msgstr "Plugin: %1$s"

#: adminpages/pagesettings.php:654
#| msgid "Email Templates"
msgid "Outdated Template"
msgstr "Veraltete Vorlage"

#. translators: %1$s: The source type of the loaded file. %2$s: The theme or plugin folder name of the loaded file.
#: adminpages/pagesettings.php:660
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: %s: The custom page template name.
#: adminpages/pagesettings.php:671
#, php-format
msgid "Custom: Always use my custom %s template."
msgstr "Benutzerdefiniert: Verwende immer meine benutzerdefinierte %s-Vorlage."

#. translators: %s: The custom page template name.
#: adminpages/pagesettings.php:677
#, php-format
msgid "Fallback: Use the core PMPro template if my custom %s template is not compatible."
msgstr "Fallback: Verwende die PMPro-Kernvorlage, wenn meine benutzerdefinierte %s-Vorlage nicht kompatibel ist."

#. translators: %s: The custom page template name.
#: adminpages/pagesettings.php:683
#, php-format
msgid "Core: Always use the core PMPro %s template."
msgstr "Kern: Verwende immer die Kernvorlage PMPro %s."

#: adminpages/pagesettings.php:705
msgid "Disable Outdated Template Warning"
msgstr "Warnung vor veralteten Vorlagen deaktivieren"

#: adminpages/pagesettings.php:709
msgid "Show warning for outdated custom page templates."
msgstr "Warnung für veraltete benutzerdefinierte Seitenvorlagen anzeigen."

#: adminpages/pagesettings.php:710
msgid "Do not show warning for outdated custom page templates."
msgstr "Zeige keine Warnung für veraltete benutzerdefinierte Seitenvorlagen an."

#: adminpages/pagesettings.php:712
msgid "If you are aware of the outdated custom page templates and do not want to see the warning, you can disable it here."
msgstr "Wenn dir die veralteten benutzerdefinierten Seitenvorlagen bekannt sind und du die Warnung nicht sehen möchtest, kannst du sie hier deaktivieren."

#: adminpages/paymentsettings.php:65
msgid "Your payment settings have been updated."
msgstr "Ihre Zahlungseinstellungen wurden gespeichert."

#: adminpages/paymentsettings.php:69
#| msgid "Payment Settings"
msgid "Return to Payment Settings"
msgstr "Zurück zu den Zahlungseinstellungen"

#: adminpages/paymentsettings.php:108 adminpages/wizard/payments.php:3
#: includes/adminpages.php:77
msgid "Payment Settings"
msgstr "Zahlungseinstellungen"

#: adminpages/paymentsettings.php:113
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"

#: adminpages/paymentsettings.php:121 classes/class-pmpro-site-health.php:73
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Zahlungsart / Bezahl-Gateway"

#: adminpages/paymentsettings.php:133
msgid "Select the primary payment gateway for membership checkouts on this site. Before switching, ensure the selected gateway is fully configured for the chosen environment (live or test)."
msgstr "Wählen Sie das primäre Zahlungs-Gateway für Kunden-Checkouts auf dieser Website. Vergewissern Sie sich vor dem Wechsel, dass das ausgewählte Gateway für die gewählte Umgebung (Live oder Test) vollständig konfiguriert ist."

#: adminpages/paymentsettings.php:146
msgid "Most gateways have a sandbox (test) and live environment. You can test transactions using the sandbox."
msgstr "Die meisten Gateways verfügen über eine Sandbox (Test) und eine Live-Umgebung. In der Sandbox können Sie Transaktionen testen."

#: adminpages/paymentsettings.php:148
#| msgid "Paid Memberships Pro - Design Settings"
msgid "Paid Memberships Pro - Testing Your Payment Gateway"
msgstr "Paid Memberships Pro - Testen Sie Ihr Payment Gateway"

#: adminpages/paymentsettings.php:148
#| msgid "Manual Payment gateway documentation"
msgid "testing your payment gateway for more information"
msgstr "Testen Sie Ihren Zahlungsgateway für weitere Informationen"

#. translators: %s: Link to Testing Your Payment Gateway doc.
#: adminpages/paymentsettings.php:150
#, php-format
msgid "Gateway settings must be configured for each environment. Refer to our guide on %s."
msgstr "Die Gateway-Einstellungen müssen für jede Umgebung konfiguriert werden. Lesen Sie dazu unsere Anleitung unter %s."

#: adminpages/paymentsettings.php:166 adminpages/paymentsettings.php:173
#| msgid "Payment Settings"
msgid "Payment Gateway Settings"
msgstr "Zahlungsart Einstellungen"

#: adminpages/paymentsettings.php:171
msgid "Installed payment gateways are listed below. Select a gateway to manage settings in live or sandbox (test) mode."
msgstr "Die installierten Zahlungsgateways sind unten aufgeführt. Wählen Sie ein Gateway, um die Einstellungen im Live- oder Sandbox- (Test-) Modus zu verwalten."

#: adminpages/paymentsettings.php:173
#| msgid "Paid Memberships Pro - Advanced Settings"
msgid "Paid Memberships Pro - Payment Gateway Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - Zahlungsgateway-Einstellungen"

#: adminpages/paymentsettings.php:191
#| msgid "Options"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: adminpages/paymentsettings.php:205
msgid "This gateway is for membership sites with Free levels or for sites that accept payment offline. The default gateway is not connected to a live gateway environment and cannot accept payments."
msgstr "Dieses Gateway ist für frei zugängliche Lernmodule oder für Seiten, die Zahlungen offline akzeptieren. Das Standard-Gateway ist nicht mit einer Live-Gateway-Umgebung verbunden und kann keine Zahlungen annehmen."

#: adminpages/paymentsettings.php:213
msgid "Enabled (Primary Gateway)"
msgstr "Aktiviert (Primärer Gateway)"

#: adminpages/paymentsettings.php:223
msgid "Enabled (Primary Gateway & via Add On)"
msgstr "Aktiviert (Primärer Gateway & über Add On)"

#: adminpages/paymentsettings.php:226
msgid "Enabled (via Add On)"
msgstr "Aktiviert (über Add On)"

#: adminpages/paymentsettings.php:232
msgid "Enabled (Not Supported)"
msgstr "Aktiviert (nicht unterstützt)"

#: adminpages/paymentsettings.php:242
msgid "Edit Settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"

#: adminpages/paymentsettings.php:253
msgid "Discover other payment gateways available as Paid Memberships Pro Add Ons"
msgstr "Entdecken Sie weitere Zahlungsgateways, die als Paid Memberships Pro Add Ons verfügbar sind"

#: adminpages/paymentsettings.php:269
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: adminpages/paymentsettings.php:286
msgid "Not all currencies will be supported by every gateway. Please check with your gateway."
msgstr "Nicht alle Währungen werden von jedem Gateway unterstützt werden. Bitte überprüfen Sie mit Ihrem Gateway."

#: adminpages/paymentsettings.php:291
msgid "Sales Tax"
msgstr "Umsatzsteuer"

#: adminpages/paymentsettings.php:291
msgid "optional"
msgstr "optional"

#: adminpages/paymentsettings.php:294
msgid "Tax State"
msgstr "Steuer-Bundesland"

#: adminpages/paymentsettings.php:295
msgid "abbreviation, e.g. \"PA\""
msgstr "Kürzel, zB \"PA\""

#: adminpages/paymentsettings.php:296
msgid "Tax Rate"
msgstr "Steuersatz"

#: adminpages/paymentsettings.php:297
msgid "decimal, e.g. \"0.06\""
msgstr "Dezimal, z.B. \"0,06\""

#. translators: %s: A link to the docs for the pmpro_tax filter.
#: adminpages/paymentsettings.php:302
#, php-format
msgid "US only. If values are given, tax will be applied for any members ordering from the selected state. For non-US or more complex tax rules, use the %s."
msgstr "Nur in den USA. Wenn Werte angegeben werden, wird die Steuer für alle Mitglieder erhoben, die aus dem ausgewählten Bundesstaat bestellen. Für Nicht-US-Steuervorschriften oder komplexere Steuervorschriften verwenden Sie die %s."

#. translators: %s is the Level ID.
#: adminpages/paymentsettings.php:331
#, php-format
#| msgid "Payment Gateway"
msgid "Edit Payment Gateway: %s"
msgstr "Zahlungsgateway bearbeiten: %s"

#: adminpages/paymentsettings.php:341
msgid "Notice: You Are Using a Deprecated Gateway"
msgstr "Hinweis: Sie verwenden ein veraltetes Gateway"

#: adminpages/paymentsettings.php:346
#, php-format
msgid "The %s gateway has been deprecated and will not receive updates or support. To ensure your payments continue running smoothly, switch to a supported payment gateway."
msgstr "Das %s-Gateway ist veraltet und wird nicht mehr aktualisiert oder unterstützt. Um sicherzustellen, dass Ihre Zahlungen weiterhin reibungslos funktionieren, wechseln Sie zu einem unterstützten Zahlungs-Gateway."

#: adminpages/paymentsettings.php:352
msgid "About Deprecated Gateways"
msgstr "Über veraltete Gateways"

#: adminpages/paymentsettings.php:353
#| msgid "Payment Gateway"
msgid "How to Switch Payment Gateways"
msgstr "So wechseln Sie die Zahlungsgateways"

#: adminpages/reports.php:46
msgid "Back to Reports Dashboard"
msgstr "Zurück zum Reports-Dashboard"

#: adminpages/reports/logins.php:13 adminpages/reports/logins.php:110
msgid "Visits, Views, and Logins"
msgstr "Besuche, Ansichten und Logins"

#: adminpages/reports/logins.php:33 adminpages/reports/logins.php:202
msgid "Visits"
msgstr "Besuche"

#: adminpages/reports/logins.php:34 adminpages/reports/logins.php:203
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"

#: adminpages/reports/logins.php:35 adminpages/reports/logins.php:204
msgid "Logins"
msgstr "Anmeldungen"

#: adminpages/reports/logins.php:40 adminpages/reports/memberships.php:49
#: adminpages/reports/sales.php:50
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: adminpages/reports/logins.php:46 adminpages/reports/logins.php:212
#: adminpages/reports/logins.php:216
msgid "This Week"
msgstr "Diese Woche"

#: adminpages/reports/logins.php:52 adminpages/reports/logins.php:213
#: adminpages/reports/logins.php:217 adminpages/reports/logins.php:222
#: adminpages/reports/memberships.php:50 adminpages/reports/sales.php:51
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:628
msgid "This Month"
msgstr "Aktueller Monat"

#: adminpages/reports/logins.php:58
msgid "Year to Date"
msgstr "Jahr bis heute"

#: adminpages/reports/logins.php:64 adminpages/reports/logins.php:215
#: adminpages/reports/logins.php:219 adminpages/reports/logins.php:224
#: adminpages/reports/memberships.php:52 adminpages/reports/sales.php:53
#: adminpages/reports/sales.php:885
msgid "All Time"
msgstr "Jederzeit"

#: adminpages/reports/logins.php:73 adminpages/reports/members-per-level.php:35
#: adminpages/reports/memberships.php:98 adminpages/reports/sales.php:106
#, php-format
msgid "View the full %s report"
msgstr "Vollständigen %sBericht anzeigen"

#: adminpages/reports/logins.php:73 adminpages/reports/members-per-level.php:35
#: adminpages/reports/memberships.php:98 adminpages/reports/sales.php:106
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: adminpages/reports/logins.php:116
#| msgid "Search"
msgctxt "Search form label"
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: adminpages/reports/logins.php:116
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: adminpages/reports/logins.php:166
msgid "This report offers a detailed view of data points by user and member. For various reasons, the numbers below will not perfectly match up to other tracking you might be doing (such as the data provided by an analytics plugin)."
msgstr "Dieser Bericht bietet eine detaillierte Ansicht der Datenpunkte nach Benutzer und Mitglied. Aus verschiedenen Gründen stimmen die folgenden Zahlen nicht perfekt mit anderen Tracking-Maßnahmen überein, die Sie möglicherweise durchführen (z. B. die Daten, die von einem Analyse-Plugin bereitgestellt werden)."

#: adminpages/reports/logins.php:167
msgid "Click here to learn how these numbers are calculated."
msgstr "Klicken Sie hier, um zu erfahren, wie diese Zahlen berechnet werden."

#: adminpages/reports/logins.php:170 adminpages/reports/memberships.php:326
#: adminpages/reports/sales.php:623
msgid "Customize Report"
msgstr "Bericht anpassen"

#: adminpages/reports/logins.php:172
msgctxt "Dropdown label, e.g. Show All Users"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: adminpages/reports/logins.php:173
#| msgid "Add a membership level to get started."
msgid "Select a membership level to customize this report"
msgstr "Wählen Sie ein Lernpaket, um diesen Bericht anzupassen"

#: adminpages/reports/logins.php:174
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:301
msgid "All Users"
msgstr "Alle Benutzer"

#: adminpages/reports/logins.php:175 adminpages/reports/memberships.php:361
#: adminpages/reports/sales.php:690
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:792
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:384
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:162
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:154
msgid "All Levels"
msgstr "Alle Stufen"

#: adminpages/reports/logins.php:210
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:138
#: includes/profile.php:235 shortcodes/pmpro_account.php:207
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"

#: adminpages/reports/logins.php:211 adminpages/reports/logins.php:220
#| msgid "Last Year"
msgid "Last"
msgstr "Letzte"

#: adminpages/reports/logins.php:214 adminpages/reports/logins.php:218
#: adminpages/reports/logins.php:223 adminpages/reports/memberships.php:51
#: adminpages/reports/sales.php:52
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:632
msgid "This Year"
msgstr "Dieses Jahr"

#: adminpages/reports/logins.php:221 adminpages/wizard/memberships.php:55
#: includes/localization.php:36
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: adminpages/reports/logins.php:289
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:295
msgid "Search all levels"
msgstr "Suche nach Schwierigkeitsgrade"

#: adminpages/reports/logins.php:300
msgid "Logins Report Pagination"
msgstr "Logins Bericht Paginierung"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:13
#: adminpages/reports/members-per-level.php:46
#| msgid "Paid Memberships Pro Level"
msgid "Active Members Per Level"
msgstr "Aktive Kunden pro Lernmodul"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:55
#: adminpages/wizard/memberships.php:23 adminpages/wizard/memberships.php:44
#: blocks/src/single-level-name/edit.js:59
#| msgctxt "block title"
#| msgid "Level Name"
msgid "Level Name"
msgstr "Level Name"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:56
msgid "Number of Active Members"
msgstr "Anzahl der aktiven Mitglieder"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:66
#| msgid "View Membership Levels"
msgid "View Active Members With This Level"
msgstr "Aktive Kunden mit diesem Lernmodul anzeigen"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:73
#| msgid "No members found."
msgid "No Active Members Found"
msgstr "Keine aktiven Kunden gefunden"

#: adminpages/reports/members-per-level.php:118
#| msgid "All Members"
msgid "Active Members"
msgstr "Aktive Mitglieder"

#: adminpages/reports/memberships.php:43 adminpages/reports/memberships.php:463
#: adminpages/reports/memberships.php:515 adminpages/reports/sales.php:546
#: adminpages/reports/sales.php:557 adminpages/reports/sales.php:586
msgid "Signups"
msgstr "Neue Kundenkonten"

#: adminpages/reports/memberships.php:44 adminpages/reports/memberships.php:460
msgid "All Cancellations"
msgstr "Alle Stornierungen"

#: adminpages/reports/memberships.php:328 adminpages/reports/sales.php:625
msgctxt "Dropdown label, e.g. Show Period"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: adminpages/reports/memberships.php:329 adminpages/reports/sales.php:626
msgid "Select report time period"
msgstr "Berichtszeitraum auswählen"

#: adminpages/reports/memberships.php:335 adminpages/reports/sales.php:636
msgid "Select report type"
msgstr "Berichtstyp auswählen"

#: adminpages/reports/memberships.php:337
msgid "Signups vs. All Cancellations"
msgstr "Anmeldungen gegenüber allen Stornierungen"

#: adminpages/reports/memberships.php:338
msgid "Signups vs. Cancellations"
msgstr "Anmeldungen und Stornierungen"

#: adminpages/reports/memberships.php:339
msgid "Signups vs. Expirations"
msgstr "Anmeldungen vs. Abgelaufen"

#: adminpages/reports/memberships.php:341
#: adminpages/reports/memberships.php:354 adminpages/reports/sales.php:641
#: adminpages/reports/sales.php:660
msgid "for"
msgstr "für"

#: adminpages/reports/memberships.php:342 adminpages/reports/sales.php:642
#| msgid "Select a country"
msgid "Select report month"
msgstr "Berichtsmonat auswählen"

#: adminpages/reports/memberships.php:348 adminpages/reports/sales.php:648
msgid "Select report year"
msgstr "Berichtsjahr auswählen"

#: adminpages/reports/memberships.php:355 adminpages/reports/sales.php:661
#| msgid "Error adding membership level."
msgid "Filter report by membership level"
msgstr "Filtern des Berichts je nach Lernmodul"

#: adminpages/reports/memberships.php:366
msgid "All Paid Levels"
msgstr "Alle kostenpflichtigen Levels"

#: adminpages/reports/memberships.php:371
msgid "All Free Levels"
msgstr "Alle freien Levels"

#: adminpages/reports/memberships.php:394 adminpages/reports/sales.php:679
#| msgid "Please edit your discount codes"
msgid "Filter report by discount code"
msgstr "Bericht nach Rabattcode filtern"

#: adminpages/reports/memberships.php:400 adminpages/reports/sales.php:695
msgid "All Codes"
msgstr "Alle Codes"

#: adminpages/reports/memberships.php:409 adminpages/reports/sales.php:710
msgid "Generate Report"
msgstr "Bericht erstellen"

#: adminpages/reports/memberships.php:456
#| msgid "All Cancellations"
msgid "Cancellations"
msgstr "Kündigungen"

#: adminpages/reports/memberships.php:458
#| msgid "Expiration"
msgid "Expirations"
msgstr "Abläufe"

#: adminpages/reports/sales.php:15
msgid "Sales and Revenue (Testing/Sandbox)"
msgstr "Absatz und Umsatz (testen/Sandbox)"

#: adminpages/reports/sales.php:43
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"

#: adminpages/reports/sales.php:44 adminpages/reports/sales.php:639
msgid "Sales"
msgstr "Verkäufe"

#: adminpages/reports/sales.php:45 adminpages/reports/sales.php:546
#: adminpages/reports/sales.php:557 adminpages/reports/sales.php:586
#: adminpages/reports/sales.php:638
msgid "Revenue"
msgstr "Einnahmen"

#: adminpages/reports/sales.php:74
#, php-format
msgid "Toggle orders by price for %s"
msgstr "Bestellungen nach Preis für %s umschalten"

#: adminpages/reports/sales.php:92
#, php-format
msgid "Orders %s at %s price"
msgstr "Bestellungen %s zu %s Preis"

#: adminpages/reports/sales.php:511
#, php-format
msgid "Renewals: %s"
msgstr "Verlängerungen: %s"

#: adminpages/reports/sales.php:515
#, php-format
msgid "New: %s"
msgstr "Neu: %s"

#: adminpages/reports/sales.php:519
#, php-format
msgid "Total: %s"
msgstr "Gesamt: %s"

#: adminpages/reports/sales.php:524 adminpages/reports/sales.php:526
#: adminpages/reports/sales.php:528
#, php-format
#| msgid "Previous"
msgid "Previous Year: %s"
msgstr "Vorjahr: %s"

#: adminpages/reports/sales.php:546
#, php-format
#| msgid "Renew"
msgid "Renewal %s"
msgstr "Erneuerung %s"

#: adminpages/reports/sales.php:557
#, php-format
#| msgid "Add New %s"
msgid "New %s"
msgstr "Neu %s"

#: adminpages/reports/sales.php:568
#| msgid "Previous"
msgid "Previous Period"
msgstr "Vorherige Periode"

#: adminpages/reports/sales.php:586
#, php-format
#| msgid "Page %s"
msgid "Average %s"
msgstr "Durchschnittliche %s"

#: adminpages/reports/sales.php:631 adminpages/reports/sales.php:897
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Letzte 7 Tage"

#: adminpages/reports/sales.php:632 adminpages/reports/sales.php:894
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Letzte 30 Tage"

#: adminpages/reports/sales.php:633 adminpages/reports/sales.php:900
#| msgid "Last Month"
msgid "Last 12 Months"
msgstr "Letzte 12 Monate"

#: adminpages/reports/sales.php:634
#| msgid "Custom Trial"
msgid "Custom Range"
msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"

#: adminpages/reports/sales.php:654
msgid "from"
msgstr "von"

#: adminpages/reports/sales.php:655
msgid "Select report start date"
msgstr "Startdatum des Berichts auswählen"

#: adminpages/reports/sales.php:657
msgid "to"
msgstr "bis"

#: adminpages/reports/sales.php:658
msgid "Select report end date"
msgstr "Enddatum des Berichts auswählen"

#: adminpages/reports/sales.php:701
msgid "Select report data to include"
msgstr "Auswählen der einzuschließenden Berichtsdaten"

#: adminpages/reports/sales.php:703
msgid "Show New and Renewals"
msgstr "Neuigkeiten und Verlängerungen anzeigen"

#: adminpages/reports/sales.php:704
msgid "Show Only New"
msgstr "Nur neue anzeigen"

#: adminpages/reports/sales.php:705
msgid "Show Only Renewals"
msgstr "Nur Verlängerungen anzeigen"

#: adminpages/reports/sales.php:714
msgid "Average line calculated using data prior to current day, month, or year."
msgstr "Durchschnittslinie berechnet anhand von Daten vor dem heutigen Tag, Monat oder Jahr."

#: adminpages/reports/sales.php:846
msgid "New:"
msgstr "Neu:"

#: adminpages/reports/sales.php:851
#| msgid "Renew"
msgid "Renewals:"
msgstr "Erneuerungen:"

#: adminpages/reports/sales.php:856
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"

#: adminpages/reports/sales.php:863
msgid "Previous Period New:"
msgstr "Vorherige Periode Neu:"

#: adminpages/reports/sales.php:868
msgid "Previous Period Renewals:"
msgstr "Verlängerungen in früheren Perioden:"

#. translators: %1$s is the report period, %2$s is the report type, %3$s is the date.
#: adminpages/reports/sales.php:911
#, php-format
#| msgid "%1$s for order #%2$s"
msgid "%1$s %2$s for %3$s"
msgstr "%1$s %2$s für %3$s"

#. translators: %1$s is the report period, %2$s is the report type.
#: adminpages/reports/sales.php:914
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: adminpages/reports/sales.php:932
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: adminpages/reports/sales.php:933
#| msgid "Renew"
msgid "Renewals"
msgstr "Verlängerungen"

#: adminpages/sales-csv.php:62
msgid "Error finding report data. Make sure transients are working."
msgstr "Fehler beim Suchen von Berichtsdaten. Stellen Sie sicher, dass Transienten funktionieren."

#: adminpages/securitysettings.php:41
#| msgid "Your page settings have been updated."
msgid "Your security settings have been updated."
msgstr "Deine Sicherheitseinstellungen wurden aktualisiert."

#: adminpages/securitysettings.php:92 adminpages/securitysettings.php:94
#: includes/adminpages.php:78
#| msgid "2Checkout Settings"
msgid "Security Settings"
msgstr "Sicherheitseinstellungen"

#: adminpages/securitysettings.php:94
#| msgid "Paid Memberships Pro - Design Settings"
msgid "Paid Memberships Pro - Security Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - Sicherheitseinstellungen"

#: adminpages/securitysettings.php:102 adminpages/securitysettings.php:158
msgid "Spam Protection"
msgstr "Spamschutz"

#: adminpages/securitysettings.php:107
#, php-format
msgid "To ensure your site is as protected as possible, we recommend setting up several spam protection methods. Read our full guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">how to stop spam in your membership site</a> for more information about these options."
msgstr "Um sicherzustellen, dass deine Seite so gut wie möglich geschützt ist, empfehlen wir dir, mehrere Spamschutzmethoden einzurichten. Lies unseren vollständigen Leitfaden zum <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Schutz deiner Mitgliederseite vor Spam</a>, um mehr über diese Optionen zu erfahren."

#: adminpages/securitysettings.php:113
#| msgid "Payment Information"
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Akismet Integration"

#: adminpages/securitysettings.php:132 adminpages/securitysettings.php:384
msgid "Click here to install"
msgstr "Hier klicken zum Installieren"

#: adminpages/securitysettings.php:148 adminpages/securitysettings.php:400
#| msgid "Click here to enter your discount code"
msgid "Click here to activate"
msgstr "Zum Aktivieren hier klicken"

#: adminpages/securitysettings.php:152
#, php-format
msgid "With the Akismet Integration for Paid Memberships Pro, the same comment spam filters built into Akismet are used to detect and prevent membership checkout form abuse. This integration requires both the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Akismet plugin</a> and the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Akismet Integration for Paid Memberships Pro</a>."
msgstr "Mit der Akismet-Integration für bezahlte Mitgliedschaften Pro werden dieselben Kommentarspam-Filter, die in Akismet integriert sind, verwendet, um den Missbrauch von Mitgliedschafts-Kassenformularen zu erkennen und zu verhindern. Diese Integration erfordert sowohl das <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Akismet Plugin</a> als auch die <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Akismet Integration für bezahlte Mitgliedschaften Pro</a>."

#: adminpages/securitysettings.php:164
msgid "Yes - Enable Spam Protection"
msgstr "Ja - Spamschutz aktivieren"

#: adminpages/securitysettings.php:166
#, php-format
msgid "Block IPs from checkout and login if there are more than %d failures within %d minutes."
msgstr "Sperren Sie IPs für den Checkout und die Anmeldung, wenn es innerhalb von %d Minuten mehr als %d Fehlversuche gibt."

#: adminpages/securitysettings.php:186
#| msgid "Required Field"
msgid "Restricted Files"
msgstr "Eingeschränkte Dateien"

#: adminpages/securitysettings.php:190
msgid "To keep your membership data safe, we store certain sensitive files in the following protected directory:"
msgstr "Um Ihre Kundendaten zu schützen, speichern wir bestimmte sensible Dateien in dem folgenden geschützten Verzeichnis:"

#: adminpages/securitysettings.php:196
#| msgid "Paid Memberships Pro - Design Settings"
msgid "Paid Memberships Pro - Restricted File Settings"
msgstr "Paid Memberships Pro - Eingeschränkte Datei-Einstellungen"

#: adminpages/securitysettings.php:196
#| msgid "Braintree Settings"
msgid "Restricted File Settings"
msgstr "Einstellungen für eingeschränkte Dateien"

#: adminpages/securitysettings.php:212
msgid "If your site is hosted on NGINX, you will need to manually restrict access to this folder by adding the following lines to your server config:"
msgstr "Wenn Ihre Website auf NGINX gehostet wird, müssen Sie den Zugriff auf diesen Ordner manuell einschränken, indem Sie die folgenden Zeilen zu Ihrer Serverkonfiguration hinzufügen:"

#: adminpages/securitysettings.php:227
#| msgid "Page Settings"
msgid "HTTPS Settings"
msgstr "HTTPS-Einstellungen"

#: adminpages/securitysettings.php:235
msgid "Force SSL"
msgstr "SSL erzwingen"

#: adminpages/securitysettings.php:240
msgid "Your Site URL starts with https:// and so PMPro will allow your entire site to be served over HTTPS."
msgstr "Ihre Website-URL beginnt mit https: // und so kann PMPro Ihre gesamte Website über HTTPS bedient zu werden."

#: adminpages/securitysettings.php:249
msgid "Yes (with JavaScript redirects)"
msgstr "Ja (mit JavaScript-Weiterleitungen)"

#: adminpages/securitysettings.php:251
msgid "Recommended: Yes. Try the JavaScript redirects setting if you are having issues with infinite redirect loops."
msgstr "Empfohlen: Ja. Versuchen Sie die JavaScript-Weiterleitungen, wenn Sie mit unendlichen Redirect Loops Probleme haben."

#: adminpages/securitysettings.php:259
msgid "Extra HTTPS URL Filter"
msgstr "Zusätzliche HTTPS-URL-Filter"

#: adminpages/securitysettings.php:262
msgid "Pass all generated HTML through a URL filter to add HTTPS to URLs used on secure pages. Check this if you are using SSL and have warnings on your checkout pages."
msgstr "Lassen Sie über alle generierten HTML durch einen URL-Filter laufen, um HTTPS-URLs, die auf sicheren Seiten verwendet werden hinzuzufügen. Überprüfen Sie dies, wenn Sie SSL verwenden und Warnungen auf Ihren Zahlungsseiten haben."

#: adminpages/securitysettings.php:273
msgid "DNS Firewall"
msgstr "DNS-Firewall"

#: adminpages/securitysettings.php:277
msgid "DNS firewalls like Cloudflare provide distributed denial of service (DDoS) protection, improve page speed by delivering content via a global CDN, and include a web application firewall to block malicious traffic and vulnerabilities."
msgstr "DNS-Firewalls wie Cloudflare bieten Schutz vor Distributed Denial of Service (DDoS), verbessern die Seitengeschwindigkeit, indem sie Inhalte über ein globales CDN bereitstellen, und enthalten eine Web Application Firewall, um bösartigen Datenverkehr und Schwachstellen zu blockieren."

#: adminpages/securitysettings.php:282
msgid "Cloudflare"
msgstr "CloudFlare"

#: adminpages/securitysettings.php:304
#| msgid "Not Connected"
msgid "Not Detected"
msgstr "Nicht erkannt"

#: adminpages/securitysettings.php:309
#, php-format
msgid "Consider setting up the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cloudflare DNS firewall</a> to protect your site."
msgstr "Erwäge, die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cloudflare DNS-Firewall</a> einzurichten, um deine Website zu schützen."

#: adminpages/securitysettings.php:325
msgid "WordPress Security Plugins"
msgstr "WordPress Sicherheits-Plugins"

#: adminpages/securitysettings.php:333
msgid "WordPress security plugins are important for safeguarding your WordPress site. They protect your site by offering backups, real-time threat detection, firewalls, and performance optimization."
msgstr "WordPress-Sicherheitsplugins sind wichtig für die Absicherung deiner WordPress-Website. Sie schützen deine Seite durch Backups, Echtzeit-Bedrohungserkennung, Firewalls und Leistungsoptimierung."

#: adminpages/securitysettings.php:344 adminpages/securitysettings.php:366
msgid "MalCare"
msgstr "MalCare"

#: adminpages/securitysettings.php:351
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"

#: adminpages/securitysettings.php:358
#| msgid "Security"
msgid "Solid Security"
msgstr "Solide Sicherheit"

#. translators: %s: Link to install MalCare security plugin.
#: adminpages/securitysettings.php:386
#, php-format
msgid "We do not detect an active security plugin on your site. <a href=\"%s\">Install MalCare for free now</a> to protect your site. MalCare protects your site without slowing it down."
msgstr "Wir erkennen kein aktives Sicherheits-Plugin auf deiner Seite. <a href=\"%s\">Installiere MalCare jetzt kostenlos</a>, um deine Seite zu schützen. MalCare schützt deine Website, ohne sie zu verlangsamen."

#: adminpages/securitysettings.php:412
msgid "Multiple Security Plugins Active"
msgstr "Mehrere Sicherheits-Plugins aktiv"

#: adminpages/securitysettings.php:412
msgid "Having multiple security plugins active can cause conflicts and slow down your site. Consider deactivating one of the plugins listed as active below."
msgstr "Wenn mehrere Sicherheits-Plugins aktiv sind, kann das zu Konflikten führen und deine Seite verlangsamen. Ziehe in Erwägung, eines der unten als aktiv aufgelisteten Plugins zu deaktivieren."

#: adminpages/subscriptions.php:32 adminpages/subscriptions.php:91
#| msgid "The %s fields are required."
msgid "All fields are required."
msgstr "Alle Felder sind erforderlich."

#: adminpages/subscriptions.php:38 adminpages/subscriptions.php:97
#| msgid "Invalid level."
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Ungültige Benutzer-ID."

#: adminpages/subscriptions.php:44 adminpages/subscriptions.php:103
#| msgctxt "block keyword"
#| msgid "membership level"
msgid "Invalid membership level ID."
msgstr "Ungültige Mitgliedsstufen-ID."

#: adminpages/subscriptions.php:53
msgid "This subscription already exists on your website."
msgstr "Dieses Abonnement existiert bereits auf deiner Website."

#: adminpages/subscriptions.php:72
#| msgid "Membership level added successfully."
msgid "Subscription linked successfully."
msgstr "Das Abonnement wurde erfolgreich verlinkt."

#: adminpages/subscriptions.php:79
#| msgid "Recurring Subscription"
msgid "Error linking subscription."
msgstr "Fehler bei der Verknüpfung des Abonnements."

#: adminpages/subscriptions.php:114
#| msgid "Discount code updated successfully."
msgid "Subscription updated successfully."
msgstr "Abonnement erfolgreich aktualisiert."

#: adminpages/subscriptions.php:182
#| msgid "Sandbox/Testing"
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"

#: adminpages/subscriptions.php:183
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: adminpages/subscriptions.php:194 adminpages/subscriptions.php:282
#: adminpages/subscriptions.php:450 blocks/src/checkout-page/edit.js:40
#: includes/init.php:229 pages/confirmation.php:110
msgid "Membership Level"
msgstr "Mitgliedschafts-Level"

#: adminpages/subscriptions.php:225 adminpages/subscriptions.php:336
#: adminpages/subscriptions.php:338
#| msgid "Subscription"
msgid "Edit Subscription"
msgstr "Abonnement bearbeiten"

#: adminpages/subscriptions.php:250 adminpages/subscriptions.php:398
#| msgid "Subscription Transaction ID"
msgid "Subscription Information"
msgstr "Abo Information"

#: adminpages/subscriptions.php:309
#| msgid "Cancel Subscription"
msgid "Update Subscription"
msgstr "Abonnement aktualisieren"

#: adminpages/subscriptions.php:347 adminpages/subscriptions.php:349
#| msgid "Payment Gateway"
msgid "Sync With Gateway"
msgstr "Synchronisierung mit Gateway"

#: adminpages/subscriptions.php:358
msgid "Please confirm that you want to cancel this subscription. This action stops any future charges at the gateway but does not cancel the corresponding membership level."
msgstr "Bitte bestätigen Sie, dass Sie dieses Abonnement kündigen möchten. Durch diese Aktion werden alle zukünftigen Gebühren am Gateway gestoppt, die entsprechende Mitgliedschaftsstufe wird jedoch nicht aufgehoben."

#: adminpages/subscriptions.php:408
#, php-format
#| msgid "Members"
msgid "Member: %s"
msgstr "Mitglieder: %s"

#: adminpages/subscriptions.php:445
#| msgid "Unknown error."
msgid "Unknown Member"
msgstr "Unbekanntes Mitglied"

#: adminpages/subscriptions.php:466
#| msgid "This user does not have any membership levels."
msgid "This user does not have the membership level that this subscription is for."
msgstr "Dieser Benutzer verfügt nicht über den Lernmodulzugang, für den dieses Abonnement gilt."

#: adminpages/subscriptions.php:506 includes/profile.php:838
#| msgid "Next Payment"
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Nächste Zahlung"

#: adminpages/subscriptions.php:547
#, php-format
#| msgid "View Orders"
msgid "View %s order"
msgid_plural "View %s orders"
msgstr[0] "Ansicht %s Bestellung"
msgstr[1] "Ansicht %s Aufträge"

#: adminpages/subscriptions.php:608
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Search Subscriptions"
msgstr "Suche Abonnements"

#: adminpages/templates/orders-email.php:17
msgid "Order #: "
msgstr "Bestellung #: "

#: adminpages/templates/orders-email.php:21
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: adminpages/templates/orders-email.php:27
msgid "Bill to:"
msgstr "Rechnung an:"

#: adminpages/templates/orders-email.php:50
msgid "Item"
msgstr "Artikel"

#: adminpages/templates/orders-email.php:51 pages/levels.php:77
#: pages/levels.php:99
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: adminpages/templates/orders-print.php:72 pages/invoice.php:98
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Bestellung #%s"

#: adminpages/templates/orders-print.php:246
#, php-format
#| msgid "Discount Codes"
msgid "Discount Code: %s"
msgstr "Rabatt-Code: %s"

#: adminpages/updates.php:14
msgid "Updating Paid Memberships Pro"
msgstr "Auf Paid Memberships Pro updaten"

#: adminpages/updates.php:21
msgid "Updates are processing. This may take a few minutes to complete."
msgstr "Updates werden verarbeitet. Dies kann einige Minuten in Anspruch nehmen."

#: adminpages/updates.php:23
#| msgid "Processing..."
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."

#: adminpages/updates.php:28
msgid "Update complete."
msgstr "Aktualisierung erfolgreich."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:45
#| msgid "Close Field"
msgid "Move Field Up"
msgstr "Feld nach oben verschieben"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:50
#| msgid "Close Field"
msgid "Move Field Down"
msgstr "Feld nach unten verschieben"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:56
msgid "Edit field"
msgstr "Feld bearbeiten"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:57
msgid "Duplicate field"
msgstr "Feld duplizieren"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:57
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:58
msgid "Delete field"
msgstr "Feld löschen"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:68
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:96
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:70
msgid "Brief descriptive text for the field. Shown on user forms."
msgstr "Kurzer beschreibender Text für das Feld. Wird auf Benutzerformularen angezeigt."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:76
msgid "Single word with no spaces. Underscores are allowed."
msgstr "Einzelnes Wort ohne Leerzeichen. Unterstriche sind zulässig."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:80
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:98
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:82
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:83
msgid "Text Area"
msgstr "Textbereich"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:84
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:85
#| msgid "Checkbox"
msgid "Checkbox Group"
msgstr "Kontrollkästchen-Gruppe"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:86
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:87
#| msgid "Select a country"
msgid "Select / Dropdown"
msgstr "Auswählen / Dropdown"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:88
msgid "Select2 / Autocomplete"
msgstr "Auswählen2 / Autovervollständigen"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:89
#| msgid "Select"
msgid "Multi Select"
msgstr "Mehrfachauswahl"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:90
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:91
#| msgid "Card Number"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:93
msgid "Read-Only"
msgstr "Nur Lesen"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:94
#| msgctxt "block keyword"
#| msgid "hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:99
#| msgid "Required Updates"
msgid "Required at Checkout?"
msgstr "Beim Checkout erforderlich?"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:107
msgid "Read Only?"
msgstr "Nur lesbar?"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:115
#| msgid "Log in to edit your profile."
msgid "Show field on user profile?"
msgstr "Feld im Benutzerprofil anzeigen?"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:117
msgid "[Inherit Group Setting]"
msgstr "[Gruppeneinstellung vererben]"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:119
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:66
msgid "Yes (only admins)"
msgstr "Ja (nur Admins)"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:125
#| msgid "Details (optional)"
msgid "Field Wrapper Class (optional)"
msgstr "Field Wrapper-Klasse (optional)"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:127
msgid "Assign a custom CSS selector to the field's wrapping div"
msgstr "Zuweisen eines benutzerdefinierten CSS-Selektors zum Wrapping-div des Felds"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:131
#| msgid "Details (optional)"
msgid "Field Element Class (optional)"
msgstr "Field Element-Klasse (optional)"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:133
msgid "Assign a custom CSS selector to the field"
msgstr "Zuweisen eines benutzerdefinierten CSS-Selektors zum Feld"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:137
#| msgid "Details (optional)"
msgid "Hint (optional)"
msgstr "Tipp (optional)"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:139
msgid "Descriptive text for users or admins submitting the field."
msgstr "Beschreibender Text für Benutzer oder Administratoren, die das Feld einreichen."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:143
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:145
msgid "One option per line. To set separate values and labels, use value:label."
msgstr "Eine Option pro Zeile. Um separate Werte und Beschriftungen festzulegen, verwenden Sie value:label."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:149
#| msgid "Details (optional)"
msgid "Default Value (optional)"
msgstr "Standardwert (optional)"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:156
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Erlaubte Dateitypen"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:158
msgid "Restrict the file type that is allowed to be uploaded. Separate the file types using a comma \",\". For example: png,pdf,jpg."
msgstr "Schränke den Dateityp ein, der hochgeladen werden darf. Trenne die Dateitypen durch ein Komma \",\". Zum Beispiel: png,pdf,jpg."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:163
msgid "Max File Size Upload"
msgstr "Maximale Dateigröße Upload"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:165
#, php-format
msgid "Enter an upload size limit for files in Megabytes (MB) or set it to 0 to use your default server upload limit. Your server upload limit is %s."
msgstr "Gib ein Upload-Limit für Dateien in Megabyte (MB) ein oder setze es auf 0, um das Standard-Upload-Limit deines Servers zu verwenden. Dein Server-Upload-Limit ist %s."

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:172
msgid "Close Field"
msgstr "Schließe Feld"

#: adminpages/user-fields/field-settings.php:175
msgid "Delete Field"
msgstr "Feld löschen"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:41
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:42
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:45
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:48
msgid "Expand and Edit Group"
msgstr "Gruppe erweitern und bearbeiten"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:55
msgid "Show fields at checkout?"
msgstr "Felder an der Kasse anzeigen?"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:63
#| msgid "Log in to edit your profile."
msgid "Show fields on user profile?"
msgstr "Felder im Benutzerprofil anzeigen?"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:72
msgid "Description (optional, visible to users)"
msgstr "Beschreibung (optional, für Benutzer sichtbar)"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:77
#| msgid "Specific Membership Levels"
msgid "Restrict Fields for Membership Levels"
msgstr "Einschränken von Feldern für Lernmodulzugänge"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:92
msgid "Manage Fields in This Group"
msgstr "Verwalten von Feldern in dieser Gruppe"

#: adminpages/user-fields/group-settings.php:95
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:220
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"

#. translators: a plus sign dashicon
#: adminpages/user-fields/group-settings.php:118
#, php-format
#| msgid "Close Field"
msgid "%s Add Field"
msgstr "%s Feld hinzufügen"

#: adminpages/userfields.php:48
#| msgid "Your page settings have been updated."
msgid "Your user field settings have been updated."
msgstr "Die Einstellungen für das Benutzerfeld wurden aktualisiert."

#: adminpages/userfields.php:68
msgid "This website has additional user fields that are set up with code. Coded fields cannot be edited here and will show in addition to the fields set up on this page."
msgstr "Diese Website verfügt über zusätzliche Benutzerfelder, die mit Code eingerichtet werden. Codierte Felder können hier nicht bearbeitet werden und werden zusätzlich zu den auf dieser Seite eingerichteten Feldern angezeigt."

#: adminpages/userfields.php:79
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Schreib hier deine Notiz rein, um sie für später zu speichern"

#: adminpages/userfields.php:86
#| msgid "User Fields"
msgid "User Fields Help"
msgstr "Benutzerfelder Hilfe"

#: adminpages/userfields.php:98
#| msgid "Save All Settings"
msgid "Save All Changes"
msgstr "Alle Änderungen speichern"

#: adminpages/userfields.php:108
msgid "User fields can be added to the membership checkout form, the frontend user profile edit page, and for admins only on the Edit Member and Edit User screens."
msgstr "Benutzerfelder können dem Checkout-Formular für den Lernmodulzugang, der Bearbeitungsseite des Frontend-Benutzerprofils und nur für Administratoren auf den Bildschirmen „Kunde bearbeiten\" und \"Benutzer bearbeiten\" hinzugefügt werden."

#: adminpages/userfields.php:109
msgid "Groups are used to define a collection of fields that should be displayed together under a common heading. Group settings control field locations and membership level visibility."
msgstr "Gruppen werden verwendet, um eine Sammlung von Feldern zu definieren, die zusammen unter einer gemeinsamen Überschrift angezeigt werden sollen. Gruppeneinstellungen steuern die Speicherorte der Felder und die Sichtbarkeit auf Mitgliedschaftsebene."

#: adminpages/userfields.php:110
#| msgid "Documentation: Discount Codes"
msgid "Documentation: User Fields"
msgstr "Dokumentation: Benutzerfelder"

#. translators: a plus sign dashicon
#: adminpages/userfields.php:134
#, php-format
msgid "%s Add Field Group"
msgstr "%s Feldergruppe hinzufügen"

#: adminpages/wizard/advanced.php:14
msgid "Configure advanced settings relating to your membership site. You can configure additional settings later."
msgstr "Konfigurieren Sie die erweiterten Einstellungen für Ihre Kundenseite. Sie können später weitere Einstellungen konfigurieren."

#: adminpages/wizard/advanced.php:18
msgid "Install Update Manager"
msgstr "Update Manager installieren"

#: adminpages/wizard/advanced.php:20
msgid "The Update Manager is a required plugin that enables automatic updates for Paid Memberships Pro and its Add Ons, delivered securely from our official license server."
msgstr "Der Update Manager ist ein erforderliches Plugin, das automatische Updates für Paid Memberships Pro und seine Add Ons ermöglicht, die sicher von unserem offiziellen Lizenzserver geliefert werden."

#: adminpages/wizard/advanced.php:22
msgid "Yes - Install and activate the Update Manager for me."
msgstr "Ja - Installieren und aktivieren Sie den Update Manager für mich."

#: adminpages/wizard/advanced.php:23
msgid "No - I'll install and activate it manually later."
msgstr "Nein - ich werde es später manuell installieren und aktivieren."

#: adminpages/wizard/advanced.php:35
#| msgid "Show Excerpts to Non-Members?"
msgid "Show excerpts to non-members?"
msgstr "Soll nicht angemeldeten Nutzern ein Ausschnitt gezeigt werden?"

#: adminpages/wizard/advanced.php:57
msgid "Share non-sensitive, anonymized usage data to help us improve Paid Memberships Pro. You can disable this anytime in Advanced Settings."
msgstr "Geben Sie nicht sensible, anonymisierte Nutzungsdaten weiter, damit wir Paid Memberships Pro verbessern können. Sie können dies jederzeit in den erweiterten Einstellungen deaktivieren."

#: adminpages/wizard/advanced.php:58
msgid "View Paid Memberships Pro Usage Tracking documentation in a new tab"
msgstr "Paid Memberships Pro Usage Tracking Dokumentation in einer neuen Registerkarte anzeigen"

#: adminpages/wizard/advanced.php:58
msgid "Learn more about what data we collect"
msgstr "Erfahren Sie mehr darüber, welche Daten wir sammeln"

#: adminpages/wizard/advanced.php:61
#| msgid "All Paid Memberships Pro updates have finished."
msgid "Yes - Allow usage of Paid Memberships Pro to be shared with us."
msgstr "Ja - Erlauben Sie die Weitergabe der Nutzung von Paid Memberships Pro an uns."

#: adminpages/wizard/advanced.php:62
#| msgid ""
#| "Several frontend pages are required for your Paid Memberships Pro site."
msgid "No - Do not share usage data for Paid Memberships Pro on my site."
msgstr "Nein - Ich gebe keine Nutzungsdaten für Paid Memberships Pro auf meiner Website weiter."

#: adminpages/wizard/advanced.php:69 adminpages/wizard/general.php:82
#: adminpages/wizard/memberships.php:95 adminpages/wizard/payments.php:78
#| msgid "Submit and Confirm"
msgid "Submit and Continue"
msgstr "Einreichen und fortfahren"

#: adminpages/wizard/advanced.php:70 adminpages/wizard/general.php:83
#: adminpages/wizard/memberships.php:96 adminpages/wizard/payments.php:79
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#: adminpages/wizard/done.php:38
#| msgid "Update complete."
msgid "Setup Complete"
msgstr "Setup abgeschlossen"

#: adminpages/wizard/done.php:39
msgid "Congratulations!"
msgstr "Glückwunsch!"

#: adminpages/wizard/done.php:39
#| msgid "Your membership has been cancelled."
msgid "Your membership site is ready."
msgstr "Ihre Kundenseite ist fertig."

#: adminpages/wizard/done.php:42
msgid "What's next?"
msgstr "Was kommt als nächstes?"

#: adminpages/wizard/done.php:65
#, php-format
msgid "In step 1, you chose the %s site type."
msgstr "In Schritt 1 haben Sie den %s Websitetyp ausgewählt."

#. translators: %s: URL to the PMPro use case hub for the chosen site type
#: adminpages/wizard/done.php:68
#, php-format
msgid "Check out the %s, which guides you through next steps for your unique project."
msgstr "Schauen Sie sich die %s an, die Sie durch die nächsten Schritte für Ihr einzigartiges Projekt führt."

#: adminpages/wizard/done.php:69
msgid "hub"
msgstr "Nabe"

#: adminpages/wizard/done.php:79
msgid "Here are some recommended Add Ons for your business."
msgstr "Hier sind einige empfohlene Add-Ons für Ihr Unternehmen."

#: adminpages/wizard/done.php:95
#| msgid "View Add Ons"
msgid "Free Add On"
msgstr "Kostenloses Add-On"

#: adminpages/wizard/done.php:97
#| msgid "Standard"
msgid "Standard Add On"
msgstr "Standard-Add-On"

#: adminpages/wizard/done.php:99
#| msgid "Add Ons"
msgid "Plus Add On"
msgstr "Plus Add-On"

#: adminpages/wizard/done.php:101
#| msgid "View Add Ons"
msgid "Builder Add On"
msgstr "Builder-Add-On"

#: adminpages/wizard/done.php:103
msgid "Free Plugin"
msgstr "Kostenloses Plugin"

#: adminpages/wizard/done.php:121
msgid "OR"
msgstr "ODER"

#: adminpages/wizard/done.php:126
msgid "More functionality"
msgstr "Mehr Funktionalität"

#: adminpages/wizard/done.php:127
#| msgid "Are you sure you want to cancel your membership?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to cancel all of your memberships?"
msgid "Add more features to your membership site."
msgstr "Fügen Sie Ihrer Kundenseite weitere Funktionen hinzu."

#: adminpages/wizard/done.php:130
#| msgid "View Add Ons"
msgid "View available Add Ons"
msgstr "Verfügbare Add-Ons anzeigen"

#: adminpages/wizard/done.php:136
msgid "Finish configuring your payment gateway."
msgstr "Schließen Sie die Konfiguration Ihres Zahlungsgateways ab."

#: adminpages/wizard/done.php:139
#| msgid "Payment Settings"
msgid "View payment settings"
msgstr "Zahlungseinstellungen ansehen"

#: adminpages/wizard/done.php:145 includes/admin.php:290
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: adminpages/wizard/done.php:146
msgid "Not sure where to start? Take a look at our documentation."
msgstr "Sie wissen nicht, wo Sie anfangen sollen? Werfen Sie einen Blick in unsere Dokumentation."

#: adminpages/wizard/done.php:147
#| msgctxt "block keyword"
#| msgid "membership required"
msgid "Free membership account required."
msgstr "Kostenloses Kundenkonto erforderlich."

#: adminpages/wizard/done.php:151
#| msgid "Paid Memberships Pro User Data"
msgid "View Paid Memberships Pro documentation in a new tab"
msgstr "Kostenpflichtige Mitgliedschaften Pro-Dokumentation in einem neuen Tab anzeigen"

#: adminpages/wizard/done.php:151
#| msgid "Views"
msgid "View docs"
msgstr "Dokumente anzeigen"

#: adminpages/wizard/general.php:25
#| msgid "Welcome to Paid Memberships Pro"
msgid "Welcome to Your New Membership Site"
msgstr "Willkommen auf Ihrer neuen Kundenseite"

#: adminpages/wizard/general.php:26
msgid "Tell us about your membership site to get up and running in 5 easy steps."
msgstr "Erzählen Sie uns von Ihrer Kundenseite, um sie in 5 einfachen Schritten zum Laufen zu bringen."

#: adminpages/wizard/general.php:49
msgid "Yes, generate the required plugin pages for me. (Recommended)"
msgstr "Ja, generieren Sie die erforderlichen Plugin-Seiten für mich. (Empfohlen)"

#: adminpages/wizard/general.php:52
#| msgid ""
#| "Manage the WordPress pages assigned to each required Paid Memberships Pro "
#| "page."
msgid "We detected you have pages assigned for Paid Memberships Pro, this option is disabled."
msgstr "Wir haben festgestellt, dass Ihnen Seiten für Paid Memberships Pro zugewiesen sind, diese Option ist deaktiviert."

#: adminpages/wizard/general.php:54
msgid "We will automatically create frontend pages for your levels, checkout, account management, and more."
msgstr "Wir erstellen automatisch Frontend-Seiten für Ihre Lernmodule, den Checkout, die Account-Verwaltung und mehr."

#: adminpages/wizard/general.php:60
msgid "Yes, I will be collecting payments for my memberships."
msgstr "Ja, ich werde Zahlungen für meine Lernmodulzugänge einziehen."

#: adminpages/wizard/general.php:65
#| msgid "No support license key found."
msgid "Enter Your Support License Key (optional)"
msgstr "Geben Sie Ihren Support-Lizenzschlüssel ein (optional)"

#: adminpages/wizard/general.php:72
#| msgid "The email address entered is in an invalid format. Please try again."
msgid "The license key you entered is invalid. Please try again."
msgstr "Der von Ihnen eingegebene Lizenzschlüssel ist ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: adminpages/wizard/general.php:76
msgid "View plans and pricing for Paid Memberships Pro optional licenses in a new tab"
msgstr "Pläne und Preise für optionale Lizenzen für Paid Memberships Pro in einem neuen Tab anzeigen"

#: adminpages/wizard/memberships.php:11
msgid "Set up your first membership levels from this wizard. You can set up more membership levels with additional settings later."
msgstr "Richten Sie Ihre ersten Lernmodulzugänge über diesen Assistenten ein. Sie können später weitere Lernmodulzugänge mit zusätzlichen Einstellungen einrichten."

#: adminpages/wizard/memberships.php:15
#| msgid "Create a Membership Level"
msgid "Create Your Membership Levels"
msgstr "Erstellen Sie Ihre Lernmodulzugänge"

#: adminpages/wizard/memberships.php:20
#| msgid "Create a Membership Level"
msgid "Create a Free Membership Level"
msgstr "Erstellen Sie einen kostenlosen Lernmodulzugang"

#: adminpages/wizard/memberships.php:40
#| msgid "Create a Membership Level"
msgid "Create a Paid Membership Level"
msgstr "Erstellen eines kostenpflichtigen Lernmodulzugangs"

#: adminpages/wizard/memberships.php:49
msgid "Amount (i.e. \"10\")"
msgstr "Betrag (z. B. \"10\")"

#: adminpages/wizard/memberships.php:50
#| msgid "Never"
msgid "every"
msgstr "jeden"

#: adminpages/wizard/memberships.php:54 includes/localization.php:34
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: adminpages/wizard/memberships.php:56 includes/localization.php:38
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: adminpages/wizard/memberships.php:57 includes/localization.php:40
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: adminpages/wizard/memberships.php:82
msgid "Content restrictions are configured after initial setup."
msgstr "Inhaltseinschränkungen werden nach der Ersteinrichtung konfiguriert."

#: adminpages/wizard/memberships.php:87
msgid "restricting WordPress content here"
msgstr "Einschränken von WordPress-Inhalten hier"

#: adminpages/wizard/payments.php:8
#| msgid ""
#| "Several frontend pages are required for your Paid Memberships Pro site."
msgid "Select the currency for your membership site."
msgstr "Wählen Sie die Währung für Ihre Kundenseite."

#: adminpages/wizard/payments.php:10
msgid "Your payment gateway can accept many currencies and automatically convert payments for you."
msgstr "Ihr Zahlungsgateway kann viele Währungen akzeptieren und Zahlungen automatisch für Sie umrechnen."

#: adminpages/wizard/payments.php:26
#| msgid "Configure Payment Settings"
msgid "Configure Your Payment Gateway"
msgstr "Konfiguriere Dein Zahlungsgateway"

#: adminpages/wizard/payments.php:30
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:217
#: paid-memberships-pro.php:247
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: adminpages/wizard/payments.php:33
msgid "We have detected you previously connected to Stripe, to change your Stripe account please adjust it in the \"Payment Gateway & SSL\" settings."
msgstr "Wir haben festgestellt, dass Sie zuvor mit Stripe verbunden waren, um Ihr Stripe-Konto zu ändern, passen Sie es bitte in den Einstellungen \"Zahlungsgateway & SSL\" an."

#: adminpages/wizard/payments.php:36
msgid "After clicking \"Submit and Continue\", you will be redirected to Stripe to finish connecting PMPro to your Stripe account. If you do not already have a Stripe account and do not want to set one up at this time, please select \"Other/Setup Later\" instead."
msgstr "Nachdem Sie auf \"Senden und Fortfahren\" geklickt haben, werden Sie zu Stripe weitergeleitet, um die Verbindung von PMPro mit Ihrem Stripe-Konto abzuschließen. Wenn Sie noch kein Stripe-Konto haben und derzeit keines einrichten möchten, wählen Sie stattdessen \"Andere/Später einrichten\"."

#: adminpages/wizard/payments.php:45
#, php-format
msgid "After connecting to Stripe, it is important to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">set up your Stripe webhooks</a> to make sure that PMPro is notified of events that happen in Stripe."
msgstr "Nachdem Sie sich mit Stripe verbunden haben, ist es wichtig, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ihre Stripe-Webhooks einzurichten</a> , um sicherzustellen, dass PMPro über Ereignisse informiert wird, die in Stripe auftreten."

#: adminpages/wizard/payments.php:54
msgid "Other/Setup Later"
msgstr "Sonstiges/Später einrichten"

#: adminpages/wizard/payments.php:60
msgid "Payment gateways may be configured under \"Payment Gateway & SSL Settings\"."
msgstr "Zahlungsgateways können unter \"Zahlungsgateway & SSL-Einstellungen\" konfiguriert werden."

#. Plugin Name of the plugin/theme
#. Author of the plugin/theme
#: adminpages/wizard/wizard.php:21
#: blocks/src/account-invoices-section/edit.js:28
#: blocks/src/account-links-section/edit.js:28
#: blocks/src/account-membership-section/edit.js:28
#: blocks/src/account-page/edit.js:57
#: blocks/src/account-profile-section/edit.js:28
#: blocks/src/billing-page/edit.js:28 blocks/src/cancel-page/edit.js:25
#: blocks/src/checkout-page/edit.js:49 blocks/src/confirmation-page/edit.js:25
#: blocks/src/invoice-page/edit.js:25 blocks/src/levels-page/edit.js:25
#: blocks/src/login/edit.js:65 blocks/src/member-profile-edit/edit.js:25
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:365 includes/admin.php:284
#: includes/blocks.php:16 includes/compatibility/bricks.php:29
#: includes/compatibility/divi.php:20 includes/compatibility/divi.php:24
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor.php:69
#: includes/menus.php:34 includes/menus.php:104
msgid "Paid Memberships Pro"
msgstr "Paid Memberships Pro"

#: adminpages/wizard/wizard.php:26
#| msgid "General"
msgid "General Info"
msgstr "Allgemeine Information"

#: adminpages/wizard/wizard.php:30
#| msgid "All Time"
msgid "All Set!"
msgstr "Alles bereit!"

#: adminpages/wizard/wizard.php:48
msgid "Step"
msgstr "Schritt"

#: adminpages/wizard/wizard.php:52
#, php-format
#| msgid "Activate"
msgid "%s Active Step"
msgstr "%s aktiver Schritt"

#: adminpages/wizard/wizard.php:75
msgid "Exit Wizard and Return to Dashboard"
msgstr "Beenden Sie den Assistenten und kehren Sie zum Dashboard zurück"

#: blocks/build/sidebar/index.js:1
#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:108
#: blocks/src/sidebar/index.js:122 pages/levels.php:118
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: blocks/build/sidebar/index.js:1 blocks/src/sidebar/index.js:226
msgid "No levels found. Please create a level to restrict content."
msgstr "Es wurden keine Pegel gefunden. Bitte erstellen Sie eine Ebene, um Inhalte einzuschränken."

#: blocks/build/sidebar/index.js:1 blocks/src/sidebar/index.js:224
#| msgid "Error deleting membership level."
msgid "Error retrieving membership levels."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Mitgliedsstufen."

#: blocks/build/sidebar/index.js:1 blocks/src/sidebar/index.js:238
#: includes/compatibility/lifterlms.php:44 includes/metaboxes.php:131
#: includes/terms.php:27 includes/terms.php:85
msgid "Require Membership"
msgstr "Erfordert Mitgliedschaft"

#: blocks/src/account-invoices-section/edit.js:29
#| msgid "Membership Account"
msgid "Membership Account: Orders"
msgstr "Mitgliedschaftskonto: Bestellungen"

#: blocks/src/account-invoices-section/edit.js:31
#: blocks/src/account-links-section/edit.js:31
#: blocks/src/account-membership-section/edit.js:31
#: blocks/src/account-profile-section/edit.js:31
msgid "No title will be shown."
msgstr "Es wird kein Titel angezeigt."

#: blocks/src/account-links-section/edit.js:29
#| msgid "Membership Account Page"
msgid "Membership Account: Member Links"
msgstr "Mitgliedskonto: Mitgliederlinks"

#: blocks/src/account-membership-section/edit.js:29
#| msgid "Membership Account Page"
msgid "Membership Account: My Memberships"
msgstr "Mitgliedskonto: Meine Mitgliedschaften"

#: blocks/src/account-page/edit.js:29
#| msgid "My Memberships"
msgid "Show \"My Memberships\" Section"
msgstr "Abschnitt \"Meine gebuchten Lernpakete\" anzeigen"

#: blocks/src/account-page/edit.js:36
msgid "Show \"Profile\" Section"
msgstr "Abschnitt \"Profil\" anzeigen"

#: blocks/src/account-page/edit.js:43
msgid "Show \"Orders\" Section"
msgstr "Abschnitt \"Bestellungen\" anzeigen"

#: blocks/src/account-page/edit.js:50
#| msgid "Member Links"
msgid "Show \"Member Links\" Section"
msgstr "Abschnitt \"Mitgliederlinks\" anzeigen"

#: blocks/src/account-page/edit.js:58 includes/adminpages.php:630
msgid "Membership Account Page"
msgstr "Mitgliedskontoseite"

#: blocks/src/account-profile-section/edit.js:29
#| msgid "Membership Account Page"
msgid "Membership Account: Profile"
msgstr "Kundenkonto: Kundendaten"

#: blocks/src/billing-page/edit.js:29
#| msgid "Membership Billing"
msgid "Membership Billing Page"
msgstr "Seite \"Abrechnung der Mitgliedschaft\""

#: blocks/src/cancel-page/edit.js:26 includes/adminpages.php:638
msgid "Membership Cancel Page"
msgstr "Seite Mitgliedschaft kündigen"

#: blocks/src/checkout-button/edit.js:39 blocks/src/single-level/edit.js:24
#| msgid "Choose One"
msgid "Choose a level"
msgstr "Level wählen"

#: blocks/src/checkout-button/edit.js:116
#| msgid "2Checkout Settings"
msgid "Checkout Button Settings"
msgstr "Checkout Button Einstellungen"

#: blocks/src/checkout-button/edit.js:120
#| msgid "Choose One"
msgid "Choose a Level"
msgstr "Wählen Sie ein Lernmodul"

#: blocks/src/checkout-button/edit.js:139
msgid "Button text"
msgstr "Button-Text"

#: blocks/src/checkout-button/edit.js:140
msgid "Buy Now"
msgstr "Jetzt kaufen"

#: blocks/src/checkout-page/edit.js:41
#| msgid "or the Membership Checkout block"
msgid "Choose a default level for Membership Checkout."
msgstr "Wählen Sie ein Standardpaket für die Buchung der Mitgliedschaft aus."

#: blocks/src/checkout-page/edit.js:50
#| msgid "Membership Checkout"
msgid "Membership Checkout Form"
msgstr "Mitgliedschafts-Checkout-Formular"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:57
msgid "Content Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Inhalts"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:63
msgid "Disable content visibility for this block"
msgstr "Deaktivieren Sie die Inhaltssichtbarkeit für diesen Block"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:63
msgid "Enable content visibility for this block"
msgstr "Inhaltssichtbarkeit für diesen Block aktivieren"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:81
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:790
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:571
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:382
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:97
#| msgid "Hide content from..."
msgid "Hide content from:"
msgstr "Ausblenden von Inhalten von:"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:97
#| msgid "Show content to..."
msgid "Show content to:"
msgstr "Inhalte anzeigen für:"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:99
#: includes/compatibility/bricks.php:50
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:59
msgid "All Members"
msgstr "Alle Mitglieder"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:100
#: includes/compatibility/bricks.php:67
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:60
msgid "Specific Membership Levels"
msgstr "Spezifische Mitgliedschaftsstufen"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:101
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:61
msgid "Logged-In Users"
msgstr "Angemeldete Benutzer"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:117
msgid "Show No Access Message?"
msgstr "Keine Zugriffsmeldung anzeigen?"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:118
msgid "Modify the 'no access' message on the Memberships > Advanced Settings page."
msgstr "Ändern Sie die Meldung \"Kein Zugriff\" auf der Seite \"Mitgliedschaften > Erweiterte Einstellungen\"."

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:120
msgid "No - Hide this block if the user does not have access"
msgstr "Nein - Blenden Sie diesen Block aus, wenn der Benutzer keinen Zugriff hat"

#: blocks/src/component-content-visibility/content-visibility-controls.js:121
msgid "Yes - Show the 'no access' message if the user does not have access"
msgstr "Ja - Zeigt die Meldung \"Kein Zugriff\" an, wenn der Benutzer keinen Zugriff hat"

#: blocks/src/confirmation-page/edit.js:26 includes/adminpages.php:646
msgid "Membership Confirmation Page"
msgstr "Mitgliedschaft Bestätigungsseite"

#: blocks/src/levels-page/edit.js:26
#| msgid "Membership Levels History"
msgid "Membership Levels List"
msgstr "Liste der verfügbaren Pakete"

#: blocks/src/login/edit.js:35
#| msgid "Display \"Welcome\" content when logged in."
msgid "Display 'Welcome' content when logged in."
msgstr "\"Willkommen\"-Inhalte anzeigen, wenn Sie angemeldet sind."

#: blocks/src/login/edit.js:44
#| msgid "Display the \"Log In Widget\" menu."
msgid "Display the 'Log In Widget' menu in the 'Welcome' content."
msgstr "Zeigen Sie das Menü \"Widget anmelden\" im Inhalt \"Willkommen\" an."

#: blocks/src/login/edit.js:45
msgid "Assign the menu under Appearance > Menus."
msgstr "Weisen Sie das Menü unter Darstellung > Menüs zu."

#: blocks/src/login/edit.js:54
#| msgid "Display a \"Log Out\" link."
msgid "Display a 'Log Out' link in the 'Welcome' content."
msgstr "Zeigen Sie einen Link \"Abmelden\" im Inhalt \"Willkommen\" an."

#: blocks/src/login/edit.js:66
#| msgid "Log in here"
msgid "Log in Form"
msgstr "Login-Formular"

#: blocks/src/member-profile-edit/edit.js:26
#| msgid "Member Profile Edit Page"
msgid "Member Profile Edit"
msgstr "Kundenprofil bearbeiten"

#: blocks/src/membership/edit.js:68
msgid "This block has content visibility settings."
msgstr "Dieser Block verfügt über Einstellungen für die Sichtbarkeit von Inhalten."

#: blocks/src/single-level-description/edit.js:60
#| msgid "Description"
msgid "Level Description"
msgstr "Level Beschreibung"

#: blocks/src/single-level-price/edit.js:60
#| msgctxt "block title"
#| msgid "Level Price"
msgid "Level Price"
msgstr "Preislevel"

#: blocks/src/single-level/edit.js:49
#| msgid "Search all levels"
msgid "Select a level"
msgstr "Wähle eine Stufe aus"

#: classes/class-deny-network-activation.php:53
#, php-format
msgid "The %s plugin should not be network activated. Activate on each individual site's plugin page."
msgstr "Das Plugin %s sollte nicht netzwerkweit aktiviert werden. Aktivieren Sie es auf jeder einzelnen Webseite separat."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:132
msgid "Important Notice: An Outdated Version of Action Scheduler is Loaded"
msgstr "Wichtiger Hinweis: Eine veraltete Version von Action Scheduler wird geladen"

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:137
#, php-format
msgid "An outdated version of Action Scheduler (version %1$s) is being loaded by %2$s which may affect Paid Memberships Pro functionalilty on this website."
msgstr "Eine veraltete Version von Action Scheduler (Version %1$s) wird von %2$s geladen, was die Funktionalität von Paid Memberships Pro auf dieser Website beeinträchtigen kann."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:148
#, php-format
msgid "For more information, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">review our documentation</a> on how to resolve library conflicts."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">unserer Dokumentation</a> über die Lösung von Bibliothekskonflikten."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:181
msgid "Action Scheduler instance cannot be cloned"
msgstr "Action Scheduler-Instanz kann nicht geklont werden"

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:193
msgid "Action Scheduler instance cannot be unserialized"
msgstr "Action Scheduler-Instanz kann nicht deinialisiert werden"

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:317
msgid "An interval is required to queue an Action Scheduler recurring task."
msgstr "Ein Intervall ist erforderlich, um eine wiederkehrende Aufgabe in die Warteschlange des Action Scheduler zu stellen."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:371
msgid "You must provide either a group or a hook to list tasks."
msgstr "Sie müssen entweder eine Gruppe oder einen Haken angeben, um Aufgaben aufzulisten."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:675
msgid "Paid Memberships Pro services are currently paused. Scheduled actions will not be run automatically until services are resumed."
msgstr "Die Dienste von Paid Memberships Pro sind gerade pausiert. Geplante Aktionen werden erst wieder automatisch ausgeführt, wenn die Dienste wieder laufen."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:677
msgid "Paid Memberships Pro has temporarily halted scheduled actions while additional tasks are added. Actions will resume automatically once this process is complete."
msgstr "Paid Memberships Pro hat geplante Aktionen vorübergehend angehalten, während zusätzliche Aufgaben hinzugefügt werden. Die Aktionen werden automatisch fortgesetzt, sobald dieser Vorgang abgeschlossen ist."

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:819
#, php-format
msgid "Missing table: %s"
msgstr "Fehlende Tabelle: %s"

#: classes/class-pmpro-action-scheduler.php:843
msgid "Missing priority column in actionscheduler_actions table (required for Action Scheduler 3.6+)"
msgstr "Fehlende Prioritätsspalte in der Tabelle actionscheduler_actions (erforderlich für Action Scheduler 3.6+)"

#: classes/class-pmpro-addons.php:73
msgid "PMPro_AddOns instance cannot be cloned"
msgstr "Die PMPro_AddOns-Instanz kann nicht geklont werden"

#: classes/class-pmpro-addons.php:85
msgid "PMPro_AddOns instance cannot be unserialized"
msgstr "Die PMPro_AddOns-Instanz kann nicht deserialisiert werden"

#: classes/class-pmpro-addons.php:407
msgid "Invalid Add On slug."
msgstr "Ungültiger Add-On-Slug."

#: classes/class-pmpro-addons.php:411
#| msgid "You do not have permission to access this file."
msgid "You do not have permission to install plugins."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zur Installation von Plugins."

#: classes/class-pmpro-addons.php:416
#| msgid "No Add Ons found."
msgid "Add On not found."
msgstr "Add-On nicht gefunden."

#: classes/class-pmpro-addons.php:421
#, php-format
#| msgid ""
#| "You must enter a valid PMPro %s License Key in the PMPro Settings to "
#| "update this Add On."
msgid "A valid PMPro %s license is required to install this Add On."
msgstr "Zum Installieren dieses Add-Ons brauchst du eine gültige PMPro %s-Lizenz."

#: classes/class-pmpro-addons.php:444
#| msgid "Authorization failed."
msgid "Installation failed."
msgstr "Installation fehlgeschlagen."

#: classes/class-pmpro-addons.php:453
#| msgid "Not Installed"
msgid "Add On installed."
msgstr "Add-On installiert."

#: classes/class-pmpro-addons.php:468 classes/class-pmpro-addons.php:513
#: classes/class-pmpro-addons.php:558 classes/class-pmpro-addons.php:660
#| msgid "Invalid level."
msgid "Invalid Add On."
msgstr "Ungültiges Add-On."

#: classes/class-pmpro-addons.php:472
#| msgid "You do not have permission to access this file."
msgid "You do not have permission to activate plugins."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, Plugins zu aktivieren."

#: classes/class-pmpro-addons.php:485
#| msgid "SendWP is already connected."
msgid "Add On already active."
msgstr "Add-On ist schon aktiv."

#: classes/class-pmpro-addons.php:498
#| msgid "Activate"
msgid "Add On activated."
msgstr "Add-On aktiviert."

#: classes/class-pmpro-addons.php:517
#| msgid "You do not have permission to access this file."
msgid "You do not have permission to deactivate plugins."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, Plugins zu deaktivieren."

#: classes/class-pmpro-addons.php:530
#| msgid "SendWP is already connected."
msgid "Add On already inactive."
msgstr "Add-On ist schon deaktiviert."

#: classes/class-pmpro-addons.php:536
#| msgid "Authorization failed."
msgid "Deactivation failed."
msgstr "Die Deaktivierung hat nicht geklappt."

#: classes/class-pmpro-addons.php:543
#| msgid "Submit and Deactivate"
msgid "Add On deactivated."
msgstr "Add-On deaktiviert."

#: classes/class-pmpro-addons.php:562
#| msgid "You do not have permission to access this file."
msgid "You do not have permission to update plugins."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, Plugins zu aktualisieren."

#: classes/class-pmpro-addons.php:580
#, php-format
#| msgid ""
#| "You must enter a valid PMPro %s License Key in the PMPro Settings to "
#| "update this Add On."
msgid "A valid PMPro %s license is required to update this Add On."
msgstr "Zum Aktualisieren dieses Add-Ons brauchst du eine gültige PMPro %s-Lizenz."

#: classes/class-pmpro-addons.php:616 classes/class-pmpro-addons.php:629
#| msgid "No Add Ons found."
msgid "Add On updated."
msgstr "Add-On aktualisiert."

#: classes/class-pmpro-addons.php:621
#| msgid "Update Profile"
msgid "Update failed."
msgstr "Update fehlgeschlagen."

#: classes/class-pmpro-addons.php:664
#| msgid "You do not have permission to access this file."
msgid "You do not have permission to delete plugins."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, Plugins zu löschen."

#: classes/class-pmpro-addons.php:688
msgid "Delete failed."
msgstr "Kurs löschen fehlgeschlagen."

#: classes/class-pmpro-addons.php:695
#| msgid "deleted"
msgid "Add On deleted."
msgstr "Add-On gelöscht."

#: classes/class-pmpro-addons.php:714
msgid "Filesystem credentials are required to continue."
msgstr "Du brauchst die Anmeldedaten für das Dateisystem, um weiterzumachen."

#: classes/class-pmpro-addons.php:731
#| msgid "PMPro News and Updates"
msgid "PMPro Add On Update"
msgstr "PMPro Add-On-Update"

#: classes/class-pmpro-addons.php:766
msgid "Plugin file could not be resolved."
msgstr "Die Plugin-Datei konnte nicht aufgelöst werden."

#: classes/class-pmpro-addons.php:802
msgid "Could not determine download URL for this Add On."
msgstr "Die Download-URL für dieses Add-On konnte nicht gefunden werden."

#: classes/class-pmpro-addons.php:1004
#, php-format
msgid "You must have a <a target=\"_blank\" href=\"https://www.paidmembershipspro.com/pricing/?utm_source=wp-admin&utm_pluginlink=bulkupdate\">valid PMPro %1$s License Key</a> to update PMPro %2$s add ons. The following plugins will not be updated:"
msgstr "Du brauchst einen <a target=\"_blank\" href=\"https://www.paidmembershipspro.com/pricing/?utm_source=wp-admin&utm_pluginlink=bulkupdate\">gültigen PMPro %1$s-Lizenzschlüssel</a>, um die PMPro %2$s-Add-ons zu aktualisieren. Die folgenden Plugins werden nicht aktualisiert:"

#: classes/class-pmpro-addons.php:1033
#, php-format
msgid "You must have a <a href=\"https://www.paidmembershipspro.com/pricing/?utm_source=wp-admin&utm_pluginlink=addon_update\">valid PMPro %1$s License Key</a> to update PMPro %2$s add ons."
msgstr "Du brauchst einen <a href=\"https://www.paidmembershipspro.com/pricing/?utm_source=wp-admin&utm_pluginlink=addon_update\">gültigen PMPro %1$s-Lizenzschlüssel</a>, um die PMPro %2$s-Add-ons zu aktualisieren."

#: classes/class-pmpro-addons.php:1038
#| msgid "Update Profile"
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualisiere Plugin"

#: classes/class-pmpro-addons.php:1040
msgid "Return to the PMPro Add Ons page"
msgstr "Kehren Sie zur Seite PMPro Add Ons zurück"

#: classes/class-pmpro-addons.php:1060
#, php-format
msgid "You must enter a valid PMPro %s License Key in the PMPro Settings to update this Add On."
msgstr "Du musst einen gültigen PMPro %s-Lizenzschlüssel in den PMPro-Einstellungen eingeben, um dieses Add On zu aktualisieren."

#: classes/class-pmpro-addons.php:1210 includes/addons.php:216
#, php-format
msgid "Important: This plugin requires a valid PMPro %s license key to update."
msgstr "Wichtig: Für die Aktualisierung dieses Plugins ist ein gültiger PMPro %s Lizenzschlüssel erforderlich."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:43
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:44
msgid "last week"
msgstr "Letzte Woche"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:45
msgid "last month"
msgstr "Letzter Monat"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:85
#, php-format
msgid "Here's a summary of what happened in your Paid Memberships Pro site %s."
msgstr "Hier ist eine Zusammenfassung der Ereignisse in Ihrer Paid Memberships Pro-Website %s."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:105
#, php-format
msgid "Your membership site made <strong>%1$s</strong> in revenue %2$s."
msgstr "Ihre <strong>Mitgliedschaftswebsite</strong> hat %1$s Umsatz %2$s gemacht."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:107
msgid "Signups and Cancellations"
msgstr "Anmeldungen vs. Abmeldungen"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:121
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:156
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:122
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:158
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:366
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:394
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:580
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:136
msgid " Total Members"
msgstr " Gesamtzahl der Teilnehmenden"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:152
#, php-format
msgid "Here is a summary of your top %d most popular levels:"
msgstr "Hier ist eine Übersicht über deine Top %d beliebtesten Level:"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:166
#| msgid "Signups and Cancellations"
msgid "View Signups and Cancellations Report"
msgstr "Bericht zu Anmeldungen und Stornierungen anzeigen"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:176
msgid "Discount Code Usage"
msgstr "Verwendung des Rabattcodes"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:207
#, php-format
msgid "<strong>%1$d order</strong> used a <a %2$s>Discount Code</a> at checkout:"
msgstr "<strong>%1$d Bestellung</strong> hat beim Checkout einen <a %2$s>Rabattcode</a> verwendet:"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:209
#, php-format
msgid "<strong>%1$d orders</strong> used a <a %2$s>Discount Code</a> at checkout. Here is a breakdown of your most used codes:"
msgstr "<strong>%1$d-Bestellungen</strong> haben beim Checkout einen <a %2$s=\"\">Rabattcode</a> verwendet. Hier ist eine Aufschlüsselung der am häufigsten verwendeten Codes:"

#. translators: %1$s is the attributes for the anchor tag, %2$s is the term being used.
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:234
#, php-format
msgid "No <a %1$s>Discount Codes</a> were used %2$s."
msgstr "Es wurden keine <a %1$s=\"\">Rabattcodes</a> verwendet %2$s."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:253
#| msgid "Paid Memberships Pro"
msgid "Paid Memberships Pro Add Ons"
msgstr "Paid Memberships Pro Add-Ons"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:276
msgid "Active Add Ons"
msgstr "Aktive Add Ons"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:277
msgid "Required Updates"
msgstr "Erforderliche Updates"

#. translators: %1$s is the opening anchor tag, %2$s is the closing anchor tag.
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:283
#, php-format
msgid "It is important to keep all Add Ons up to date to take advantage of security improvements, bug fixes, and expanded features. Add On updates can be made %1$svia the WordPress Dashboard%2$s."
msgstr "Es ist wichtig, alle Add Ons auf dem neuesten Stand zu halten, um von den Sicherheitsverbesserungen, Fehlerbehebungen und erweiterten Funktionen zu profitieren. Add Ons können %1$süber das WordPress-Dashboard%2$s aktualisiert werden."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:294
msgid "Membership Site Administration"
msgstr "Verwaltung der Mitgliederseite"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:298
msgid "Administrators"
msgstr "Administratoren"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:299
msgid "Membership Managers"
msgstr "Mitgliedsmanager"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:318
msgid "Note: It is important to review users with access to your membership site data since they control settings and can modify member accounts."
msgstr "Hinweis: Es ist wichtig, die Benutzer mit Zugriff auf die Daten Ihrer Kundenseite zu überprüfen, da sie die Einstellungen kontrollieren und die Kundenkonten ändern können."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:325
#| msgid "License Status"
msgid "Premium License Status: None"
msgstr "Premium-Lizenzstatus: Keine"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:326
#, php-format
msgid "...and that is perfectly OK! PMPro is free to use for as long as you want for membership sites of all sizes. Interested in unlimited support, access to over 70 featured-enhancing Add Ons and instant installs and updates? <a %s>Check out our paid plans to learn more</a>."
msgstr "... und das ist völlig in Ordnung! PMPro ist kostenlos für Mitgliedschaftsseiten aller Größen zu verwenden, solange Sie möchten. Sie interessieren sich für unbegrenzten Support, Zugriff auf über 70 zusatzerbauweise Add-Ons und sofortige Installationen und Updates? <a %s=\"\">Schauen Sie sich unsere bezahlten Pläne an, um mehr zu erfahren.</a>."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:341
msgid "PMPro News and Updates"
msgstr "PMPro News und Updates"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:366 includes/admin.php:291
msgid "Get Support"
msgstr "Support erhalten"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:367
msgid "Join the PMPro User Community on Slack"
msgstr "Tritt der PMPro Benutzergemeinschaft auf Slack bei"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:368
msgid "Subscribe to our YouTube Channel"
msgstr "Abonniere unseren YouTube-Kanal"

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:380
msgid "This email is automatically generated by your WordPress site and sent to your Administration Email Address set under Settings > General in your WordPress dashboard."
msgstr "Diese E-Mail wird automatisch von deiner WordPress-Website generiert und an deine Verwaltungs-E-Mail-Adresse gesendet, die du unter Einstellungen > Allgemein in deinem WordPress-Dashboard festgelegt hast."

#. translators: %s is the attributes for the admin advanced settings link.
#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:386
#, php-format
msgid "To adjust the frequency of this message or disable these emails completely, you can <a %s>update the \"Activity Email Frequency\" setting here</a>."
msgstr "Um die Häufigkeit dieser Nachricht anzupassen oder diese E-Mails vollständig zu deaktivieren, können Sie <a %s=\"\">die Einstellung \"Aktivitäts-E-Mail-Frequenz\" hier aktualisieren.</a>."

#: classes/class-pmpro-admin-activity-email.php:430
#, php-format
msgid "[%1$s] PMPro Activity for %2$s: %3$s"
msgstr "[%1$s] PMPro-Aktivität für %2$s: %3$s"

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:52
#| msgid "Discount Code Usage"
msgid "Discount codes per page"
msgstr "Rabattcodes pro Seite"

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:137
msgid "Starts"
msgstr "Beginnt"

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:139
msgid "Uses"
msgstr "Verwendet"

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:228
#| msgid "No Discount Codes Found"
msgid "No discount codes found."
msgstr "Keine Rabattcodes gefunden."

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:371
#, php-format
#| msgid "Edit %s"
msgid "Edit Code: %s"
msgstr "Code bearbeiten: %s"

#. translators: %s is the Discount Code.
#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:377
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s discount code? The subscriptions for existing users will not change, but new users will not be able to use this code anymore."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den %s Gutscheincode löschen wollen? Die Mitgliedschaften für bestehende Kunden werden nicht verändert, aber neue Kunden werden diesen Code nicht mehr nutzen können."

#: classes/class-pmpro-discount-code-list-table.php:495
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"

#: classes/class-pmpro-field-group.php:80 includes/fields.php:1013
msgid "More Information"
msgstr "Weitere Informationen"

#: classes/class-pmpro-field-group.php:483 classes/class-pmpro-field.php:1538
#: includes/login.php:665 includes/login.php:810 includes/login.php:822
#: includes/profile.php:1279 includes/profile.php:1292
#: includes/profile.php:1299
msgid "Required Field"
msgstr "Pflichtfeld"

#: classes/class-pmpro-field.php:302
#, php-format
msgid "The property %s is not valid for the field type %s."
msgstr "Die Eigenschaft %s ist für den Feldtyp %s nicht gültig."

#: classes/class-pmpro-field.php:306
#, php-format
msgid "The property %s does not exist."
msgstr "Die Eigenschaft %s gibt es nicht."

#: classes/class-pmpro-field.php:321
msgid "PMPro_Field properties should not be modified directly and may break in a future version. Instead, create a new PMPro_Field object."
msgstr "PMPro_Field-Eigenschaften sollten nicht direkt geändert werden und könnten in einer zukünftigen Version kaputt gehen. Stattdessen solltest du ein neues PMPro_Field-Objekt erstellen."

#: classes/class-pmpro-field.php:344
#, php-format
msgid "The method %s of PMPro_Field has become private and will not be available in a future version. Instead, use the $args property of the constructor when creating a new PMPro_Field object."
msgstr "Die Methode %s von PMPro_Field ist jetzt privat und wird in einer zukünftigen Version nicht mehr verfügbar sein. Verwende stattdessen die Eigenschaft $args des Konstruktors, wenn du ein neues PMPro_Field-Objekt erstellst."

#: classes/class-pmpro-field.php:349
#, php-format
msgid "The method %s of PMPro_Field has become private and will not be available in a future version. Instead, use the save_field_for_user method of the PMPro_Field object."
msgstr "Die Methode %s von PMPro_Field wurde privat und wird in einer zukünftigen Version nicht mehr verfügbar sein. Verwende stattdessen die Methode save_field_for_user des PMPro_Field-Objekts."

#: classes/class-pmpro-field.php:353
#, php-format
msgid "The method %s of PMPro_Field has become private and will not be available in a future version. Instead, use the display() method of the PMPro_Field object."
msgstr "Die Methode %s von PMPro_Field ist jetzt privat und wird in einer zukünftigen Version nicht mehr verfügbar sein. Verwende stattdessen die Methode display() des PMPro_Field-Objekts."

#: classes/class-pmpro-field.php:356
#, php-format
msgid "The method %s of PMPro_Field has become private and will not be available in a future version."
msgstr "Die Methode %s von PMPro_Field wurde privat und wird in einer zukünftigen Version nicht mehr verfügbar sein."

#: classes/class-pmpro-field.php:538
#| msgid "Choose One"
msgid "- choose one -"
msgstr "- wählen Sie eine -"

#: classes/class-pmpro-field.php:803
msgid "Error uploading file. Too many files with the same name."
msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei. Zu viele Dateien mit demselben Namen."

#: classes/class-pmpro-field.php:819
#, php-format
#| msgid "No file was uploaded."
msgid "Sorry, the file %s was not uploaded."
msgstr "Die Datei %s wurde leider nicht hochgeladen."

#: classes/class-pmpro-field.php:1012
#| msgid "Choose One"
msgid "Choose one or more."
msgstr "Wählen Sie eins oder mehrere."

#: classes/class-pmpro-field.php:1166 classes/class-pmpro-field.php:1168
#, php-format
msgid "Current File: %s"
msgstr "Aktuelle Datei: %s"

#: classes/class-pmpro-field.php:1183
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"

#: classes/class-pmpro-field.php:1704
msgid "No file uploaded."
msgstr "Keine Datei hochgeladen."

#: classes/class-pmpro-field.php:1706
msgid "Invalid file data."
msgstr "Ungültige Dateidaten."

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:52
#| msgid "Members Per Page"
msgid "Members per page"
msgstr "Mitglieder pro Seite"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:137
#| msgid "User Display Name"
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:142
#: includes/abandoned-signups.php:143
#| msgid "Register"
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:299
msgid "You can also try searching:"
msgstr "Suchen Sie auch:"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:302
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:802
msgid "Cancelled Members"
msgstr "Gekündigte Mitgliedschaften"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:303
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:803
msgid "Expired Members"
msgstr "Abgelaufene Mitgliedschaften"

#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:304
#: classes/class-pmpro-members-list-table.php:804
msgid "Old Members"
msgstr "Old Members"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:57
#| msgid "Members Per Page"
msgid "Orders per page"
msgstr "Bestellungen pro Seite"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:155
msgid "Billing"
msgstr "Rechnung"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:157
msgid "Transaction IDs"
msgstr "Transaktions-IDs"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:368
#| msgid "Tokelau"
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:369
msgid "Review"
msgstr "Bewertung"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:370
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456
#: pages/confirmation.php:111 pages/invoice.php:427
#: shortcodes/pmpro_account.php:387
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:371
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:575
msgid "Within a Date Range"
msgstr "Innerhalb eines Zeitraums"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:577
msgid "Predefined Date Range"
msgstr "Vordefinierten Datumsbereichs"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:579
msgid "Within a Level"
msgstr "Innerhalb eines Pakets"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:581
msgid "With a Discount Code"
msgstr "Mit einem Rabattcode"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:583
msgid "Within a Status"
msgstr "Innerhalb eines Status"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:585
msgid "Only Paid Orders"
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:587
msgid "Only Free Orders"
msgstr "Nur kostenlose Bestellungen"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:595
msgid "From"
msgstr "Von"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:610
msgid "To"
msgstr "Bis"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:623
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:390
msgid "filter by "
msgstr "Filtern nach "

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:630
msgid "Last Month"
msgstr "Letzter Monat"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:634
msgid "Last Year"
msgstr "Letztes Jahr"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:673
#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:398
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:541
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#. translators: %s is the Order Code.
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:907
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:978
#, php-format
#| msgid "View Orders"
msgid "View order # %s"
msgstr "Bestellung Nr. %s anzeigen"

#. translators: %s is the Order Code.
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:998
#, php-format
#| msgid "Order #%s"
msgid "Copy order # %s"
msgstr "Bestellnummer kopieren %s"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1095
#| msgid "Total Paid"
msgid "Mark Paid"
msgstr "Als bezahlt markieren"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1104
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:50
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "Rückerstattung"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1128
msgid "Recheck"
msgstr "Erneut überprüfen"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1168
#, php-format
#| msgid "Edit %s"
msgid "Edit member %s"
msgstr "Mitglied %s bearbeiten"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1211
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1230
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:281
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:677
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:247
#| msgid "PayPal Express"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#. translators: %s is the payment transaction ID.
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1303
#, php-format
#| msgid "Payment Type"
msgid "Payment: %s"
msgstr "Zahlung: %s"

#. translators: %s is the subscription transaction ID.
#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1313
#, php-format
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscription: %s"
msgstr "Abonnement: %s"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1314
#, php-format
#| msgid "Subscriptions"
msgid "View subscription: %s"
msgstr "Abonnenment ansehen: %s"

#: classes/class-pmpro-orders-list-table.php:1347
#| msgid "Renew"
msgid "Renewal"
msgstr "Verlängerung"

#: classes/class-pmpro-recurring-actions.php:245
#, php-format
msgid "Membership expiring email sent to %s. "
msgstr "Mitgliedschaft läuft ab. E-Mail wurde an %s gesendet. "

#: classes/class-pmpro-recurring-actions.php:377
#, php-format
msgid "Membership expired email sent to %s. "
msgstr "Mitgliedschaft ist abgelaufen. E-mail wurde an %s gesendet "

#: classes/class-pmpro-recurring-actions.php:536
#, php-format
#| msgid "Delete Field"
msgid "[Deleted level #%d]"
msgstr "[Gelöschte Ebene #%d]"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:62
msgid "This debug information for your Paid Memberships Pro installation can assist you in getting support."
msgstr "Diese Debug-Informationen für Ihre kostenpflichtige Mitgliedschaft Pro-Installation können Ihnen dabei helfen, Support zu erhalten."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:65
#| msgid "Webhook Status"
msgid "Cron Job Status"
msgstr "Cron-Job-Status"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:69
msgid "Action Scheduler Health"
msgstr "Status des Aktionsplaners"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:77
#| msgid "Gateway Environment"
msgid "Payment Gateway Environment"
msgstr "Payment Gateway Umgebung"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:89
#| msgid "API Version"
msgid "PHP Sessions"
msgstr "PHP Sessions"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:97
msgid "Level Groups"
msgstr "Level Gruppen"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:101
#| msgid "Email Templates"
msgid "Custom Templates"
msgstr "Eigene Templates"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:105
msgid "getfile.php Usage"
msgstr "getfile.php Verwendung"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:109
msgid ".htaccess Cache Usage"
msgstr ".htaccess Cache-Nutzung"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:113
msgid "Membership Pages"
msgstr "Mitglieder Seite"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:117
msgid "Library Conflicts"
msgstr "Bibliothekskonflikte"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:121
msgid "Incorrect Add On Folder Names"
msgstr "Falsche Namen für Zusatzordner"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:125
msgid "Current Site URL"
msgstr "Aktuelle Website-URL"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:129
msgid "Last Known Site URL"
msgstr "Letzte bekannte Website-URL"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:133
#| msgid "Date Modified"
msgid "Pause Mode"
msgstr "Pausemodus"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:161
#| msgid "No Membership Levels Found"
msgid "No Levels Found"
msgstr "Keine Pegel gefunden"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:184
#| msgid "Level Groups"
msgid "No Level Groups Found"
msgstr "Keine Levelgruppen gefunden"

#. translators: %d: The total count of discount codes.
#: classes/class-pmpro-site-health.php:208
#, php-format
#| msgid "Edit Discount Code"
msgid "%d discount code"
msgid_plural "%d discount codes"
msgstr[0] "%d Rabattcode"
msgstr[1] "%d Rabattcodes"

#. translators: %d: The total count of orders.
#: classes/class-pmpro-site-health.php:224
#, php-format
#| msgctxt "block keyword"
#| msgid "order"
msgid "%d order"
msgid_plural "%d orders"
msgstr[0] "%d Bestellung"
msgstr[1] "%d Bestellungen"

#. translators: %s: The gateway name that is not registered.
#: classes/class-pmpro-site-health.php:241
#, php-format
msgid "%s (gateway not registered)"
msgstr "%s (Gateway nicht registriert)"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:255
msgid "API Version"
msgstr "API-Version"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:259
msgid "Legacy Keys"
msgstr "Legacy-Schlüssel"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:264
msgid "API Keys"
msgstr "API-Schlüssel"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:269
#| msgid "Stripe Customer"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#. translators: %s: The environment name that is not registered.
#: classes/class-pmpro-site-health.php:295
#, php-format
msgid "%s (environment not registered)"
msgstr "%s (Umgebung nicht registriert)"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:417
msgid "missing"
msgstr "fehlend"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:426
msgid "No cron jobs scheduled"
msgstr "Keine Cron-Jobs geplant"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:461
#| msgid "No Membership Levels Found"
msgid "No Membership Pages Found"
msgstr "Keine Kundenseiten gefunden"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:478
msgid "PMPRO_GETFILE_ENABLED is not set"
msgstr "PMPRO_GETFILE_ENABLED ist nicht festgelegt"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:482
msgid "PMPRO_GETFILE_ENABLED is off"
msgstr "PMPRO_GETFILE_ENABLED ist ausgeschaltet"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:495
#: classes/class-pmpro-site-health.php:529
msgid "Unable to access .htaccess file"
msgstr "Zugriff auf .htaccess-Datei nicht möglich"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:499
#: classes/class-pmpro-site-health.php:533
msgid "Off - No .htaccess file"
msgstr "Aus - Keine .htaccess-Datei"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:505
#: classes/class-pmpro-site-health.php:544
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:508
msgid "On - .htaccess contains services/getfile.php usage"
msgstr "Ein - .htaccess enthält services/getfile.php Verwendung"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:539
msgid "On - Browser cache enabled for HTML (ExpiresByType text/html), this may interfere with Content Restriction after Login. Remove that line from your .htaccess to resolve this problem."
msgstr "Ein - Browser-Cache für HTML aktiviert (ExpiresByType text/html), dies kann die Inhaltseinschränkung nach der Anmeldung beeinträchtigen. Entfernen Sie diese Zeile aus Ihrer .htaccess, um dieses Problem zu beheben."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:541
msgid "On - Browser cache enabled for HTML (ExpiresDefault), this may interfere with Content Restriction after Login. Remove that line from your .htaccess to resolve this problem."
msgstr "Ein - Browser-Cache für HTML aktiviert (ExpiresDefault), dies kann die Inhaltseinschränkung nach der Anmeldung beeinträchtigen. Entfernen Sie diese Zeile aus Ihrer .htaccess, um dieses Problem zu beheben."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:560
msgid "No library conflicts detected."
msgstr "Es wurden keine Bibliothekskonflikte erkannt."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:588
msgid "No add ons with incorrect folder names detected."
msgstr "Es wurden keine Add-Ons mit falschen Ordnernamen erkannt."

#: classes/class-pmpro-site-health.php:600
msgid "Cron Limit"
msgstr "Cron-Limit"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:601
#| msgid "Create a Membership Level"
msgid "Default Membership Level"
msgstr "Standard-Paket"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:602
msgid "Use Sessions"
msgstr "Sitzungen verwenden"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:607
#| msgid "Authorize.net Settings"
msgid "Authorize.net Silent Post Debug Mode"
msgstr "Authorize.net unbeaufsichtigter Post-Debug-Modus"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:610
msgid "Braintree Webhook Debug Mode"
msgstr "Braintree Webhook Debug-Modus"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:613
#: classes/class-pmpro-site-health.php:616
#: classes/class-pmpro-site-health.php:619
msgid "PayPal IPN Debug Mode"
msgstr "PayPal IPN-Debugmodus"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:622
msgid "Stripe Webhook Debug Mode"
msgstr "Stripe Webhook Debug-Modus"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:625
msgid "2Checkout INS Debug Mode"
msgstr "22Checkout INS DEBUG-Modus auschecken"

#: classes/class-pmpro-site-health.php:694
msgid "No issues found with the Action Scheduler tables."
msgstr "Bei den Action Scheduler-Tabellen wurden keine Probleme gefunden."

#: classes/class-pmpro-subscription.php:688
#| msgid "Could not find the customer."
msgid "Could not find gateway class."
msgstr "Die Gatewayklasse konnte nicht gefunden werden."

#: classes/class-pmpro-subscription.php:701
#| msgid "Subscription"
msgid "Subscription updated."
msgstr "Abonnement aktualisiert."

#. translators: %1$s - price, %2$s - period.
#: classes/class-pmpro-subscription.php:996
#, php-format
#| msgid "%1$s paid on %2$s"
msgid "%1$s per %2$s"
msgstr "%1$s pro %2$s"

#. translators: %1$s - price, %2$d - number, %3$s - period.
#: classes/class-pmpro-subscription.php:999
#, php-format
#| msgid "<strong>%1$s every %2$d %3$s</strong>"
msgid "%1$s every %2$d %3$s"
msgstr "%1$s jeden %2$d %3$s"

#: classes/class-pmpro-subscription.php:1140
#| msgid "There was an error deleting the webhook."
msgid "There was an error saving the subscription."
msgstr "Beim Speichern des Abonnements ist ein Fehler aufgetreten."

#: classes/class-pmpro-subscription.php:1155
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscription saved."
msgstr "Abonnement gespeichert."

#: classes/class-pmpro-subscription.php:1219
#: classes/class-pmpro-subscription.php:1230
msgid "There was an error cancelling a subscription from your website. Check your payment gateway to see if the subscription is still active."
msgstr "Beim Kündigen eines Abonnements von Ihrer Website ist ein Fehler aufgetreten. Überprüfen Sie Ihr Zahlungsgateway, um festzustellen, ob das Abonnement noch aktiv ist."

#: classes/class-pmpro-subscription.php:1222
msgid "User Display Name"
msgstr "Benutzer Anzeigename"

#: classes/class-pmpro-subscription.php:1232
msgid "Subscription cancelled at gateway."
msgstr "Das Abonnement wurde am Gateway gekündigt."

#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:52
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscriptions per page"
msgstr "Abonnements pro Seite"

#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:238
#: includes/profile.php:864
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Keine Abonnements gefunden."

#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:392
msgid "All Statuses"
msgstr "Alle Stati"

#: classes/class-pmpro-subscriptions-list-table.php:591
#| msgid "Error: "
msgid "Sync Error:"
msgstr "Sync-Fehler:"

#: classes/class-pmpro-wisdom-integration.php:280
msgid "Share your usage data to help us improve Paid Memberships Pro. We use this data to analyze how our plugin is meeting your needs and identify new opportunities to help you create a thriving membership business. You can always visit the Advanced Settings and change this preference."
msgstr "Teilen Sie Ihre Nutzungsdaten, um uns zu helfen, Paid Memberships Pro zu verbessern. Wir verwenden diese Daten, um zu analysieren, wie unser Plugin Ihre Bedürfnisse erfüllt, und um neue Möglichkeiten zu identifizieren, die Ihnen helfen, ein florierendes Mitgliedschaftsgeschäft aufzubauen. Sie können jederzeit die erweiterten Einstellungen aufrufen und diese Einstellung ändern."

#: classes/class-pmpro-wisdom-integration.php:281
msgid "Read more about what data we collect."
msgstr "Lesen Sie mehr darüber, welche Daten wir sammeln."

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:290
msgid "We can't detect any product information. This is most probably because you have not included the code snippet."
msgstr "Wir können keine Produktinformationen erkennen. Dies liegt höchstwahrscheinlich daran, dass Sie den Codeausschnitt nicht eingefügt haben."

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:815
#, php-format
msgid "Thank you for installing our %1$s. We would like to track its usage on your site. We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and %1$s settings, which we will use to help us make improvements to the %1$s. Tracking is completely optional."
msgstr "Vielen Dank für die Installation von %1$s. Wir möchten die Verwendung auf Ihrer Website verfolgen. Wir erfassen keine sensiblen Daten, nur Informationen über die WordPress Umgebung und die Einstellungen von %1$s, die wir verwenden, um Verbesserungen an %1$s zu erreichen. Das Tracking ist vollständig optional."

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:818
#, php-format
msgid "Thank you for installing our %1$s. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. We won\\'t record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and %1$s settings, which we will use to help us make improvements to the %1$s. Tracking is completely optional."
msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere %1$s installiert haben. Wir bitten Sie um Ihre Erlaubnis, die Nutzung auf Ihrer Website zu verfolgen und Sie für unseren Newsletter zu abonnieren. Wir werden keine sensiblen Daten aufzeichnen, sondern nur Informationen über die WordPress-Umgebung und %1$s Einstellungen, die wir verwenden werden, um Verbesserungen an der %1$s vorzunehmen. Die Sendungsverfolgung ist völlig optional."

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:827
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:828
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Nicht zulassen"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:863
#, php-format
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this %s, including details of new features and special offers?"
msgstr "Das Tracking wurde aktiviert. Willst du gelegentlich Neuigkeiten zu diesem %s erhalten?"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:870
msgid "Yes Please"
msgstr "Ja, bitte"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:871
msgid "No Thank You"
msgstr "Nein Danke"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:904
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "Es tut uns leid dich gehen zu sehen"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:905
msgid "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for doing so?"
msgstr "Bevor Sie das Plugin deaktivieren, würden Sie uns kurz Ihren Grund dafür nennen?"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:907
msgid "Set up is too difficult"
msgstr "Die Einrichtung ist zu kompliziert"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:908
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Fehlende Dokumentation"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:909
msgid "Not the features I wanted"
msgstr "Nicht die Funktionen die ich wollte"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:910
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Ich habe ein besseres Plugin gefunden"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:911
msgid "Installed by mistake"
msgstr "Versehentlich installiert"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:912
msgid "Only required temporarily"
msgstr "Wurde nur vorübergehend verwendet"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:913
msgid "Didn't work"
msgstr "Funktionierte nicht"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:915
msgid "Details (optional)"
msgstr "Details (optional)"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:958
#| msgid "Submit and Confirm"
msgid "Submitting form"
msgstr "Formular abschicken"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:1027
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Absenden und deaktivieren"

#: classes/class-pmpro-wisdom-tracker.php:1027
msgid "Just Deactivate"
msgstr "Einfach deaktivieren"

#: classes/class.memberorder.php:349
msgid "ExpirationDate is deprecated. Use expirationmonth and expirationyear instead."
msgstr "ExpirationDate ist veraltet. Verwende stattdessen expirationmonth und expirationyear."

#: classes/class.memberorder.php:352
msgid "ExpirationDate_YdashM is deprecated. Use expirationyear and expirationmonth instead."
msgstr "ExpirationDate_YdashM ist veraltet. Verwende stattdessen expirationyear und expirationmonth."

#: classes/class.memberorder.php:355
msgid "membership_name is deprecated. Use pmpro_getLevel() instead."
msgstr "membership_name ist veraltet. Verwende stattdessen pmpro_getLevel()."

#: classes/class.memberorder.php:359
msgid "InitialPayment is deprecated. Use subtotal instead."
msgstr "InitialPayment ist veraltet. Verwende stattdessen die Zwischensumme."

#: classes/class.memberorder.php:362
msgid "PaymentAmount is deprecated. Get billing_amount from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "PaymentAmount ist veraltet. Hole den Rechnungsbetrag stattdessen von $this->getMembershipLevelAtCheckout()."

#: classes/class.memberorder.php:366
msgid "BillingPeriod is deprecated. Get cycle_period from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "BillingPeriod ist veraltet. Erhalte stattdessen cycle_period von $this->getMembershipLevelAtCheckout()."

#: classes/class.memberorder.php:370
msgid "BillingFrequency is deprecated. Get cycle_number from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "BillingFrequency ist veraltet. Hole dir stattdessen die cycle_number von $this->getMembershipLevelAtCheckout()."

#: classes/class.memberorder.php:374
msgid "TrialBillingPeriod is deprecated. Get cycle_period from $this->getMembershipLevelAtCheckout() if the level is a trial instead."
msgstr "TrialBillingPeriod ist veraltet. Hole die cycle_period aus $this->getMembershipLevelAtCheckout(), wenn es sich stattdessen um ein Trial-Level handelt."

#: classes/class.memberorder.php:378
msgid "TrialBillingFrequency is deprecated. Get cycle_number from $this->getMembershipLevelAtCheckout() if the level is a trial instead."
msgstr "TrialBillingFrequency ist veraltet. Hole die cycle_number aus $this->getMembershipLevelAtCheckout(), wenn es sich stattdessen um ein Trial-Level handelt."

#: classes/class.memberorder.php:382
msgid "TrialBillingCycles is deprecated. Get trial_limit from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "TrialBillingCycles ist veraltet. Hol dir stattdessen trial_limit von $this->getMembershipLevelAtCheckout()."

#: classes/class.memberorder.php:386
msgid "TrialAmount is deprecated. Get trial_amount from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "TrialAmount ist veraltet. Hol dir stattdessen den trial_amount von $this->getMembershipLevelAtCheckout()."

#: classes/class.memberorder.php:390
msgid "TotalBillingCycles is deprecated. Get billing_limit from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "TotalBillingCycles ist veraltet. Erhalte stattdessen billing_limit von $this->getMembershipLevelAtCheckout()."

#: classes/class.memberorder.php:394
msgid "ProfileStartDate is deprecated. Use the pmpro_calculate_profile_start_date() instead."
msgstr "ProfileStartDate ist veraltet. Verwende stattdessen die Funktion pmpro_calculate_profile_start_date()."

#: classes/class.memberorder.php:397
msgid "CVV2 is deprecated. Use the CVV from $_REQUEST instead."
msgstr "CVV2 ist veraltet. Verwende stattdessen die CVV aus $_REQUEST."

#: classes/class.memberorder.php:400
msgid "FirstName is deprecated. Use the the billing name instead."
msgstr "Vorname ist veraltet. Verwende stattdessen den Rechnungsnamen."

#: classes/class.memberorder.php:404
msgid "LastName is deprecated. Use the the billing name instead."
msgstr "Nachname ist veraltet. Verwende stattdessen den Rechnungsnamen."

#: classes/class.memberorder.php:408
#| msgid "Address match not found. Check that your billing address is valid."
msgid "Address1 is deprecated. Use the the billing address instead."
msgstr "Adresse1 ist veraltet. Verwende stattdessen die Rechnungsadresse."

#: classes/class.memberorder.php:411
#| msgid "Address match not found. Check that your billing address is valid."
msgid "Address2 is deprecated. Use the the billing address instead."
msgstr "Adresse2 ist veraltet. Verwende stattdessen die Rechnungsadresse."

#: classes/class.memberorder.php:414
msgid "Email is deprecated. Use the the user email instead."
msgstr "E-Mail ist veraltet. Verwende stattdessen die E-Mail des Benutzers."

#: classes/class.memberorder.php:418
msgid "initial_amount is deprecated. Use the subtotal and then calculate the tax instead."
msgstr "initial_amount ist veraltet. Verwende stattdessen die Zwischensumme und berechne dann die Steuer."

#: classes/class.memberorder.php:422
msgid "subscription_amount is deprecated. Use the billing_amount from $this->getMembershipLevelAtCheckout() instead."
msgstr "subscription_amount ist veraltet. Verwende stattdessen den billing_amount aus $this->getMembershipLevelAtCheckout()."

#: classes/class.memberorder.php:1807
msgid "This is a test order created by Paid Memberships Pro."
msgstr "Das ist 'ne Testbestellung von Paid Memberships Pro."

#: classes/class.pmproemail.php:120
#, php-format
msgid "An Email From %s"
msgstr "Eine Email von %s"

#: classes/class.pmproemail.php:295 classes/class.pmproemail.php:319
msgid "The $old_level_id parameter should be an integer, not an array."
msgstr "Der Parameter $old_level_id sollte eine ganze Zahl und kein Array sein."

#: classes/class.pmproemail.php:342 classes/class.pmproemail.php:365
msgid "The $level_id parameter should be an integer, not an array."
msgstr "Der Parameter $level_id sollte eine ganze Zahl und kein Array sein."

#: classes/class.pmproemail.php:347 classes/class.pmproemail.php:370
msgid "The $user parameter should be a WP_User object."
msgstr "Der Parameter $user sollte ein WP_User Objekt sein."

#: classes/class.pmproemail.php:687
#, php-format
msgid "Your trial at %s is ending soon"
msgstr "Dein Testkonto an %s endet in Kürze"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:42
msgid "Admin Change (admin)"
msgstr "Admin-Änderung (admin)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:53
msgid "The site administrator can manually update a user's membership level through the WordPress admin. This email notifies the site administrator of the level update."
msgstr "Der Site-Administrator kann die Mitgliedschaftsstufe eines Benutzers manuell über den WordPress-Administrator aktualisieren. Diese E-Mail benachrichtigt den Site-Administrator über die Level-Aktualisierung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:64
msgid "Membership for !!display_name!! at !!sitename!! has been changed"
msgstr "Die Mitgliedschaft für !!display_name!! bei !!sitename!! wurde geändert"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:75
#| msgid ""
#| "<p>The membership for !!user_login!! at !!sitename!! has been cancelled.</"
#| "p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Start Date: !!startdate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>End Date: !!enddate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>An administrator at !!sitename!! has changed a membership level for !!display_name!!.</p>\n"
"\n"
"<p>!!membership_change!!</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Ein Administrator auf !!sitename!! hat eine Mitgliedschaftsstufe für !!display_name!! geändert.</p>\n"
"\n"
"<p>!membership_change!!</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in deinen WordPress-Admin ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:93
#| msgid "Your membership has been cancelled."
msgid "The user's membership has been cancelled."
msgstr "Die Mitgliedschaft des Benutzers wurde gekündigt."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:95
msgid "You can view the user's current memberships from their Edit Member page."
msgstr "Sie können die aktuellen Mitgliedschaften des Benutzers auf der Seite \"Mitglied bearbeiten\" anzeigen."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:118
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:120
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:104
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:112
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:109
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:129
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:102
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:104
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:210
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:132
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:130
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:218
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:222
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:136
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:124
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:124
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:117
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:122
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:105
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:108
msgid "The display name of the user."
msgstr "Der angezeigte Name des Users."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:119
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:105
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:113
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:110
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:130
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:103
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:105
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:211
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:133
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:131
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:219
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:223
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:137
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:118
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:129
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:123
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:106
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:109
msgid "The username of the user."
msgstr "Der Benutzername des Benutzers."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:120
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:122
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:106
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:114
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:111
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:131
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:104
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:106
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:212
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:134
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:132
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:220
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:224
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:138
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:119
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:130
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:124
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:107
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:110
msgid "The email address of the user."
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Nutzers."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change-admin.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:123
msgid "A message indicating the change in membership."
msgstr "Eine Nachricht, die die Änderung der Mitgliedschaft anzeigt."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:42
#| msgid "Change"
msgid "Admin Change"
msgstr "Admin-Änderung"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:53
msgid "The site administrator can manually update a user's membership through the WordPress admin. This email notifies the member of the level update."
msgstr "Der Website-Administrator kann die Mitgliedschaft eines Nutzers manuell über den WordPress-Admin aktualisieren. Diese E-Mail benachrichtigt das Mitglied über die Aktualisierung der Stufe."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:64
#| msgid "Your membership has been cancelled."
msgid "Your membership at !!sitename!! has been changed"
msgstr "Deine Mitgliedschaft bei !!sitename!! wurde geändert"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:75
msgid "<p>An administrator at !!sitename!! has changed your membership level.</p>\n"
"\n"
"<p>!!membership_change!!</p>\n"
"\n"
"<p>If you did not request this membership change and would like more information please contact us at !!siteemail!!</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Ein Administrator von !!sitename!! hat deine Mitgliedsstufe geändert.</p>\n"
"\n"
"<p>!membership_change!!</p>\n"
"\n"
"<p>Wenn du diese Änderung nicht beantragt hast und weitere Informationen wünschst, kontaktiere uns bitte unter !!siteemail!!</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in dein Mitgliedskonto ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:95
#: includes/email.php:359 preheaders/cancel.php:145
msgid "Your membership has been cancelled."
msgstr "Ihre Mitgliedschaft wurde gekündigt."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-admin-change.php:97
msgid "You can view your current memberships by logging in and visiting your membership account page."
msgstr "Sie können Ihre aktuellen Mitgliedschaften einsehen, indem Sie sich anmelden und die Seite Ihres Mitgliedskontos besuchen."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:51
#| msgid "Billing Information Page"
msgid "Billing Information Updated (admin)"
msgstr "Abrechnungsinformationen aktualisiert (admin)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:62
msgid "Members can update the payment method associated with their recurring subscription. This email is sent to the site administrator as a confirmation of a payment method update."
msgstr "Mitglieder können die Zahlungsmethode aktualisieren, die mit ihrem wiederkehrenden Abonnement verknüpft ist. Diese E-Mail wird als Bestätigung für eine Aktualisierung der Zahlungsmethode an den Websiteadministrator gesendet."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:73
#| msgid "Your billing information cannot be updated at this time."
msgid "Billing information has been updated for !!user_login!! at !!sitename!!"
msgstr "Die Abrechnungsinformationen wurden für !!user_login!! aktualisiert: !!sitename!!"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:77
#| msgid ""
#| "<p>The membership for !!user_login!! at !!sitename!! has been cancelled.</"
#| "p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Start Date: !!startdate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>End Date: !!enddate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>The billing information for !!display_name!! at !!sitename!! has been changed.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBilling Information:<br />\n"
"\t!!billing_address!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tExpires: !!expirationmonth!!/!!expirationyear!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Die Rechnungsdaten für !!display_name!! bei !!sitename!! wurden geändert.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tAbrechnungsinformationen:<br />\n"
"\t!!billing_address!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tLäuft ab: !Ablaufmonat!!/!!Ablaufjahr!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in deinen WordPress-Admin ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:107
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:129
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:115
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:112
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:132
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:105
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:107
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:213
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:135
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:133
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:221
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:225
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:120
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:108
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:111
#| msgid "The expiration date of the membership level."
msgid "The ID of the membership level."
msgstr "Die ID der Mitgliedsstufe."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:108
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:130
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:129
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:116
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:113
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:133
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:106
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:108
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:214
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:143
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:136
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:134
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:222
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:226
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:143
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:109
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:112
#| msgid "The expiration date of the membership level."
msgid "The name of the membership level."
msgstr "Name der Mitgliedschaftsstufe."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:109
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:131
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:130
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:117
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:222
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:151
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:230
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:234
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:148
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:114
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:117
msgid "The complete billing address of the order."
msgstr "Die vollständige Rechnungsadresse der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:110
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:132
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:131
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:118
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:223
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:152
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:231
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:235
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:149
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:115
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:118
#| msgid "The billing street of the order."
msgid "The billing name of the order."
msgstr "Der Rechnungsname der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:111
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:133
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:132
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:119
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:224
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:153
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:232
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:236
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:143
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:150
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:116
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:119
msgid "The billing street of the order."
msgstr "Die Rechnungsstraße der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:112
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:134
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:133
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:120
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:225
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:154
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:233
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:237
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:144
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:151
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:117
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:120
#| msgid "The billing street of the order."
msgid "The billing street line 2 of the order."
msgstr "Die Rechnungsstraße Zeile 2 der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:113
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:135
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:134
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:226
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:155
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:234
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:238
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:145
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:152
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:118
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:121
#| msgid "The billing street of the order."
msgid "The billing city of the order."
msgstr "Der Rechnungsort der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:114
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:136
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:135
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:122
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:227
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:156
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:235
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:239
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:146
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:153
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:119
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:122
#| msgid "The billing street of the order."
msgid "The billing state of the order."
msgstr "Der Abrechnungsstatus der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:115
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:137
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:136
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:123
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:228
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:157
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:236
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:240
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:147
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:154
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:120
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:123
#| msgid "The billing street of the order."
msgid "The billing ZIP code of the order."
msgstr "Die Rechnungs-Postleitzahl der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:116
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:138
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:137
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:124
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:229
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:158
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:237
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:241
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:148
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:155
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:124
#| msgid "The billing street of the order."
msgid "The billing country of the order."
msgstr "Das Rechnungsland der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:117
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:138
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:230
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:159
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:238
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:242
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:149
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:156
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:122
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:125
#| msgid "The billing street of the order."
msgid "The billing phone number of the order."
msgstr "Die Telefonnummer für die Rechnungsstellung der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:118
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:239
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:243
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:150
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:157
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:123
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:126
msgid "The type of credit card used."
msgstr "Die Art der verwendeten Kreditkarte."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:119
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:127
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:240
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:244
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:151
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:158
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:124
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:127
msgid "The last four digits of the credit card number."
msgstr "Die letzten vier Ziffern der Kreditkartennummer."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:120
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:128
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:241
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:245
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:152
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:159
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:128
msgid "The expiration month of the credit card."
msgstr "Der Gültigkeitsmonat der Kreditkarte."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-admin.php:121
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:143
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:129
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:242
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:246
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:153
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:160
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:126
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:129
msgid "The expiration year of the credit card."
msgstr "Das Jahr, in dem die Kreditkarte abläuft."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:51
msgid "Payment Failure (admin)"
msgstr "Zahlungsausfall (admin)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:62
msgid "This email is sent to the site admin when a member's payment fails."
msgstr "Diese E-Mail wird an den Website-Administrator gesendet, wenn die Zahlung eines Mitglieds fehlschlägt."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:73
msgid "Membership payment failed for !!display_name!! at !!sitename!!"
msgstr "Mitgliedszahlung fehlgeschlagen für !!display_name!! bei !!sitename!!"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure-admin.php:84
msgid "<p>The subscription payment for !!user_login!! for level !!membership_level_name!! at !!sitename!! has failed.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Die Abonnementzahlung für !!user_login!! für Level !!membership_level_name!! bei !!sitename!! ist fehlgeschlagen.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in deinen WordPress-Admin ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:51
#| msgid "Payment Type"
msgid "Payment Failure"
msgstr "Fehler bei der Zahlung"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:62
msgid "This email is sent out if a recurring payment has failed, usually due to an expired or cancelled credit card. This email is sent to the member to allowing them time to update payment information without a disruption in access to your site."
msgstr "Diese E-Mail wird versendet, wenn eine wiederkehrende Zahlung fehlgeschlagen ist, in der Regel aufgrund einer abgelaufenen oder stornierten Kreditkarte. Diese E-Mail wird an das Mitglied gesendet, damit es Zeit hat, Zahlungsinformationen ohne Unterbrechung des Zugriffs auf Ihre Website zu aktualisieren."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:73
msgid "Membership payment failed at !!sitename!!"
msgstr "Mitgliedszahlung fehlgeschlagen bei !!sitename!!"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing-failure.php:84
msgid "<p>The current subscription payment for level !!membership_level_name!! at !!sitename!! membership has failed.</p> \n"
"\n"
"<p>\n"
"\t<strong>Please click the following link to log in and update your billing information to avoid account suspension.</strong><br />\n"
"\t!!login_url!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>"
msgstr "<p>Die aktuelle Beitragszahlung für die Mitgliedsstufe !!membership_level_name!! bei !!sitename!! ist fehlgeschlagen.</p> \n"
"\n"
"<p>\n"
"\t<strong>Bitte klicke auf den folgenden Link, um dich einzuloggen und deine Rechnungsdaten zu aktualisieren, damit dein Konto nicht gesperrt wird.</strong><br />\n"
"\t!!login_url!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:51
#| msgid "Billing Information Page"
msgid "Billing Information Updated"
msgstr "Abrechnungsinformationen aktualisiert"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:62
msgid "Members can update the payment method associated with their recurring subscription. This email is sent to the member as a confirmation of a payment method update"
msgstr "Mitglieder können die Zahlungsmethode, die mit ihrem wiederkehrenden Abonnement verbunden ist, aktualisieren. Diese E-Mail wird an das Mitglied als Bestätigung der Aktualisierung der Zahlungsmethode gesendet"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:73
#| msgid "Your billing information cannot be updated at this time."
msgid "Your billing information has been updated at !!sitename!!"
msgstr "Ihre Rechnungsinformationen wurden aktualisiert: !!sitename!!"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-billing.php:84
#| msgid ""
#| "<p>The membership for !!user_login!! at !!sitename!! has been cancelled.</"
#| "p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Start Date: !!startdate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>End Date: !!enddate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>Your billing information at !!sitename!! has been changed.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBilling Information:<br />\n"
"\t!!billing_address!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tExpires: !!expirationmonth!!/!!expirationyear!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>If you did not request a billing information change please contact us at !!siteemail!!</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Deine Rechnungsdaten bei !!sitename!! wurden geändert.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tAbrechnungsinformationen:<br />\n"
"\t!!billing_address!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tLäuft ab: !Ablaufmonat!!/!!Ablaufjahr!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Wenn du keine Änderung der Rechnungsdaten beantragt hast, kontaktiere uns bitte unter !!siteemail!!</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in dein Mitgliedskonto ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:29
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:28
msgid "The $cancelled_level_ids parameter is required."
msgstr "Der Parameter $cancelled_level_ids ist erforderlich."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:54
#| msgid "Cancel Page"
msgid "Cancel (admin)"
msgstr "Kündigung (admin)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:65
msgid "The site administrator can manually cancel a user's membership through the WordPress admin or the member can cancel their own membership through your site. This email is sent to the site administrator as confirmation of a cancelled membership."
msgstr "Der Site-Administrator kann die Buchung eines Kunden manuell über den WordPress-Administrator kündigen oder der Kunde kann seine eigene Buchung über Ihre Website kündigen. Diese E-Mail wird als Bestätigung einer gekündigten Buchung an den Site-Administrator gesendet."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:76
msgid "Membership for !!user_login!! at !!sitename!! has been CANCELLED"
msgstr "Die Mitgliedschaft für !!user_login!! bei !!sitename!! wurde storniert"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:87
msgid "<p>The membership for !!user_login!! at !!sitename!! has been cancelled.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Start Date: !!startdate!!</p>\n"
"\n"
"<p>End Date: !!enddate!!</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Die Mitgliedschaft für !!user_login!! bei !!sitename!! wurde gekündigt.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedschaftsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Startdatum: !!startdate!!</p>\n"
"\n"
"<p>Enddatum: !!enddate!!</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in deinen WordPress-Admin ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:114
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:134
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:107
#| msgid "The expiration date of the membership level."
msgid "The start date of the membership level."
msgstr "Das Startdatum der Mitgliedsstufe."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-admin.php:115
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:135
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:108
#| msgid "The expiration date of the membership level."
msgid "The end date of the membership level."
msgstr "Das Enddatum der Mitgliedsstufe."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:50
#| msgid "Cancelled Subscriptions (%d)"
msgid "Cancelled Auto-Renewals (admin)"
msgstr "Abgebrochene Auto-Verlängerungen (admin)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:61
msgid "When a user cancels a membership with a recurring subscription, they will still have access until when their next payment would have been taken. This email is sent to the site administrator to notify them of this change."
msgstr "Wenn ein Benutzer eine Mitgliedschaft mit einem wiederkehrenden Abonnement kündigt, hat er weiterhin Zugriff, bis seine nächste Zahlung abgebucht wurde. Diese E-Mail wird an den Site-Administrator gesendet, um ihn über diese Änderung zu informieren."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:72
msgid "Payment subscription for !!user_login!! at !!sitename!! has been CANCELLED"
msgstr "Zahlungsabonnement für !! user_login!! bei!! Sitename!! wurde STORNIERT"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date-admin.php:83
#| msgid ""
#| "<p>The membership for !!user_login!! at !!sitename!! has been cancelled.</"
#| "p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Start Date: !!startdate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>End Date: !!enddate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>The payment subscription for !!user_login!! at !!sitename!! has been cancelled.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Start Date: !!startdate!!</p>\n"
"\n"
"<p>Expiration Date: !!enddate!!</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Das Zahlungsabonnement für !!user_login!! bei !!sitename!! wurde gekündigt.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedschaftsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Startdatum: !!startdate!!</p>\n"
"\n"
"<p>Ablaufdatum: !!enddate!!</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in deinen WordPress-Admin ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:51
#| msgid "Cancelled Members"
msgid "Cancelled Auto-Renewals"
msgstr "Abgebrochene automatische Verlängerungen"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:62
msgid "When a user cancels a membership with a recurring subscription, they will still have access until when their next payment would have been taken. This email is sent to the member to notify them of this change."
msgstr "Wenn ein Benutzer eine Mitgliedschaft mit einem wiederkehrenden Abonnement kündigt, hat er weiterhin Zugriff, bis seine nächste Zahlung abgebucht wurde. Diese E-Mail wird an das Mitglied gesendet, um es über diese Änderung zu informieren."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:73
msgid "Your payment subscription at !!sitename!! has been CANCELLED"
msgstr "Ihr Zahlungsabonnement bei !! Sitename!! wurde STORNIERT"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel-on-next-payment-date.php:84
#| msgid ""
#| "<p>The membership for !!user_login!! at !!sitename!! has been cancelled.</"
#| "p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Start Date: !!startdate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>End Date: !!enddate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>Your payment subscription at !!sitename!! has been cancelled.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Your access will expire on !!enddate!!.</p>"
msgstr "<p>Dein Zahlungsabonnement bei !!sitename!! wurde gekündigt.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Dein Zugang wird am !!enddate!! ablaufen.</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:64
msgid "The site administrator can manually cancel a user's membership through the WordPress admin or the member can cancel their own membership through your site. This email is sent to the member as confirmation of a cancelled membership."
msgstr "Der Site-Administrator kann die Buchung eines Kunden manuell über den WordPress-Administrator kündigen oder der Kunde kann seine eigene Buchung über Ihre Website kündigen. Diese E-Mail wird als Bestätigung einer gekündigten Buchung an den Kunden gesendet."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:75
msgid "Your membership at !!sitename!! has been CANCELLED"
msgstr "Deine Mitgliedschaft bei !!sitename!! wurde storniert"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:86
#| msgid ""
#| "<p>The membership for !!user_login!! at !!sitename!! has been cancelled.</"
#| "p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Start Date: !!startdate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>End Date: !!enddate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>Your membership at !!sitename!! has been cancelled.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>If you did not request this cancellation and would like more information please contact us at !!siteemail!!</p>"
msgstr "<p>Deine Mitgliedschaft bei !!sitename!! wurde gekündigt.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Wenn du diese Kündigung nicht beantragt hast und weitere Informationen wünschst, kontaktiere uns bitte unter !!siteemail!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-cancel.php:109
msgid "The URL of the Membership Checkout page for the cancelled level."
msgstr "Die URL der Seite für den Checkout der Zugangsberechtigung für das gekündigte Lernmodul."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:50
#| msgid "Checkout - Pay by Check"
msgid "Checkout - Pay by Check (admin)"
msgstr "Kasse - Bezahlen mit Scheck (admin)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:61
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:194
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:113
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:149
#: includes/email-templates.php:6
#| msgid "Checkbox"
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:62
#, php-format
msgid "This is the membership confirmation email sent to the site administrator for every membership checkout using the \"%s (Pay by Check)\" gateway."
msgstr "Dies ist die E-Mail zur Bestätigung der Mitgliedschaft, die an den Site-Administrator für jeden Mitgliedschafts-Checkout über das Gateway \"%s (Pay by Check)\" gesendet wird."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:73
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:74
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:72
msgid "Member checkout for !!membership_level_name!! at !!sitename!!"
msgstr "Checkout für !!membership_level_name!! bei !!sitename!!"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:85
#| msgid ""
#| "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!. Your membership account "
#| "is now active.</p>\n"
#| "\n"
#| "!!membership_level_confirmation_message!!\n"
#| "\n"
#| "!!instructions!!\n"
#| "\n"
#| "<p>Below are details about your membership account and a receipt for your "
#| "initial membership order.</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Fee: !!membership_cost!!</p>\n"
#| "!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
#| "\n"
#| "<p>\n"
#| "\tOrder #!!order_id!! on !!order_date!!<br />\n"
#| "\tTotal Billed: !!order_total!!\n"
#| "</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>There was a new member checkout at !!sitename!!.</p>\n"
"\n"
"<p><strong>They have chosen to pay by !!check_gateway_label!!.</strong></p>\n"
"\n"
"<p>Below are details about the new membership account and a receipt for the initial membership order.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Fee: !!membership_cost!!</p>\n"
"!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #!!order_id!! on !!order_date!!<br />\n"
"\tTotal Billed: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Es gab einen neuen Mitglieder-Checkout bei !!sitename!!.</p>\n"
"\n"
"<p><strong>Du hast sich für die Zahlung per !!check_gateway_label!! entschieden.</strong></p>\n"
"\n"
"<p>Unten findest du Details zum neuen Mitgliedskonto und eine Quittung für die erste Mitgliedsbestellung.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsbeitrag: !!membership_cost!!</p>\n"
"!membership_expiration!! !discount_code!!\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBestellnummer: !!order_id!! am !!order_date!!<br />\n"
"\tAbgerechnete Summe: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in deinen WordPress-Admin ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:154
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:186
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:169
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:167
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:160
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:164
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:198
#: includes/email.php:372 includes/email.php:373
#, php-format
msgid "This membership will expire on %s."
msgstr "Diese Mitgliedschaft läuft ab am %s."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:215
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:144
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:137
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:135
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:223
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:227
#| msgid "The expiration date of the membership level."
msgid "The confirmation message for the membership level."
msgstr "Die Bestätigungsmeldung für die Mitgliedsstufe."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:216
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:145
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:138
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:136
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:224
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:228
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:122
#| msgid "The expiration date of the membership level."
msgid "The cost of the membership level."
msgstr "Die Kosten für die Mitgliedsstufe."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:217
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:146
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:137
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:225
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:229
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:162
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:129
msgid "The expiration date of the membership level."
msgstr "Das Ablaufdatum der Mitgliedsstufe."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:218
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:147
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:138
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:226
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:230
#| msgid "The URL of the order."
msgid "The ID of the order."
msgstr "Die ID der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:219
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:148
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:141
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:139
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:227
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:231
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:146
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:112
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:115
#| msgid "The refund date of the order."
msgid "The date of the order."
msgstr "Das Datum der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:220
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:149
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:228
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:232
msgid "The total cost of the order."
msgstr "Die Gesamtkosten der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:221
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:150
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:142
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:140
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:229
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:233
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:161
msgid "The discount code used for the order."
msgstr "Der für die Bestellung verwendete Rabattcode."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check-admin.php:231
msgid "The default or custom label for the check gateway."
msgstr "Die Standard- oder benutzerdefinierte Bezeichnung für das Check-Gateway."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:51
msgid "Checkout - Pay by Check"
msgstr "Kasse - Bezahlen mit Scheck"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:62
msgid "This is a membership confirmation welcome email sent to a new member or to existing members that change their level using the \"Pay by Check\" gateway."
msgstr "Dies ist eine Willkommens-E-Mail zur Bestätigung der Mitgliedschaft, die an ein neues Mitglied oder an bestehende Mitglieder gesendet wird, die ihre Stufe über das Gateway \"Pay by Check\" ändern."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:73
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:77
#| msgid "Your membership confirmation for %s"
msgid "Your membership confirmation for !!sitename!!"
msgstr "Deine Mitgliedsbestätigung für !!sitename!!"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:84
msgid "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!. Your membership account is now active.</p>\n"
"\n"
"!!membership_level_confirmation_message!!\n"
"\n"
"!!instructions!!\n"
"\n"
"<p>Below are details about your membership account and a receipt for your initial membership order.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Fee: !!membership_cost!!</p>\n"
"!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #!!order_id!! on !!order_date!!<br />\n"
"\tTotal Billed: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Vielen Dank für deine Mitgliedschaft bei !!sitename!!. Dein Mitgliedskonto ist jetzt aktiv.</p>\n"
"\n"
"!membership_level_confirmation_message!!\n"
"\n"
"!instructions!!\n"
"\n"
"<p>Nachfolgend findest du Details zu deinem Mitgliedskonto und eine Quittung für deine erste Mitgliedschaftsbestellung.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsbeitrag: !!membership_cost!!</p>\n"
"!membership_expiration!! !discount_code!!\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBestellnummer: !!order_id!! am !!order_date!!<br />\n"
"\tAbgerechnete Summe: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in dein Mitgliedskonto ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-check.php:160
msgid "Payment instructions for the user to complete their purchase (defined in Payment Gateway settings)."
msgstr "Zahlungsanweisungen für den/die Nutzer/in, um den Kauf abzuschließen (definiert in den Payment Gateway-Einstellungen)."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:50
#| msgid "Checkout - Paid"
msgid "Checkout - Free (admin)"
msgstr "Kasse - Kostenlos (admin)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:62
msgid "This is the membership confirmation email sent to the site administrator for every membership checkout that has no charge."
msgstr "Dies ist die Bestätigungs-E-Mail zur Mitgliedschaft, die an den Site-Administrator für jeden kostenpflichtigen Mitglieds-Checkout gesendet wird."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free-admin.php:85
#| msgid ""
#| "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!. Your membership account "
#| "is now active.</p>\n"
#| "\n"
#| "!!membership_level_confirmation_message!!\n"
#| "\n"
#| "<p>Below are details about your membership account.</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>There was a new member checkout at !!sitename!!.</p>\n"
"\n"
"<p>Below are details about the new membership account.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Es gab einen neuen Mitglieder-Checkout bei !!sitename!!.</p>\n"
"\n"
"<p>Nachfolgend findest du Details zum neuen Mitgliedskonto.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"!!membership_expiration!! !discount_code!!\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in deinen WordPress-Admin ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:51
#| msgid "Checkout - Paid"
msgid "Checkout - Free"
msgstr "Kasse - Kostenlos"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:62
msgid "This is a membership confirmation welcome email sent to a new member or to existing members that change their level when the level has no charge."
msgstr "Dies ist eine Willkommens-E-Mail zur Bestätigung der Mitgliedschaft, die an ein neues Mitglied oder an bestehende Mitglieder gesendet wird, die ihre Stufe ändern, wenn die Stufe kostenlos ist."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:73
#, php-format
msgid "Your membership confirmation for %s"
msgstr "Ihre Mitgliedschaft-Bestätigung für %s"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-free.php:84
msgid "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!. Your membership account is now active.</p>\n"
"\n"
"!!membership_level_confirmation_message!!\n"
"\n"
"<p>Below are details about your membership account.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Vielen Dank für deine Mitgliedschaft bei !!sitename!!. Dein Mitgliedskonto ist jetzt aktiv.</p>\n"
"\n"
"!membership_level_confirmation_message!!\n"
"\n"
"<p>Im Folgenden findest du Details zu deinem Mitgliedskonto.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"!!membership_expiration!! !discount_code!!\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in dein Mitgliedskonto ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:50
#| msgid "Checkout - Paid"
msgid "Checkout - Paid (admin)"
msgstr "Kasse - Bezahlt (admin)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:61
msgid "This is the membership confirmation email sent to the site administrator for every paid membership checkout on the site."
msgstr "Dies ist die Bestätigungs-E-Mail zur Mitgliedschaft, die an den Websiteadministrator für jeden bezahlten Mitgliedschafts-Checkout auf der Website gesendet wird."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid-admin.php:83
#| msgid ""
#| "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!. Your membership account "
#| "is now active.</p>\n"
#| "\n"
#| "!!membership_level_confirmation_message!!\n"
#| "\n"
#| "<p>Below are details about your membership account and a receipt for your "
#| "initial membership order.</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Fee: !!membership_cost!!</p>\n"
#| "!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
#| "\n"
#| "<p>\n"
#| "\tOrder #!!order_id!! on !!order_date!!<br />\n"
#| "\tTotal Billed: !!order_total!!\n"
#| "</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>\n"
#| "\tBilling Information:<br />\n"
#| "\t!!billing_address!!\n"
#| "</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>\n"
#| "\t!!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
#| "\tExpires: !!expirationmonth!!/!!expirationyear!!\n"
#| "</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>There was a new member checkout at !!sitename!!.</p>\n"
"\n"
"<p>Below are details about the new membership account and a receipt for the initial membership order.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Fee: !!membership_cost!!</p>\n"
"!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #!!order_id!! on !!order_date!!<br />\n"
"\tTotal Billed: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBilling Information:<br />\n"
"\t!!billing_address!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tExpires: !!expirationmonth!!/!!expirationyear!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Es gab einen neuen Mitglieder-Checkout bei !!sitename!!.</p>\n"
"\n"
"<p>Unten findest du Details zum neuen Mitgliedskonto und eine Quittung für die erste Mitgliedsbestellung.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsbeitrag: !!membership_cost!!</p>\n"
"!membership_expiration!! !discount_code!!\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBestellnummer: !!order_id!! am !!order_date!!<br />\n"
"\tAbgerechnete Summe: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tAbrechnungsinformationen:<br />\n"
"\t!!billing_address!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tLäuft ab: !expirationmonth!!/!!expirationyear!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in deinen WordPress-Admin ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:55
msgid "Checkout - Paid"
msgstr "Kasse - Bezahlt"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:66
msgid "This is a membership confirmation welcome email sent to a new member or to existing members that change their level and complete a paid checkout on the site."
msgstr "Dies ist eine Willkommens-E-Mail zur Bestätigung der Mitgliedschaft, die an ein neues Mitglied oder an bestehende Mitglieder gesendet wird, die ihre Stufe ändern und einen bezahlten Checkout auf der Website abschließen."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-checkout-paid.php:88
msgid "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!. Your membership account is now active.</p>\n"
"\n"
"!!membership_level_confirmation_message!!\n"
"\n"
"<p>Below are details about your membership account and a receipt for your initial membership order.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Fee: !!membership_cost!!</p>\n"
"!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #!!order_id!! on !!order_date!!<br />\n"
"\tTotal Billed: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBilling Information:<br />\n"
"\t!!billing_address!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tExpires: !!expirationmonth!!/!!expirationyear!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Vielen Dank für deine Mitgliedschaft bei !!sitename!!. Dein Mitgliedskonto ist jetzt aktiv.</p>\n"
"\n"
"!membership_level_confirmation_message!!\n"
"\n"
"<p>Nachfolgend findest du Details zu deinem Mitgliedskonto und eine Quittung für deine erste Mitgliedschaftsbestellung.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsbeitrag: !!membership_cost!!</p>\n"
"!membership_expiration!! !discount_code!!\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBestellnummer: !!order_id!! am !!order_date!!<br />\n"
"\tAbgerechnete Summe: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tAbrechnungsinformationen:<br />\n"
"\t!!billing_address!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tLäuft ab: !expirationmonth!!/!!expirationyear!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Melde dich hier bei deinem Mitgliedskonto an: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:50
#| msgid "Credit Card Expiration Year"
msgid "Credit Card Expiring"
msgstr "Kreditkarte läuft aus"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:61
msgid "Legacy email that was sent when a member's payment method was be expiring soon. This email is no longer sent by default and will be removed in a future version of PMPro."
msgstr "Alte E-Mail, die verschickt wurde, wenn die Zahlungsmethode eines Mitglieds bald abgelaufen wäre. Diese E-Mail wird jetzt nicht mehr automatisch verschickt und wird in einer zukünftigen Version von PMPro entfernt."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:72
msgid "Credit card on file expiring soon at !!sitename!!"
msgstr "Ihre Kreditkarte läuft bald ab: !!sitename!!"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-credit-card-expiring.php:83
msgid "<p>The payment method used for your membership at !!sitename!! will expire soon.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t<strong>Please click the following link to log in and update your billing information to avoid account suspension.</strong><br />\n"
"\t!!login_url!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>The most recent account information we have on file is:</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!!billing_name!!<br />\n"
"\t!!billing_address!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tExpires: !!expirationmonth!!/!!expirationyear!!\n"
"</p>"
msgstr "<p>Die Zahlungsmethode, die du für deine Mitgliedschaft bei !!sitename!! verwendet hast, läuft bald ab.</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t<strong>Bitte klicke auf den folgenden Link, um dich einzuloggen und deine Rechnungsdaten zu aktualisieren, damit dein Konto nicht gesperrt wird.</strong><br />\n"
"\t!!login_url!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Die aktuellsten Kontoinformationen, die wir gespeichert haben, sind:</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!!billing_name!!<br />\n"
"\t(!!billing_address!!)\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tLäuft ab: !expirationmonth!!/!!expirationyear!!\n"
"</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:50
msgid "Recurring Payment Receipt"
msgstr "Wiederkehrender Zahlungseingang"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:61
#| msgid "This email is sent to the site admin when a member's payment fails."
msgid "This email is sent to the member each time a new subscription payment is made."
msgstr "Diese E-Mail wird jedes Mal an das Mitglied gesendet, wenn eine neue Abonnementzahlung erfolgt."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:72
msgid "Recurring payment receipt for !!sitename!! membership"
msgstr "Wiederkehrender Zahlungseingang für die !!sitename!! Mitgliedschaft"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:83
#| msgid ""
#| "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!. Your membership account "
#| "is now active.</p>\n"
#| "\n"
#| "!!membership_level_confirmation_message!!\n"
#| "\n"
#| "<p>Below are details about your membership account and a receipt for your "
#| "initial membership order.</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Fee: !!membership_cost!!</p>\n"
#| "!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
#| "\n"
#| "<p>\n"
#| "\tOrder #!!order_id!! on !!order_date!!<br />\n"
#| "\tTotal Billed: !!order_total!!\n"
#| "</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>\n"
#| "\tBilling Information:<br />\n"
#| "\t!!billing_address!!\n"
#| "</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>\n"
#| "\t!!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
#| "\tExpires: !!expirationmonth!!/!!expirationyear!!\n"
#| "</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!. Below is a receipt for your most recent membership order.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #!!order_id!! on !!order_date!!<br />\n"
"\tTotal Billed: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBilling Information:<br />\n"
"\t!!billing_address!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tExpires: !!expirationmonth!!/!!expirationyear!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>\n"
"\n"
"<p>View an online version of this order here: !!order_url!!</p>"
msgstr "<p>Vielen Dank für deine Mitgliedschaft bei !!sitename!!. Unten findest du eine Quittung für deine letzte Mitgliedschaftsbestellung.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBestellnummer: !!order_id!! am !!order_date!!<br />\n"
"\tAbgerechnete Summe: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tAbrechnungsinformationen:<br />\n"
"\t!!billing_address!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\t!cardtype!!: !!accountnumber!!<br />\n"
"\tLäuft ab: !Ablaufmonat!!/!!Ablaufjahr!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Melde dich hier bei deinem Mitgliedskonto an: !!login_url!!</p>\n"
"\n"
"<p>Hier kannst du dir eine Online-Version dieser Bestellung ansehen: !!order_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:144
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:110
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:113
msgid "The order ID."
msgstr "Bestell-ID."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:145
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:111
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:114
msgid "The total amount of the order."
msgstr "Der Gesamtbetrag der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-invoice.php:147
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:131
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:125
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:130
msgid "The URL of the order."
msgstr "Die URL der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:50
#| msgid "Membership Expiration"
msgid "Membership Expired"
msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:61
#| msgid "This email is sent to the site admin when a member's payment fails."
msgid "This email is sent to the member when their membership expires."
msgstr "Diese E-Mail wird an den Kunden gesendet, wenn sein Zugang abläuft."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:72
#| msgid "Your membership has been cancelled."
msgid "Your membership at !!sitename!! has ended"
msgstr "Deine Mitgliedschaft bei !!sitename!! ist beendet"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:83
msgid "<p>Your membership at !!sitename!! has ended.</p>\n"
"\n"
"<p>Thank you for your support.</p>\n"
"\n"
"<p>View our current membership offerings here: !!levels_url!!</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to manage your account here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Ihre Mitgliedschaft bei !!sitename!! ist beendet.</p>\n"
"\n"
"<p>Schade, dass Sie uns verlassen.</p>\n"
"\n"
"<p>Sehen Sie sich hier unsere aktuellen Mitgliedschaftsangebote an: !!levels_url!!</p>\n"
"\n"
"<p>Melden Sie sich hier an, um Ihr Konto zu verwalten: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expired.php:129
msgid "The URL of the Membership Checkout page for the expired level."
msgstr "Die URL der Mitgliedschafts-Checkout-Seite für die abgelaufene Stufe."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:50
#| msgid "Membership Expiration"
msgid "Membership Expiring"
msgstr "Mitgliedschaft läuft ab"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:61
msgid "This email is sent to the member when their expiration date is approaching, at an interval based on the term of the membership."
msgstr "Diese E-Mail wird an das Mitglied gesendet, wenn sich sein Ablaufdatum nähert, in einem Intervall, das auf der Laufzeit der Mitgliedschaft basiert."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:72
#| msgid "Your membership has been cancelled."
msgid "Your membership at !!sitename!! will end soon"
msgstr "Deine Mitgliedschaft bei !!sitename!! wird bald enden"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:83
#| msgid ""
#| "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!. Your membership account "
#| "is now active.</p>\n"
#| "\n"
#| "!!membership_level_confirmation_message!!\n"
#| "\n"
#| "<p>Below are details about your membership account.</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!. This is just a reminder that your membership will end on !!enddate!!.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Vielen Dank für deine Mitgliedschaft bei !!sitename!!. Dies ist nur eine Erinnerung daran, dass deine Mitgliedschaft am !!enddate!! endet.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Mitgliedsstufe: !!membership_level_name!!</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in dein Mitgliedskonto ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-expiring.php:130
msgid "The URL of the Membership Checkout page for the expiring level."
msgstr "Die URL der Mitgliedschafts-Checkout-Seite für die ablaufende Stufe."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:41
msgid "Recurring Payment Reminder"
msgstr "Erinnerung wiederkehrende Zahlung"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:52
msgid "This email is sent when a subscription is approaching its renewal date. The additional placeholders !!renewaldate!! and !!billing_amount!! can be used to print the date that the subscription will renew and the renewal price."
msgstr "Diese E-Mail wird verschickt, wenn sich das Verlängerungsdatum eines Abonnements nähert. Die zusätzlichen Platzhalter !!renewaldate!! und !!billing_amount!! können verwendet werden, um das Datum, an dem das Abonnement verlängert wird, und den Verlängerungspreis zu drucken."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:63
#| msgid "Your membership has been cancelled."
msgid "Your membership at !!sitename!! will renew soon"
msgstr "Deine Mitgliedschaft bei !!sitename!! wird bald verlängert"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:74
#| msgid ""
#| "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!. Your membership account "
#| "is now active.</p>\n"
#| "\n"
#| "!!membership_level_confirmation_message!!\n"
#| "\n"
#| "<p>Below are details about your membership account.</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "!!membership_expiration!! !!discount_code!!\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>Thank you for your membership to !!sitename!!.</p>\n"
"\n"
"<p>This is just a reminder that your !!membership_level_name!! membership will automatically renew on !!renewaldate!!.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>If for some reason you do not want to renew your membership you can cancel here: !!cancel_url!!</p>"
msgstr "<p>Vielen Dank für deine Mitgliedschaft bei !!sitename!!.</p>\n"
"\n"
"<p>Dies ist nur eine Erinnerung daran, dass deine Mitgliedschaft bei !!membership_level_name!! automatisch am !!renewaldate!! verlängert wird.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>Wenn du aus irgendeinem Grund deine Mitgliedschaft nicht verlängern möchtest, kannst du hier kündigen: !!cancel_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:123
#| msgid "Could not find the subscription."
msgid "The amount billed for the subscription."
msgstr "Der Betrag, der für das Abonnement in Rechnung gestellt wurde."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:124
msgid "The date of the next payment."
msgstr "Das Datum der nächsten Zahlung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-membership-recurring.php:125
msgid "The link to cancel the subscription."
msgstr "Der Link zum Kündigen des Abonnements."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:50
msgid "Payment Action Required (admin)"
msgstr "Zahlungsaktion erforderlich (admin)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:61
#| msgid "This email is sent to the site admin when a member's payment fails."
msgid "This email is sent to the site administrator when an attempted membership checkout requires additional customer authentication."
msgstr "Diese E-Mail wird an den Site-Administrator gesendet, wenn für einen Versuch, eine Mitgliedschaft zu buchen, eine zusätzliche Kundenauthentifizierung erforderlich ist."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:72
msgid "Payment action required: membership for !!user_login!! at !!sitename!!"
msgstr "Zahlungsaktion erforderlich: Mitgliedschaft für !!user_login!! bei !!sitename!!"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action-admin.php:83
msgid "<p>A payment at !!sitename!! for !!user_login!! requires additional customer authentication to complete.</p>\n"
"\n"
"<p>Below is a copy of the email we sent to !!user_email!! to notify them that they need to complete their payment:</p>\n"
"\n"
"<p>Customer authentication is required to finish setting up your subscription at !!sitename!!.</p>\n"
"\n"
"<p>Please complete the verification steps issued by your payment provider at the following link:</p>\n"
"\n"
"<p>!!order_url!!</p>"
msgstr "<p>Eine Zahlung an !!sitename!! für !!user_login!! erfordert eine zusätzliche Kundenauthentifizierung, um abgeschlossen zu werden.</p>\n"
"<p>Unten ist eine Kopie der E-Mail, die wir an !!user_email!! um sie darüber zu informieren, dass sie ihre Zahlung abschließen müssen:</p>\n"
"\n"
"<p>Eine Kundenauthentifizierung ist erforderlich, um die Einrichtung Ihres Abonnements unter !!sitename!! abzuschließen.</p>\n"
"\n"
"<p>Bitte führen Sie die Verifizierungsschritte Ihres Zahlungsanbieters unter folgendem Link aus:</p>\n"
"<p>!!invoice_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:50
#| msgid "Payment Transaction ID"
msgid "Payment Action Required"
msgstr "Zahlungsaktion erforderlich"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:61
msgid "This email is sent to the user when an attempted membership checkout requires additional customer authentication."
msgstr "Diese E-Mail wird an den Benutzer gesendet, wenn für einen Versuch, eine Buchung zu buchen, eine zusätzliche Kundenauthentifizierung erforderlich ist."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:72
msgid "Payment action required for your !!sitename!! membership"
msgstr "Zahlungsaktion erforderlich für Ihre !!sitename!! Mitgliedschaft"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:83
#| msgid ""
#| "Customer authentication is required to finish setting up your "
#| "subscription. Please complete the verification steps issued by your "
#| "payment provider."
msgid "<p>Customer authentication is required to finish setting up your subscription at !!sitename!!.</p>\n"
"\n"
"<p>Please complete the verification steps issued by your payment provider at the following link:</p>\n"
"\n"
"<p>!!order_url!!</p>"
msgstr "<p>Die Kundenauthentifizierung ist erforderlich, um die Einrichtung deines Abonnements bei !!sitename!! abzuschließen.</p>\n"
"\n"
"<p>Bitte führe die Verifizierungsschritte deines Zahlungsanbieters unter dem folgenden Link aus:</p>\n"
"\n"
"<p>!!order_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-payment-action.php:126
#| msgid "The expiration date of the membership level."
msgid "The URL of the membership levels page."
msgstr "Die URL der Seite mit den Mitgliedsstufen."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:50
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund (admin)"
msgstr "Rückerstattung (admin)"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:61
msgid "This email is sent to the admin as confirmation of a refunded payment. The email is sent after your membership site receives notification of a successful payment refund through your gateway."
msgstr "Diese E-Mail wird als Bestätigung einer erstatteten Zahlung an den Administrator gesendet. Die E-Mail wird gesendet, nachdem Ihre Mitgliederseite die Benachrichtigung über eine erfolgreiche Zahlungsrückerstattung über Ihr Gateway erhalten hat."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:73
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:72
msgid "Order #!!order_id!! at !!sitename!! has been REFUNDED"
msgstr "Bestellung #!!order_id!! bei !!sitename!! wurde ERSTATTET"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:84
#| msgid ""
#| "<p>The membership for !!user_login!! at !!sitename!! has been cancelled.</"
#| "p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Membership Level: !!membership_level_name!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Start Date: !!startdate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>End Date: !!enddate!!</p>\n"
#| "\n"
#| "<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgid "<p>Order #!!order_id!! at !!sitename!! has been refunded.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #!!order_id!! refunded on !!refund_date!!<br />\n"
"\tTotal Refunded: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your WordPress admin here: !!login_url!!</p>"
msgstr "<p>Bestellung #!!order_id!! bei !!sitename!! wurde zurückerstattet.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBestellung #!!order_id!! erstattet am !!refund_date!!<br />\n"
"\tGesamtbetrag der Rückerstattung: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in deinen WordPress-Admin ein: !!login_url!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:113
#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:116
msgid "The refund date of the order."
msgstr "Das Erstattungsdatum der Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund-admin.php:127
msgid "The URL to the invoice for the refunded order."
msgstr "Die URL zur Rechnung für die erstattete Bestellung."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:61
msgid "This email is sent to the member as confirmation of a refunded payment. The email is sent after your membership site receives notification of a successful payment refund through your gateway."
msgstr "Diese E-Mail wird dem Mitglied als Bestätigung einer zurückerstatteten Zahlung zugesandt. Die E-Mail wird gesendet, nachdem Ihre Mitgliederseite die Benachrichtigung über eine erfolgreiche Zahlungsrückerstattung über Ihr Gateway erhalten hat."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template-refund.php:83
msgid "<p>Order #!!order_id!! at !!sitename!! has been refunded.</p>\n"
"\n"
"<p>Account: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tOrder #!!order_id!! refunded on !!refund_date!!<br />\n"
"\tTotal Refunded: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Log in to your membership account here: !!login_url!!</p>\n"
"\n"
"<p>View an online version of this order here: !!order_url!!</p>\n"
"\n"
"<p>If you did not request this refund and would like more information please contact us at !!siteemail!!</p>"
msgstr "<p>Bestellung #!!order_id!! bei !!sitename!! wurde zurückerstattet.</p>\n"
"\n"
"<p>Konto: !!display_name!! (!!user_email!!)</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
"\tBestellung #!!order_id!! erstattet am !!refund_date!!<br />\n"
"\tGesamtbetrag der Rückerstattung: !!order_total!!\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>Logge dich hier in dein Mitgliedskonto ein: !!login_url!!</p>\n"
"\n"
"<p>Sieh dir hier eine Online-Version dieser Bestellung an: !!order_url!!</p>\n"
"\n"
"<p>Wenn du diese Rückerstattung nicht angefordert hast und weitere Informationen wünschst, kontaktiere uns bitte unter !!siteemail!!</p>"

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:82
msgid "The name of the site."
msgstr "Der Name der Website."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:83
msgid "The email address of the site."
msgstr "Die E-Mail Adresse der Seite."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:84
msgid "The URL of the site."
msgstr "Die URL der Website."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:85
msgid "The URL of the page where users can view available membership levels."
msgstr "Die URL der Seite, auf der die Nutzer die verfügbaren Mitgliedsstufen einsehen können."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:86
msgid "The URL of the login page."
msgstr "Die URL der Anmeldeseite."

#: classes/email-templates/class-pmpro-email-template.php:87
#| msgid "The name of the site."
msgid "The name of the email recipient."
msgstr "Der Name des E-Mail-Empfängers."

#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:217
#| msgid ""
#| "The billing details for this discount code are not supported by your "
#| "gateway."
msgid "Checking token orders is not supported for this gateway."
msgstr "Die Überprüfung von Token-Bestellungen wird für dieses Gateway nicht unterstützt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:67
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:118
msgid "Authorize.net Settings"
msgstr "Authorize.net Einstellungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:123
#| msgid "Login Data"
msgid "API Login ID"
msgstr "API Login ID"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:131
msgid "Transaction Key"
msgstr "Transaktionsschlüssel"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:139
msgid "Silent Post URL"
msgstr "Silent-Beitrag URL"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:142
msgid "To fully integrate with Authorize.net, be sure to set your Silent Post URL to"
msgstr "Um Authorize.net vollständig zu integrieren, stellen Sie Ihre Silent Post URL auf"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:167
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:335
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:151
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:186
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:315
msgid "Unknown error: Authorization failed."
msgstr "Unbekannter Fehler: Autorisierung fehlgeschlagen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:188
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:193
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:210
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:358
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:363
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:381
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:199
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:204
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:220
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:207
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:212
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:337
msgid "Unknown error: Payment failed."
msgstr "Unbekannter Fehler: Zahlung fehlgeschlagen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:194
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:365
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:205
msgid "A partial payment was made that we could not void. Please contact the site owner immediately to correct this."
msgstr "Es wurde eine Teilzahlung getätigt, die wir nicht ungültig machen können. Bitte kontaktieren Sie den Betreiber der Seite um das Problem zu klären."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:918
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:919
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:990
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:991
msgid "Could not connect to Authorize.net"
msgstr "Authorize.net konnte keine Verbindung hergestellt"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:1116
msgid "Authorize.net login credentials are not set."
msgstr "Authorize.net Anmeldedaten sind nicht festgelegt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:1138
#| msgid "Authorization failed."
msgid "Authorize.net connection failure."
msgstr "Authorize.net Verbindungsfehler."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:1147
#| msgid "Authorize.net"
msgid "Authorize.net error:"
msgstr "Authorize.net Fehler:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:51
#, php-format
msgid "Attempting to load Braintree gateway: %s"
msgstr "Versuch, das Braintree-Gateway zu laden: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:87
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1896
#, php-format
msgid "The %s gateway depends on the %s PHP extension. Please enable it, or ask your hosting provider to enable it."
msgstr "Das %s Gateway ist von der PHP Erweiterung %s abhängig. Bitte aktivieren Sie es, oder fragen Sie Ihren Hosting-Provider, damit es aktiviert werden kann."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:151
#, php-format
msgid "Problem loading plans: %s"
msgstr "Problem, die Tarife zu laden: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:153
msgid "Problem accessing the Braintree Gateway. Please verify your PMPro Payment Settings (Keys, etc)."
msgstr "Problem beim Zugriff auf das Braintree Gateway. Bitte überprüfen Sie Ihre PMPro-Zahlungseinstellungen (Schlüssel usw.)."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:258
msgid "Braintree Payments"
msgstr "Braintree Zahlungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:311
msgid "Braintree Settings"
msgstr "Braintree Einstellungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:316
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:90
msgid "Merchant ID"
msgstr "Händler-ID"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:324
msgid "Public Key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:332
msgid "Private Key"
msgstr "Privater Schlüssel"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:340
msgid "Client-Side Encryption Key"
msgstr "Clientseitige Verschlüsselungsschlüssel"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:348
msgid "Web Hook URL"
msgstr "Web Hook URL"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:351
msgid "To fully integrate with Braintree, be sure to set your Web Hook URL to"
msgstr "Um Braintree vollständig zu integrieren, stellen Sie Ihre Web Hook URL auf"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:482
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1355 pages/billing.php:310
#: pages/checkout.php:496
msgid "Card Number"
msgstr "Kartennummer"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:520 pages/billing.php:351
msgid "CVV"
msgstr "CVV"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:531
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1378 pages/checkout.php:203
#: pages/checkout.php:545
#| msgid "Discount Code"
msgid "Apply discount code"
msgstr "Rabattcode hinzufügen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:531
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1378 pages/checkout.php:203
#: pages/checkout.php:545
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:590
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:607
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:704
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:878
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:975
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1002
msgid "Payment error: Please contact the webmaster (braintree-load-error)"
msgstr "Zahlungsfehler: Bitte kontaktieren Sie den Webmaster (braintree-load-error)"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:594
msgid "Unknown error: Initial payment failed."
msgstr "Unbekannter Fehler: erste Zahlung ist fehlgeschlagen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:677
msgid "Error during settlement:"
msgstr "Fehler bei der Abrechnung:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:686
msgid "Error during charge:"
msgstr "Fehler während der Ladung:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:779
#, php-format
msgid "Failed to update customer: %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Kunden: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:791
msgid "Failed to update customer."
msgstr "Fehler beim Kunden zu aktualisieren."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:840
msgid "Failed to create customer."
msgstr "Fehler beim Kunden zu erstellen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:847
msgid "Error creating customer record with Braintree:"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Kundendatensatz mit Braintree:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:951
#, php-format
msgid "Error subscribing customer to plan with Braintree: %s (%s)"
msgstr "Fehler, Kunden mit Stufe in Braintree zu positionieren: %s (%s)"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:966
#, php-format
msgid "Failed to subscribe with Braintree: %s"
msgstr "Fehler mit Braintree zu abonnieren: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1037
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1048
#, php-format
msgid "Could not find the subscription. %s"
msgstr "Konnte das Abonnement nicht finden. %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1055
msgid "Could not find the subscription."
msgstr "Das Abonnement konnte nicht gefunden werden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1101
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1150
msgid "Error getting subscription with Braintree:"
msgstr "Fehler beim Abrufen des der wiederkehrenden Zahlung bei Braintree:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:1142
msgid "Cannot access Braintree API."
msgstr "Der Zugriff auf die Braintree-API ist nicht möglich."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:48
#: paid-memberships-pro.php:246 paid-memberships-pro.php:257
msgid "Pay by Check"
msgstr "Zahlen per Scheck"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:61
msgid "Allow members to pay by check or other manual payment methods like Bank Transfer or Venmo. After receiving a payment, you must manually update the order status to \"success\" in order to activate the membership."
msgstr "Lass Mitglieder per Scheck oder anderen manuellen Zahlungsmethoden wie Banküberweisung oder Venmo bezahlen. Nachdem du eine Zahlung bekommen hast, musst du den Bestellstatus manuell auf „erfolgreich“ setzen, um die Mitgliedschaft zu aktivieren."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:118
#, php-format
#| msgid "PayPal Settings"
msgid "Pay by %s Settings"
msgstr "Bezahlen mit %s Einstellungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:123
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:173
#| msgid "Gateway"
msgid "Gateway Label"
msgstr "Zahlungsmethode Bezeichnung"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:127
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:177
msgid "The name of the custom payment method that will show on the frontend of your site. Useful for manual payment methods name like Wire Transfer, Direct Deposit, or Cash. Defaults to \"Pay By Check\"."
msgstr "Der Name der benutzerdefinierten Zahlungsmethode, die im Frontend Ihrer Website angezeigt wird. Nützlich für manuelle Zahlungsmethoden wie Überweisung, Direktüberweisung oder Bargeld. Die Standardeinstellung ist \"Bezahlen per Scheck\"."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:132
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:182
msgid "Instructions"
msgstr "Anweisungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:136
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:186
#, php-format
msgid "Instructions for members to follow to complete their purchase when paying with %s. Shown on the membership checkout, confirmation, and order pages."
msgstr "Anweisungen, die Mitglieder befolgen müssen, um ihren Kauf abzuschließen, wenn sie mit %s bezahlen. Wird auf der Mitgliedskasse, der Bestätigungs- und der Bestellseite angezeigt."

#. translators: %s: URL to the Manual Payment gateway documentation.
#. translators: %s: URL to the PayPal Express gateway documentation.
#. translators: %s: URL to the Stripe gateway documentation.
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:156
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:246
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:680
#, php-format
msgid "For detailed setup instructions, please visit our %s."
msgstr "Für detaillierte Anweisungen zur Einrichtung schau bitte auf unserer %s vorbei."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:157
msgid "Manual Payment gateway documentation"
msgstr "Dokumentation zum manuellen Zahlungsgateway"

#. translators: %s: URL to the Pay by Check Add On documentation.
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:198
#, php-format
msgid "Optional: Offer manual payments in addition to your primary payment gateway using the %s."
msgstr "Optional: Biete neben deinem Hauptzahlungsgateway auch manuelle Zahlungen an, indem du %s benutzt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:199
msgid "Pay by Check: Manual and Offline Payments Add On"
msgstr "Bezahlen per Scheck: Add-on für manuelle und Offline-Zahlungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:267
#, php-format
#| msgid "Pay by Check"
msgid "Pay by %s"
msgstr "Bezahlen per %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:296
#, php-format
#| msgid "Payment Instructions"
msgid "Payment Instructions: %s"
msgstr "Zahlungsanweisungen: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:36
msgid "CyberSource"
msgstr "CyberSource"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:80
msgid "CyberSource Settings"
msgstr "CyberSource Einstellungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:85
msgid "This gateway option is in beta. Some functionality may not be available. Please contact Paid Memberships Pro with any issues you run into. <strong>Please be sure to upgrade Paid Memberships Pro to the latest versions when available.</strong>"
msgstr "Diese Gateway-Option ist in der Beta. Einige Funktionen möglicherweise nicht verfügbar. Bitte kontaktieren Sie zahlte Mitgliedschaften Pro mit allen Fragen, die, denen Sie stoßen. <strong>Bitte achten Sie darauf, zahlte Mitgliedschaften Pro Aktualisierung auf die neuesten Versionen vorliegen.</strong>"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:98
msgid "Transaction Security Key"
msgstr "Transaktions-Sicherheitsschlüssel"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:313
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:314
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:477
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:478
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:764
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:765
msgid "Error validating credit card type. Make sure your credit card number is correct and try again."
msgstr "Fehler beim Überprüfen des Kreditkartentyps. Stellen Sie sicher, dass Ihre Kreditkartennummer korrekt ist, und versuchen Sie es erneut."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:340
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:346
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:392
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:398
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:502
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:508
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:692
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:698
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:776
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:782
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:830
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:836
msgid "Error communicating with Cybersource: %"
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit Cybersource: %"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:341
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:347
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:393
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:399
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:503
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:509
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:693
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:699
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:777
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:783
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:831
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:837
msgid "Error communicating with Cybersource."
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit Cybersource."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:675
msgid "The payment gateway doesn't support this credit/debit card type."
msgstr "Das Zahlungsgateway unterstützt diesen Kredit-/Debitkartentyp nicht."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:860
msgid "Successful transaction."
msgstr "Erfolgreiche Transaktion."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:861
msgid "The request is missing one or more required fields."
msgstr "Der Anforderung fehlen ein oder mehrere erforderliche Felder."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:862
msgid "One or more fields in the request contains invalid data. Check that your billing address is valid."
msgstr "Mindestens ein Feld in der Anforderung enthält ungültige Daten. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:863
msgid "Duplicate order detected."
msgstr "Doppelte Bestellung erkannt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:864
msgid "Only partial amount was approved."
msgstr "Nur ein Teilbetrag wurde genehmigt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:865
msgid "Error: General system failure."
msgstr "Fehler: Allgemeiner Systemfehler."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:866
msgid "Error: The request was received but there was a server timeout."
msgstr "Fehler: Die Anforderung wurde empfangen, aber es gab ein Servertimeout."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:867
msgid "Error: The request was received, but a service did not finish running in time. "
msgstr "Fehler: Die Anforderung wurde empfangen, aber ein Dienst wurde nicht rechtzeitig ausgeführt. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:868
msgid "Address Verification Service (AVS) failure."
msgstr "Fehler des Adressüberprüfungsdienstes (AVS)."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:869
msgid "Authorization failed."
msgstr "Die Autorisierung ist fehlgeschlagen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:870
msgid "Expired card or invalid expiration date."
msgstr "Abgelaufene Karte oder ungültiges Ablaufdatum."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:871
msgid "The card was declined."
msgstr "Diese Karte wurde abgelehnt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:872
msgid "Insufficient funds in the account."
msgstr "Unzureichende Mittel auf dem Konto."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:873
msgid "Stolen or lost card."
msgstr "Gestohlene oder verlorene Karte."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:874
msgid "Issuing bank unavailable."
msgstr "Ausstellende Bank nicht verfügbar."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:875
msgid "Inactive card or card not authorized for card-not-present transactions."
msgstr "Inaktive Karte oder Karte, die nicht für Kartentransaktionen autorisiert ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:876
msgid "American Express Card Identification Digits (CID) did not match."
msgstr "American Express Card Identification Digits (CID) stimmt nicht überein."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:877
msgid "The card has reached the credit limit. "
msgstr "Die Karte hat das Kreditlimit erreicht. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:878
msgid "Invalid card verification number."
msgstr "Ungültige Kartenbestätigungsnummer."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:879
msgid "The customer matched an entry on the processors negative file. "
msgstr "Der Kunde hat einen Eintrag in der negativen Datei des Kartensystems. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:880
msgid "Card verification (CV) check failed."
msgstr "Die Überprüfung der Kartenüberprüfung (CV) ist fehlgeschlagen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:881
msgid "Invalid account number."
msgstr "Ungültige Kontonummer."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:882
msgid "The card type is not accepted by the payment processor."
msgstr "Der Kartentyp wird vom Zahlungsabwickler nicht akzeptiert."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:883
msgid "General decline by the processor."
msgstr "Allgemeiner Ablehnung durch den Prozessor."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:884
msgid "There is a problem with your CyberSource merchant configuration."
msgstr "Es liegt ein Problem mit der CyberSource-Händlerkonfiguration vor."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:885
msgid "The requested amount exceeds the originally authorized amount."
msgstr "Der angeforderte Betrag übersteigt den ursprünglich genehmigten Betrag."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:886
msgid "Processor failure."
msgstr "Prozessorfehler."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:887
msgid "The authorization has already been reversed."
msgstr "Die Autorisierung wurde bereits storniert."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:888
msgid "The authorization has already been captured."
msgstr "Die Autorisierung wurde bereits erfasst."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:889
msgid "The requested transaction amount must match the previous transaction amount."
msgstr "Der angeforderte Buchungsbetrag muss mit dem vorherigen Buchungsbetrag übereinstimmen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:890
msgid "The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number."
msgstr "Der gesendete Kartentyp ist ungültig oder korreliert nicht mit der Kreditkartennummer."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:891
msgid "The referenced request id is invalid for all follow-on transactions."
msgstr "Die referenzierte Anforderungs-ID ist für alle Folgetransaktionen ungültig."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:892
msgid "The request ID is invalid."
msgstr "Die Anforderungs-ID ist ungültig."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:893
msgid "The transaction has already been settled or reversed."
msgstr "Die Buchung wurde bereits ausgeglichen oder storniert."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:894
msgid "The capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been submitted to your processor. Or, you requested a void for a type of transaction that cannot be voided."
msgstr "Die Erfassung oder Gutschrift ist nicht annullierbar, da die Erfassungs- oder Kreditinformationen bereits an Ihren Auftragsverarbeiter übermittelt wurden. Oder Sie haben eine Nichtigkeit für einen Transaktionstyp angefordert, der nicht storniert werden kann."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:895
msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided."
msgstr "Sie haben eine Gutschrift für eine Erfassung angefordert, die zuvor storniert wurde."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:896
msgid "Error: The request was received, but there was a timeout at the payment processor."
msgstr "Fehler: Die Anforderung wurde empfangen, aber es gab ein Timeout am Zahlungsprozessor."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:897
msgid "Stand-alone credits are not allowed with this processor."
msgstr "Eigenständige Credits sind mit diesem Prozessor nicht zulässig."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:898
msgid "Apartment number missing or not found. Check that your billing address is valid."
msgstr "Wohnungsnummer fehlt oder nicht gefunden. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:899
msgid "Insufficient address information. Check that your billing address is valid."
msgstr "Unzureichende Adressinformationen. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:900
msgid "House/Box number not found on street. Check that your billing address is valid."
msgstr "Haus/Box-Nummer auf der Straße nicht gefunden. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:901
msgid "Multiple address matches were found. Check that your billing address is valid."
msgstr "Es wurden mehrere Adressübereinstimmungen gefunden. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:902
msgid "P.O. Box identifier not found or out of range.. Check that your billing address is valid."
msgstr "Postfach-Id wurde nicht gefunden oder ist nicht in erreichbar. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:903
msgid "Route service identifier not found or out of range. Check that your billing address is valid."
msgstr "Routen-Id wurde nicht gefunden oder ist nicht in erreichbar. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:904
msgid "Street name not found in Postal code. Check that your billing address is valid."
msgstr "Straßenname in der Postleitzahl nicht gefunden. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:905
msgid "Postal code not found in database. Check that your billing address is valid."
msgstr "Postleitzahl in der Datenbank nicht gefunden. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:906
msgid "Unable to verify or correct address. Check that your billing address is valid."
msgstr "Die Adresse kann nicht überprüft oder korrigiert werden. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:907
msgid "Multiple address matches were found (international). Check that your billing address is valid."
msgstr "Es wurden mehrere Adressübereinstimmungen (international) gefunden. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:908
msgid "Address match not found. Check that your billing address is valid."
msgstr "Adressübereinstimmung wurde nicht gefunden. Überprüfen Sie, ob Ihre Rechnungsadresse gültig ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:909
msgid "Unsupported character set. Verify the character set that you are using to process transactions."
msgstr "Nicht unterstützter Zeichensatz. Überprüfen Sie den Zeichensatz, den Sie zum Verarbeiten von Transaktionen verwenden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:910
msgid "Order has been rejected by Decision Manager."
msgstr "Der Auftrag wurde vom Entscheidungsmanager abgelehnt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:911
msgid "Smart Authorization failed."
msgstr "Smart Authorization fehlgeschlagen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:912
msgid "Your order has been refused."
msgstr "Ihre Bestellung wurde abgelehnt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:918
#: includes/license.php:166
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:923
msgid " Invalid fields:"
msgstr " Ungültige Felder:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:39
msgid "Payflow Pro/PayPal Pro"
msgstr "Payflow Pro/PayPal Pro"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:111
msgid "Payflow Pro Settings"
msgstr "Payflow Pro-Einstellungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:116
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:124
msgid "Vendor"
msgstr "Verkäufer"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:148
msgid "IPN Handler"
msgstr "IPN Handler"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:160
#, php-format
msgid "Payflow does not use IPN. To sync recurring subscriptions, please see the <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"the Payflow Recurring Orders Add On\">Payflow Recurring Orders Add On</a>."
msgstr "Payflow verwendet keine IPN. Um wiederkehrende Abonnements zu synchronisieren benutzen Sie bitte <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"the Payflow Recurring Orders Add On\">dieses Addon</a> ."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:214
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:344
msgid "A partial payment was made that we could not refund. Please contact the site owner immediately to correct this."
msgstr "Der Vorgang konnte nicht bearbeitet werden. Bitte kontaktieren Sie die Eigentümer der Website sofort, dies zu korrigieren."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:54
msgid "PayPal Website Payments Pro"
msgstr "PayPal Website Payments Pro"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:137
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:182
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:263
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:154
msgid "Gateway Account Email"
msgstr "Gateway Account Email"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:145
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:190
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:271
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:124
msgid "API Username"
msgstr "API Benutzername"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:153
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:198
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:279
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:133
msgid "API Password"
msgstr "API Passwort"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:161
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:206
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:287
msgid "API Signature"
msgstr "API Signatur"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:169
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:214
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:295
msgid "Confirmation Step"
msgstr "Bestätigungsschritt"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:173
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:218
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:299
msgid "Require an extra confirmation after users return from PayPal."
msgstr "Verlangen Sie eine zusätzliche Bestätigung, nachdem die Benutzer von PayPal zurückgekehrt sind."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:174
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:219
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:300
msgid "Skip the extra confirmation after users return from PayPal."
msgstr "Überspringen Sie die zusätzliche Bestätigung, nachdem Benutzer von PayPal zurückgekehrt sind."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:180
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:225
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:306
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:162
msgid "IPN Handler URL"
msgstr "IPN-Handler-URL"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:183
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:228
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:165
msgid "To fully integrate with PayPal, be sure to set your IPN Handler URL to "
msgstr "Um mit PayPal vollständig zu integrieren, achten Sie darauf Ihre IPN-Handler-URL festzulegen zu "

#. translators: %s is the PayPal logo
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:277
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:673
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:243
#, php-format
#| msgid "Check Out with 2Checkout"
msgid "Check Out With %s"
msgstr "Auschecken mit %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:288
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:683
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:253
#: pages/checkout.php:613
msgid "Submit and Check Out"
msgstr "Senden und Abschließen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:288
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:683
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:253
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:209
#: pages/checkout.php:613
msgid "Submit and Confirm"
msgstr "Senden und Bestätigen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:725
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1058
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:602
msgid "Please contact the site owner or cancel your subscription from within PayPal to make sure you are not charged going forward."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Betreiber der Seite, oder stornieren Sie Ihr Abonnement über PayPal, um sicherzugehen, dass Ihr PayPal Konto nicht weiterhin belastet wird."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:68
#: paid-memberships-pro.php:248
msgid "PayPal Express"
msgstr "PayPal Express"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:81
msgid "With PayPal, members can pay with their PayPal balance, credit/debit cards, linked bank accounts, or local payment methods. PayPal is accepted worldwide and offers multi-currency support for 200+ markets and 25+ currencies."
msgstr "Mit PayPal können Mitglieder mit ihrem PayPal-Guthaben, Kredit-/Debitkarten, verknüpften Bankkonten oder lokalen Zahlungsmethoden bezahlen. PayPal wird weltweit akzeptiert und unterstützt mehrere Währungen für über 200 Märkte und mehr als 25 Währungen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:159
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPal Einstellungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:174
#, php-format
msgid "Note: the PayPal Standard gateway has been deprecated. Please switch to using <a href=\"%s\" target=\"_blank\">PayPal Express</a>."
msgstr "Hinweis: Das PayPal Standard-Gateway wurde abgeschafft. Bitte wechsle zu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">PayPal Express</a>."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:247
#| msgid "Stripe documentation"
msgid "PayPal Express documentation"
msgstr "PayPal Express Dokumentation"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:311
msgid "You must set up this IPN (Instant Payment Notification) URL in your PayPal account to fully integrate with PayPal Express."
msgstr "Du musst diese IPN-URL (Instant Payment Notification) in deinem PayPal-Konto einrichten, um die vollständige Integration mit PayPal Express zu ermöglichen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:312
msgid "Read the documentation on setting up your PayPal IPN"
msgstr "Schau dir die Anleitung zum Einrichten deines PayPal-IPN an"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:486
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:533
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:602
msgid "The PayPal Token was lost."
msgstr "Die PayPal Token verloren."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:490
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:596
msgid "Checkout was already processed."
msgstr "Der Checkout wurde bereits bearbeitet."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:949
msgid "There was a potential issue while setting the 'Profile Start Date' for a user's subscription at checkout. PayPal does not allow one to set a Profile Start Date further than 1 year out. Typically, this is not an issue, but sometimes a combination of custom code or add ons for PMPro (e.g. the Prorating or Auto-renewal Checkbox add ons) will try to set a Profile Start Date out past 1 year in order to respect an existing user's original expiration date before they checked out. The user's information is below. PMPro has allowed the checkout and simply restricted the Profile Start Date to 1 year out with a possible additional free Trial of up to 1 year. You should double check this information to determine if maybe the user has overpaid or otherwise needs to be addressed. If you get many of these emails, you should consider adjusting your custom code to avoid these situations."
msgstr "Es gab ein mögliches Problem beim Einrichten des \"Profilstartdatums\" für das Abonnement eines Nutzers an der Kasse. PayPal erlaubt es nicht, ein Profilstarttermin über ein Jahr zurück festzulegen. In der Regel ist dies kein Problem, aber manchmal wird eine Kombination von benutzerdefinierten Code oder Add-ons für PMPro (z. B. die Prorating oder Auto-Erneuerung Checkbox Add-ons) versuchen, ein Profil-Startdatum mehr als 1 Jahr zurück zu setzen, um das ursprüngliche Ablaufdatum eines bestehenden Benutzers zu respektieren, bevor sie auschecken. Die Informationen des Nutzers sind unten zu sehen. PMPro hat das Auschecken erlaubt und den Profilstarttermin einfach auf ein Jahr zurück beschränkt, mit einem möglichen zusätzlichen kostenlosen Test von bis zu einem Jahr. Sie sollten diese Informationen überprüfen, um festzustellen, ob der Benutzer vielleicht überbezahlt hat oder anderweitig angesprochen werden muss. Wenn Sie mehrere dieser E-Mails erhalten, sollten Sie sich überlegen, Ihren eigenen Code anzupassen, um diese Situationen zu vermeiden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:950
#, php-format
msgid "User: %1$s<br />Email: %2$s<br />Membership Level: %3$s<br />Order #: %4$s<br />Original Profile Start Date: %5$s<br />Adjusted Profile Start Date: %6$s<br />Trial Period: %7$s<br />Trial Frequency: %8$s<br />"
msgstr "Benutzer: %1$s<br/>Email: %2$s<br/>Mitgliedsstufe: %3$s<br/>Bestellung #: %4$s<br/>Ursprüngliches Profil Start Datum: %5$s<br/>Geändertes Profil Start Datum: %6$s<br/>Testphase: %7$s<br/>Trial Frequenz: %8$s<br />"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:952
#, php-format
msgid "Profile Start Date Issue Detected and Fixed at %s"
msgstr "Problem mit dem Startdatum des Profils bei %s erkannt und behoben"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1019
msgid "Something went wrong creating plan with PayPal; missing PROFILESTATUS."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen, einen Plan mit PayPal zu erstellen; fehlender PROFILSTATUS."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1020
#| msgid "Error interacting with database"
msgid "Error creating plan with PayPal."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Plans mit PayPal."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1117
msgid "PayPal login credentials are not set."
msgstr "Die PayPal-Anmeldedaten sind nicht eingestellt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1122
#| msgid "Subscription Transaction ID"
msgid "Subscription transaction ID is empty."
msgstr "Die ID der Abo-Transaktion ist leer."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1163
#| msgid "The discount code could not be found."
msgid "Subscription could not be found."
msgstr "Das Abonnement konnte nicht gefunden werden."

#. translators: %1$s is the Transaction ID. %2$s is the user display name that initiated the refund.
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1396
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4521
#, php-format
msgid "Admin: Order successfully refunded for transaction ID %1$s by %2$s."
msgstr "Admin: Die Bestellung mit der Transaktions-ID %1$s von %2$s wurde erfolgreich zurückerstattet."

#. translators: %1$s is the Transaction ID. %2$s is the Gateway Error.
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:1411
#, php-format
msgid "Admin: There was a problem processing a refund for transaction ID %1$s. Gateway Error: %2$s."
msgstr "Admin: Es gab ein Problem bei der Verarbeitung einer Rückerstattung für die Transaktions-ID %1$s. Gateway-Fehler: %2$s."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:57
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal-Standard"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:146
#, php-format
#| msgid ""
#| "Note: We do not recommend using PayPal Standard. We suggest using PayPal "
#| "Express, Website Payments Pro (Legacy), or PayPal Pro (Payflow Pro). <a "
#| "target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"More information on why can be "
#| "found here\">More information on why can be found here</a>."
msgid "Note: We do not recommend using PayPal Standard. We suggest using PayPal Express, Website Payments Pro (Legacy), or PayPal Pro (Payflow Pro). <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"More information on why can be found here\">More information on why can be found here</a>."
msgstr "Wir empfehlen, nicht mit PayPal-Standard zu arbeiten. Wir empfehlen die Verwendung von PayPal Express, Website Zahlungen Pro (Legacy) oder PayPal Pro (Payflow Pro). <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Weitere Informationen dazu findest Du hier.\"> Weitere Informationen finden Sie hier</a>."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:586
msgid "User requested cancellation"
msgstr "Vom Benutzer angeforderte Stornierung"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:231
msgid "With Stripe, you can accept membership payment onsite or offsite. The Stripe gateway supports over 135 currencies, built-in tax collection, and multiple payment methods like credit card, Google Pay, Apple Pay, and over 40 region-specific options."
msgstr "Mit Stripe kannst du Mitgliedsbeiträge vor Ort oder online annehmen. Das Stripe-Gateway unterstützt über 135 Währungen, hat eine integrierte Steuererfassung und mehrere Zahlungsmethoden wie Kreditkarte, Google Pay, Apple Pay und über 40 regionsspezifische Optionen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:314
#| msgid "Save All Settings"
msgid "Stripe API Settings"
msgstr "Stripe API Einstellungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:317
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3010
msgid "Having trouble connecting through the button above or otherwise need to use your own API keys?"
msgstr "Haben Sie Probleme beim Herstellen einer Verbindung über die obige Schaltfläche oder müssen Sie anderweitig Ihre eigenen API-Schlüssel verwenden?"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:318
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3011
msgid "Click here to connect via API settings."
msgstr "Klicke hier, um dich über die API-Einstellungen zu verbinden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:338
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3035
msgid "Publishable Key"
msgstr "Zur Veröffentlichung geeigneter Schlüssel"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:346
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3043
msgid "Your Publishable Key appears incorrect."
msgstr "Ihr publizierbarer Schlüssel wird falsch angezeigt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:354
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:363
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:368
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:717
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:376
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:725
msgid "Webhook Status"
msgstr "Webhook-Status"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:382
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:406
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:731
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:755
msgid "Create Webhook"
msgstr "Webhook erstellen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:388
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:737
msgid "A webhook is set up in Stripe, but it is disabled."
msgstr "Ein Webhook ist in Stripe eingerichtet, aber deaktiviert."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:388
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:395
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:737
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:744
msgid "Rebuild Webhook"
msgstr "Webhook neu erstellen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:395
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:744
msgid "A webhook is set up in Stripe, but it is using an old API version."
msgstr "Ein Webhook ist in Stripe eingerichtet, verwendet jedoch eine alte API-Version."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:401
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:750
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1116
msgid "Your webhook is enabled."
msgstr "Ihr Webhook ist aktiviert."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:401
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:750
msgid "Disable Webhook"
msgstr "Webhook deaktivieren"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:408
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:757
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1138
msgid "A webhook in Stripe is required to process payments, manage failed payments, and synchronize cancellations."
msgstr "Ein Webhook in Stripe ist erforderlich, um Zahlungen zu verarbeiten, fehlgeschlagene Zahlungen zu verwalten und Stornierungen zu synchronisieren."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:416
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:765
#| msgid "Webhooks"
msgid "Webhook History"
msgstr "Webhook-Verlauf"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:434
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:783
msgid "Never Received"
msgstr "Nie erhalten"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:471
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:483
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:820
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:832
msgid "Working"
msgstr "In Bearbeitung"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:474
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:823
#| msgid "Last Month"
msgid "Last Sent "
msgstr "Zuletzt gesendet "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:479
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:828
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:492
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:841
msgid "Some webhooks recently sent by Stripe have not been received by your website. Please ensure that you have a webhook set up in Stripe for the Webhook URL shown above with all of the listed event types active. To test an event type again, please resend the most recent webhook event of that type from the Stripe webhook settings page or wait for it to be sent again in the future."
msgstr "Einige Webhooks, die kürzlich von Stripe gesendet wurden, wurden von deiner Website nicht empfangen. Bitte vergewissere dich, dass du in Stripe einen Webhook für die oben angegebene Webhook-URL eingerichtet hast und alle aufgeführten Ereignistypen aktiv sind. Um einen Ereignistyp erneut zu testen, sende bitte das letzte Webhook-Ereignis dieses Typs von der Stripe-Webhook-Einstellungsseite erneut oder warte darauf, dass es in Zukunft erneut gesendet wird."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:494
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:843
msgid "Some event types have not yet been triggered in Stripe. More information will be available here once Stripe attempts to send webhooks for each event type. In the meantime, please ensure that you have a webhook set up in Stripe for the Webhook URL shown below with all of the listed event types active."
msgstr "Einige Ereignistypen wurden noch nicht in Stripe ausgelöst. Weitere Informationen findest du hier, sobald Stripe versucht, Webhooks für jeden Ereignistyp zu senden. In der Zwischenzeit stellst du bitte sicher, dass du in Stripe einen Webhook für die unten angegebene Webhook-URL eingerichtet hast und alle aufgeführten Ereignistypen aktiv sind."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:496
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:845
msgid "All webhooks appear to be working correctly."
msgstr "Alle Webhooks scheinen ordnungsgemäß zu funktionieren."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:503
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:852
#| msgid "Payment Type"
msgid "Event Type"
msgstr "Event Kategorie"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:504
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:853
msgid "Last Received"
msgstr "Zuletzt empfangen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:530
#| msgid "Other Settings"
msgid "Other Stripe Settings"
msgstr "Andere Streifeneinstellungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:535
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:904
#| msgid "Payment method"
msgid "Payment Flow"
msgstr "Zahlungsfluss"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:539
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:908
msgid "Accept payments in Stripe (Stripe Checkout)"
msgstr "Zahlungen in Stripe akzeptieren (Stripe Checkout)"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:540
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:909
#| msgid "The name of the site."
msgid "Accept payments on this site"
msgstr "Akzeptieren Sie Zahlungen auf dieser Website"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:542
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:911
msgid "Embed the payment information fields on your Membership Checkout page or use the Stripe-hosted payment page (Stripe Checkout). If using Stripe Checkout, be sure that all webhook events listed above are set up in Stripe."
msgstr "Betten Sie die Felder für die Zahlungsinformationen auf Ihrer Mitgliedschafts-Checkout-Seite ein oder verwenden Sie die von Stripe gehostete Zahlungsseite (Stripe Checkout). Wenn Sie Stripe Checkout verwenden, stellen Sie sicher, dass alle oben aufgeführten Webhook-Ereignisse in Stripe eingerichtet sind."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:547
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:964
msgid "Show Billing Address Fields in PMPro Checkout Form"
msgstr "Rechnungsadressfelder im PMPro-Checkout-Formular anzeigen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:556
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:973
msgid "Stripe doesn't require billing address fields. Choose 'No' to hide them on the checkout page.<br /><strong>If No, make sure you disable address verification in the Stripe dashboard settings.</strong>"
msgstr "Stripe erfordert keine Adressangaben. Wählen Sie 'Nein' um die entsprechenden Felder auf den Checkout-Seiten zu verbergen.<br /><strong>Wenn Sie Nein auswählen, stellen Sie sicher, dass Sie die Adressverifizierung in den Stripe Dashboard Settings deaktivieren.</strong>"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:561
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:916
msgid "Show Payment Request Button for On-Site Payments"
msgstr "Schaltfläche \"Zahlungsaufforderung anzeigen\" für Zahlungen vor Ort"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:579
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:934
#, php-format
msgid "Allow users to pay using Apple Pay, Google Pay, or Microsoft Pay depending on their browser. When enabled, your domain will automatically be registered with Apple and a domain association file will be hosted on your site. <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"More Information about the domain association file for Apple Pay\">More Information</a>"
msgstr "Erlauben Sie Benutzern, je nach Browser mit Apple Pay, Google Pay oder Microsoft Pay zu bezahlen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird Ihre Domain automatisch bei Apple registriert und eine Domain-Zuordnungsdatei wird auf Ihrer Website gehostet. <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"More Information about the domain association file for Apple Pay\">Weitere Informationen</a>"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:592
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:947
#, php-format
msgid "This webpage is being served over HTTP, but the Stripe Payment Request Button will only work on pages being served over HTTPS. To resolve this, you must <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Configuring WordPress to Always Use HTTPS/SSL\">set up WordPress to always use HTTPS</a>."
msgstr "Diese Webseite wird über HTTP bereitgestellt, aber der Stripe Payment Request Button funktioniert nur auf Seiten, die über HTTPS bereitgestellt werden. Um dieses Problem zu lösen, musst du <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Configuring WordPress to Always Use HTTPS/SSL\">WordPress so einrichten, dass es immer HTTPS verwendet</a>."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:594
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:949
#, php-format
msgid "Your domain could not be registered with Apple to enable Apple Pay. Please try <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Apple Pay Settings Page in Stripe\">registering your domain manually from the Apple Pay settings page in Stripe</a>."
msgstr "Ihre Domain konnte nicht bei Apple registriert werden, um Apple Pay zu aktivieren. Bitte versuchen Sie, <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Apple Pay Settings Page in Stripe\">Ihre Domain manuell auf der Apple Pay-Einstellungsseite in Stripe</a> zu registrieren."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:609
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:978
msgid "Collect Billing Address in Stripe Checkout"
msgstr "Rechnungsadresse im Stripe-Checkout erfassen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:613
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:982
msgid "Only when necessary"
msgstr "Nur bei Bedarf"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:614
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:983
msgid "Always"
msgstr "Immer"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:620
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:989
msgid "Calculate Tax in Stripe Checkout"
msgstr "Berechne die Steuer im Stripe-Checkout"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:624
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:993
msgid "Do not calculate tax"
msgstr "Steuern nicht berechnen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:625
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:994
#| msgctxt "block keyword"
#| msgid "membership excluded"
msgid "Membership price includes tax"
msgstr "Mitgliedschaftspreis inkl. MwSt"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:626
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:995
msgid "Calculate tax on top of membership price"
msgstr "Berechne die zusätzlich zum Mitgliedschaftspreis erhobene Steuer"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:637
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1006
#, php-format
msgid "Stripe Tax is only available when using Stripe Checkout (the Stripe-hosted payment page). You must <a target=\"_blank\" href=\"%s\">activate Stripe Tax</a> in your Stripe dashboard. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">More information about Stripe Tax »</a>"
msgstr "Strip Tax ist nur verfügbar, wenn Stripe Checkout (die von Stripe gehostete Zahlungsseite) verwendet wird. Sie müssen die Stripe Steuer in Ihrem Stripe Dashboard <a target=\"_blank\" href=\"%s\">aktivieren</a>. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Weitere Informationen zur Stripe Steuer »</a>"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:642
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1011
msgid "Collect Tax IDs in Stripe Checkout"
msgstr "Steuer-IDs im Stripe Checkout erfassen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:646
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1015
msgid "No, do not collect tax IDs."
msgstr "Nein, gib nicht die Möglichkeit, Steuer-IDs anzugeben."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:647
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1016
msgid "Yes, collect tax IDs."
msgstr "Ja, gib die Möglichkeit, Steuer-IDs anzugeben."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:649
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1018
msgid "Tax IDs are only collected if you have enabled Stripe Tax. Stripe only performs automatic validation for ABN, EU VAT, and GB VAT numbers. You must verify that provided tax IDs are valid during the Session for all other numbers."
msgstr "Steuer-IDs werden nur erfasst, wenn Stripe Tax aktiviert ist. Stripe führt nur eine automatische Validierung für ABN-, EU-VAT- und GB-Umsatzsteuer-Identifikationsnummern durch.Du musst überprüfen, ob die angegebenen Steuer-IDs während der Sitzung für alle anderen Nummern gültig sind."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:664
#, php-format
msgid "Optional: Offer PayPal Express as an option at checkout using the <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Add PayPal Express Option at Checkout Add On\">Add PayPal Express Add On</a>."
msgstr "Optional: PayPal Express als Option an der Kasse mit dem <a target=\"_blank\" href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Add PayPal Express Option at Checkout Add On\">Add PayPal Express Add On</a>anbieten."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:681
msgid "Stripe documentation"
msgstr "Stripe-Dokumentation"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:695
msgid "Stripe Webhook"
msgstr "Stripe-Webhook"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:702
msgid "You must connect to Stripe before you can set up a webhook."
msgstr "Du musst dich bei Stripe anmelden, bevor du einen Webhook einrichten kannst."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:896
#| msgid "Payment Settings"
msgid "Stripe Payment Settings"
msgstr "Einstellungen für Stripe Payment anzeigen"

#. translators: %s: URL to the Add PayPal Express Add On documentation.
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1061
#, php-format
#| msgid ""
#| "Optional: Offer manual payments in addition to your primary payment "
#| "gateway using the %s."
msgid "Optional: Offer PayPal Express as an option at checkout using the %s."
msgstr "Optional: Biete PayPal Express als Option beim Bezahlen an, indem du %s benutzt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1062
#| msgid "PayPal Express"
msgid "Add PayPal Express Add On"
msgstr "PayPal Express Add-On hinzufügen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1106
msgid "Webhook creation failed. You might already have a webhook set up."
msgstr "Die Webhook-Erstellung ist fehlgeschlagen. Möglicherweise ist bereits ein Webhook eingerichtet."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1144
msgid "There was an error deleting the webhook."
msgstr "Beim Löschen des Webhooks ist ein Fehler aufgetreten."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1171
msgid "Webhook creation failed. Please refresh and try again."
msgstr "Webhook-Erstellung fehlgeschlagen. Bitte aktualisiere und versuche es erneut."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1200
msgid "Verification steps confirmed. Your payment is processing."
msgstr "Überprüfungsschritte bestätigt. Ihre Zahlung wird verarbeitet."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1344
msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "Mit Kreditkarte bezahlen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1344
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1367
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1427
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Stripe Kunde"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1429
msgid "Edit customer in Stripe"
msgstr "Kunden in Stripe bearbeiten"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1549
msgid "Invalid response from the Stripe Connect server."
msgstr "Ungültige Antwort vom Stripe Connect-Server."

#. translators: %s Error Message
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1587
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> PMPro could not connect to the Stripe API. Reason: %s"
msgstr "<strong>Fehler:</strong> PMPro konnte keine Verbindung zur Stripe-API herstellen. Grund: %s"

#. translators: %s Error Message
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1628
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> PMPro could not disconnect from the Stripe API. Reason: %s"
msgstr "<strong>Fehler:</strong> PMPro konnte die Verbindung zur Stripe-API nicht trennen. Grund: %s"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1694
msgid "Important Notice: Your Stripe Webhook Is Disabled or Not Configured"
msgstr "Wichtiger Hinweis: Dein Stripe Webhook ist deaktiviert oder nicht konfiguriert"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1697
msgid "A valid Stripe webhook is required for your membership checkout to communicate with your payment gateway. We have detected that your Stripe webhook is either disabled or not configured for this website."
msgstr "Ein gültiger Stripe-Webhook ist erforderlich, damit deine Mitgliedschaftskasse mit deinem Zahlungsgateway kommunizieren kann. Wir haben festgestellt, dass dein Stripe-Webhook entweder deaktiviert oder für diese Website nicht konfiguriert ist."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1699
#| msgid "Stripe Webhook"
msgid "Set up webhooks now"
msgstr "Jetzt Webhooks einrichten"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1708
msgid "Important Notice: Stripe Webhooks Are Disabled"
msgstr "Wichtiger Hinweis: Stripe Webhooks sind deaktiviert"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1711
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1762
msgid "In order for Stripe to function properly, there must be a Stripe Webhook configured for this website."
msgstr "Damit Stripe ordnungsgemäß funktioniert, muss für diese Website ein Stripe-Webhook konfiguriert sein."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1713
#| msgid "Disable Webhook"
msgid "Enable webhooks now"
msgstr "Aktiviere jetzt Webhooks"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1759
msgid "Next Step: Register a Stripe Webhook."
msgstr "Nächster Schritt: Registrieren Sie einen Stripe-Webhook."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1763
msgid "Here's how to create a webhook endpoint in your Stripe dashboard"
msgstr "So erstellen Sie einen Webhook-Endpunkt in Ihrem Stripe-Dashboard"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1769
#, php-format
msgid "Open the %s page in your Stripe dashboard"
msgstr "Öffnen Sie die Seite \"%s\" in Ihrem Stripe-Dashboard"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1770
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1774
msgid "Click \"Add an endpoint\""
msgstr "Klicken Sie auf \"Endpunkt hinzufügen\"."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1776
msgid "Paste the following value into the \"Endpoint URL\" field:"
msgstr "Fügen Sie den folgenden Wert in das Feld \"Endpunkt-URL\" ein:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1780
msgid "Select the following events to listen to:"
msgstr "Wählen Sie die folgenden Ereignisse aus, die Sie anhören möchten:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1790
msgid "Click \"Add endpoint\" to save your webhook"
msgstr "Klicken Sie auf \"Endpunkt hinzufügen\", um Ihren Webhook zu speichern"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1793
msgid "You must complete these steps for both the Sandbox/Testing and Live/Production modes if you intend to use Stripe for testing."
msgstr "Sie müssen diese Schritte sowohl für den Sandbox-/Test- als auch für den Live-/Produktionsmodus ausführen, wenn Sie Stripe zum Testen verwenden möchten."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1796
msgid "I Have Set Up My Webhooks"
msgstr "Ich habe meine Webhooks eingerichtet"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1941
msgid "Your previous order has not yet been processed. Submitting your payment again will cause a separate charge to be initiated."
msgstr "Die Bezahlung deiner vorherigen Bestellung wurde noch nicht bearbeitet. Eine erneute Bestellung wird eine separate Kontobelastung auslösen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1977
#| msgid "Could not find the customer."
msgid "Could not get customer. "
msgstr "Kunde konnte nicht gewonnen werden. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1986
#| msgid "Could not save order."
msgid "Could not get product ID."
msgstr "Die Produkt-ID konnte nicht abgerufen werden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2019
msgid "Could not get price for initial payment. "
msgstr "Der Preis für die erste Zahlung konnte nicht abgerufen werden. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2045
msgid "Could not get price for recurring payment. "
msgstr "Der Preis für die wiederkehrende Zahlung konnte nicht abgerufen werden. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2117
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2121
#| msgid "Could not cancel old subscription."
msgid "Could not create checkout session. "
msgstr "Die Checkout-Sitzung konnte nicht erstellt werden. "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2151
msgid "User is not logged in."
msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2159
#| msgid "Could not find the customer."
msgid "Could not get Stripe customer for user."
msgstr "Konnte keinen Stripe-Kunden für den Benutzer finden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2170
msgid "Could not get Customer Portal URL. This feature may not be set up in Stripe."
msgstr "Die Kundenportal-URL konnte nicht abgerufen werden. Diese Funktion kann in Stripe möglicherweise nicht eingerichtet werden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2175
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Bitte wenden Sie sich an die Administrierenden der Webseite."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2206
#| msgid "Error during settlement:"
msgid "Error processing payment intent."
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der Zahlungsabsicht."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2228
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2498
#| msgctxt "block keyword"
#| msgid "payment method"
msgid "Error retrieving payment method."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Zahlungsmethode."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2275
#| msgid "Error getting subscription with Braintree:"
msgid "Error creating subscription for customer."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Abonnements für den Kunden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2484
#| msgid "Subscription Transaction ID"
msgid "No subscription transaction ID."
msgstr "Mitlgieds-Transaktions-ID."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2571
msgid "Could not cancel old subscription."
msgstr "Alten Abo konnte nicht abgebrochen werden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2587
msgid "Could not find the customer."
msgstr "Der Kunde konnte nicht gefunden werden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2603
msgid "Stripe login credentials are not set."
msgstr "Die Stripe-Anmeldedaten sind nicht eingestellt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2653
msgid "Subscription customer ID does not match user's Stripe customer ID."
msgstr "Die Abonnement-Kunden-ID stimmt nicht mit der Stripe-Kunden-ID des Nutzers überein."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2690
#| msgid "Kenyan Shilling"
msgid "Manage billing"
msgstr "Abrechnung verwalten"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2755
#| msgid "Content Settings"
msgid "Stripe Connect Settings"
msgstr "Stripe Connect Settings"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2758
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2897
msgid "Live Mode:"
msgstr "Live-Modus:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2758
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2897
msgid "Test Mode:"
msgstr "Test Modus:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2760
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2899
#| msgid "Connect with Stripe"
msgid "Connected with Legacy Keys"
msgstr "Verbunden mit Legacy-Schlüsseln"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2762
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2901
#| msgid "Connect with Stripe"
msgid "Connected with API Keys"
msgstr "Verbunden mit API-Schlüsseln"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2764
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2903
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2766
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2905
msgid "Not Connected"
msgstr "Nicht verbunden"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2774
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2917
msgid "Your site is using legacy API keys to authenticate with Stripe."
msgstr "Ihre Website verwendet ältere API-Schlüssel zur Authentifizierung bei Stripe."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2775
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2918
msgid "Legacy API keys will eventually no longer be supported. To continue processing payments with Stripe, you may connect via Stripe Connect below or connect using \"restricted API keys\"."
msgstr "Ältere API-Schlüssel werden irgendwann nicht mehr unterstützt. Um weiterhin Zahlungen mit Stripe abzuwickeln, kannst du dich über Stripe Connect (siehe unten) oder mit \"eingeschränkten API-Schlüsseln\" verbinden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2776
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2919
msgid "Read the documentation on switching to Stripe Connect"
msgstr "Lesen Sie die Dokumentation zum Wechsel zu Stripe Connect"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2782
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2929
msgid "Your site is using API keys to authenticate with Stripe."
msgstr "Deine Website verwendet API-Schlüssel zur Authentifizierung bei Stripe."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2783
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2930
msgid "In order to complete the transition to using Stripe API keys, please click the \"Disconnect from Stripe\" button below."
msgstr "Um die Umstellung auf die Verwendung von Stripe-API-Schlüsseln abzuschließen, klicke bitte unten auf die Schaltfläche \"Von Stripe trennen\" (Disconnect from Stripe)."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2791
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2938
#| msgid "Stripe documentation"
msgid "Stripe Connection"
msgstr "Stripe Verbindung"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2807
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2954
#| msgid "Disconnect from SendWP"
msgid "Disconnect From Stripe"
msgstr "Verbindung zu Stripe trennen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2811
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2958
msgid "This will disconnect all sites using this Stripe account from Stripe. Users will not be able to complete membership checkout or update their billing information. Existing subscriptions will not be affected at the gateway, but new recurring orders will not be created in this site."
msgstr "Dadurch werden alle Websites, die dieses Stripe-Konto verwenden, von Stripe getrennt. Benutzer können den Checkout für die Mitgliedschaft nicht abschließen oder ihre Zahlungsinformationen aktualisieren. Bestehende Abonnements sind am Gateway nicht betroffen, aber neue wiederkehrende Bestellungen werden auf dieser Website nicht erstellt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2813
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2960
msgid "This will disconnect all sites using this Stripe account from Stripe in test mode only."
msgstr "Dadurch werden alle Websites, die dieses Stripe-Konto verwenden, nur im Testmodus von Stripe getrennt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2828
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2975
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Mit Stripe verbinden"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2835
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2985
msgid "Note: You have a valid license and are not charged additional platform fees for payment processing."
msgstr "Hinweis: Sie haben eine gültige Lizenz und es fallen keine zusätzlichen Plattformgebühren für die Zahlungsabwicklung an."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2840
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2989
#, php-format
msgid "Note: You are using the free Stripe payment gateway integration. This includes an additional %s fee for payment processing. This fee is removed by activating a premium PMPro license."
msgstr "Hinweis: Sie verwenden die kostenlose Stripe-Zahlungsgateway-Integration. Darin enthalten ist eine zusätzliche %s Gebühr für die Zahlungsabwicklung. Diese Gebühr entfällt durch die Aktivierung einer Premium-PMPro-Lizenz."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2842
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2991
msgid "Note: You are using the free Stripe payment gateway integration. There is no additional fee for payment processing above what Stripe charges."
msgstr "Hinweis: Sie verwenden die kostenlose Stripe-Zahlungsgateway-Integration. Es gibt keine zusätzliche Gebühr für die Zahlungsabwicklung, die über das hinausgeht, was Stripe berechnet."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2846
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2995
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2883
msgid "Stripe Connection (Live)"
msgstr "Stripe-Verbindung (Live)"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:2883
msgid "Stripe Connection (Test)"
msgstr "Stripe-Verbindung (Test)"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3051
#| msgid "Private Key"
msgid "Restricted Key"
msgstr "Eingeschränkter Schlüssel"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3225
#| msgid "Error creating customer record with Braintree:"
msgid "Error updating customer record with Stripe."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Kundendaten mit Stripe."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3236
#| msgid "Error creating customer record with Braintree:"
msgid "Error creating customer record with Stripe."
msgstr "Stripe meldet einen Fehler bei der Erstellung der Kundendaten."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3522
#| msgid "Could not save order."
msgid "Could not create price."
msgstr "Preis konnte nicht erstellt werden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3579
#| msgid "The expiration date of the membership level."
msgid "Cannot find product for membership level."
msgstr "Das Produkt zum Paket kann nicht gefunden werden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3585
msgid "Cannot get price."
msgstr "Kann den Preis nicht ermitteln."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3591
#| msgctxt "block keyword"
#| msgid "payment method"
msgid "Cannot find payment method."
msgstr "Zahlungsmethode kann nicht gefunden werden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:3680
msgid "Customer authentication is required to finish setting up your subscription. Please complete the verification steps issued by your payment provider."
msgstr "Die Kundenauthentifizierung ist erforderlich, um die Einrichtung Ihres Abonnements abzuschließen. Bitte führen Sie die von Ihrem Zahlungsanbieter ausgestellten Überprüfungsschritte aus."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4138
msgid "Customer authentication is required to complete this transaction. Please complete the verification steps issued by your payment provider."
msgstr "Zum Abschließen dieser Transaktion ist eine Kundenauthentifizierung erforderlich. Bitte führen Sie die von Ihrem Zahlungsanbieter ausgestellten Überprüfungsschritte aus."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4533
msgid "Admin: An error occurred while attempting to process this refund."
msgstr "Admin: Beim Versuch, diese Erstattung zu bearbeiten, ist ein Fehler aufgetreten."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4537
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4539
#| msgid "There was a problem logging you out."
msgid "Admin: There was a problem processing the refund"
msgstr "Admin: Bei der Bearbeitung der Rückerstattung ist ein Problem aufgetreten"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4556
#| msgid "The URL of the order."
msgid "This is not a token order."
msgstr "Dies ist keine symbolische Bestellung."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4562
msgid "No checkout session ID found."
msgstr "Keine Checkout-Session-ID gefunden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4569
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4571
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4573
msgid "Could not retrieve checkout session: "
msgstr "Die Kassensitzung konnte nicht abgerufen werden: "

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4578
msgid "Payment is still pending."
msgstr "Die Zahlung steht noch aus."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:4583
msgid "Checkout session has not yet been completed."
msgstr "Die Checkout-Sitzung wurde noch nicht abgeschlossen."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:66
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:119
msgid "2Checkout Settings"
msgstr "2Checkout Einstellungen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:128
msgid "Go to Account &raquo; User Management in 2Checkout and create a user with API Access and API Updating."
msgstr "Gehen Sie zur  &raquo; Benutzerverwaltung in 2Checkout und erstellen Sie einen Nutzer mit API Access und API Updating."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:137
msgid "Password for the API user created."
msgstr "Ein Passwort wurde für den API Nutzer erstellt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:146
msgid "Click on the profile icon in 2Checkout to find your Account Number."
msgstr "Klicken Sie auf das Profilicon in 2Checkout um Ihre Kontonummer zu finden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:151
msgid "Secret Word"
msgstr "Geheimes Wort"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:155
msgid "Go to Account &raquo; Site Management. Look under Checkout Options to find the Secret Word."
msgstr "Zum Konto »Website-Verwaltung. Schauen Sie unter Kasse Optionen, um das Geheim Wort zu finden."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:160
msgid "TwoCheckout INS URL"
msgstr "TwoCheckout INS URL"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:163
msgid "To fully integrate with 2Checkout, be sure to use the following for your INS URL and Approved URL"
msgstr "Um  2Checkout zu integrieren, müssen Sie die folgende URL für Ihre INS und Genehmigt URL verwenden"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:209
msgid "Check Out with 2Checkout"
msgstr "Bezahlen mit 2Checkout"

#: includes/abandoned-signups.php:119
msgid "Potential Spam Checkouts"
msgstr "Potenzielle Spam-Checkouts"

#: includes/abandoned-signups.php:261
msgid "These are users who were created during the Paid Memberships Pro checkout process but haven't yet completed checkout or performed any other action on your site. You should periodically delete users from this list if the Registered date is more than a few days old."
msgstr "Dabei handelt es sich um Nutzer, die während des Checkout-Prozesses für kostenpflichtige Mitgliedschaften Pro erstellt wurden, aber den Checkout noch nicht abgeschlossen oder eine andere Aktion auf Ihrer Website durchgeführt haben. Sie sollten Benutzer regelmäßig aus dieser Liste löschen, wenn das Registrierungsdatum älter als ein paar Tage ist."

#: includes/admin.php:89 includes/compatibility/lifterlms.php:546
#| msgid "Card verification (CV) check failed."
msgid "Security check failed."
msgstr "Sicherheits-Check ist fehlgeschlagen."

#: includes/admin.php:100
msgid "Could not save order."
msgstr "Die Bestellung konnte nicht gespeichert werden."

#: includes/admin.php:184 includes/admin.php:230 includes/deprecated.php:1137
#: includes/lib/notifications.php:112 includes/updates/upgrade_2_10_6.php:48
#: includes/updates/upgrade_3_1.php:78 includes/updates/upgrade_3_2.php:54
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Diesen Hinweis ausblenden."

#: includes/admin.php:189
msgid "Site URL Change Detected"
msgstr "Änderung der Website-URL erkannt"

#: includes/admin.php:190
#, php-format
msgid "<strong>Warning:</strong> We have detected that your site URL has changed. All PMPro-related cron jobs and automated services have been disabled. Paid Memberships Pro considers %s to be the site URL."
msgstr "<strong>Warnung:</strong> Wir haben festgestellt, dass sich die URL Ihrer Website geändert hat. Alle PMPro-bezogenen Cron-Jobs und automatisierten Dienste wurden deaktiviert. Bezahlte Mitgliedschaften Pro betrachtet %s als die URL der Website."

#: includes/admin.php:193
msgid "Dismiss notice and keep all services paused"
msgstr "Kündigung kündigen und alle Dienste pausieren lassen"

#: includes/admin.php:194
msgid "Update my primary domain and reactivate all services"
msgstr "Aktualisieren Sie meine primäre Domain und reaktivieren Sie alle Dienste"

#: includes/admin.php:197
msgid "Only users with the <code>pmpro_manage_pause_mode</code> capability are able to deactivate pause mode."
msgstr "Nur Benutzer mit der <code>pmpro_manage_pause_mode</code> entsprechenden Funktion können den Pausenmodus deaktivieren."

#: includes/admin.php:235
msgid "Spam Protection Disabled"
msgstr "Spamschutz deaktiviert"

#: includes/admin.php:236
msgid "Spam protection is currently disabled. This is not recommended. Please enable spam protection on the Security Settings page."
msgstr "Der Spamschutz ist derzeit deaktiviert. Dies wird nicht empfohlen. Bitte aktiviere den Spamschutz auf der Seite mit den Sicherheitseinstellungen."

#: includes/admin.php:238
#| msgid "Content Settings"
msgid "Go to Security Settings"
msgstr "Gehe zu den Sicherheitseinstellungen"

#: includes/admin.php:298
#| msgid "Levels Page"
msgid "Services Paused"
msgstr "Dienste pausiert"

#: includes/admin.php:300
msgid "Crons Disabled"
msgstr "Crons deaktiviert"

#: includes/admin.php:305
#, php-format
msgid "<a class=\"pmpro_license_tag pmpro_license_tag-valid\" href=\"%s\">Valid License</a>"
msgstr "<a class=\"pmpro_license_tag pmpro_license_tag-valid\" href=\"%s\">Gültige Lizenz</a>"

#: includes/admin.php:307
#, php-format
msgid "<a class=\"pmpro_license_tag pmpro_license_tag-invalid\" href=\"%s\">No License</a>"
msgstr "<a class=\"pmpro_license_tag pmpro_license_tag-invalid\" href=\"%s\">Keine Lizenz</a>"

#. translators: $1$s - Paid Memberships Pro plugin name; $2$s - testimonial link.
#: includes/admin.php:331
#, php-format
msgid "Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">submit a testimonial</a> to help others find %2$s. Thank you from the %3$s team!"
msgstr "Bitte <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">gib einen Erfahrungsbericht ab</a>, um anderen zu helfen, %2$s zu finden. Das Team von %3$s dankt dir!"

#: includes/adminpages.php:93
msgid "Updates Required"
msgstr "Aktualisierungen erforderlich"

#. translators: Edit/Add Member Admin screen title. 1: Screen name, 2: Site name.
#: includes/adminpages.php:154
#, php-format
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; Wordpress"

#: includes/adminpages.php:185
msgid "<span class=\"ab-icon\"></span>Memberships"
msgstr "<span class=\"ab-icon\"></span> Mitgliedschaften"

#: includes/adminpages.php:461
msgid "View: No Access"
msgstr "Ansicht: Kein Zugriff"

#: includes/adminpages.php:463
msgid "View: With Access"
msgstr "Ansicht: Mit Zugriff"

#: includes/adminpages.php:465
msgid "View: My Access"
msgstr "Ansicht: Mein Zugriff"

#: includes/adminpages.php:481
msgid "Preview your membership site by changing the selected view below."
msgstr "Zeigen Sie eine Vorschau Ihrer Mitgliederseite an, indem Sie die ausgewählte Ansicht unten ändern."

#: includes/adminpages.php:483
#| msgid "Set up the membership pages"
msgid "View with membership access"
msgstr "Ansicht mit Mitgliedschaftszugriff"

#: includes/adminpages.php:484
#| msgid "View Membership Levels"
msgid "View with current membership levels"
msgstr "Ansicht mit aktuellen Mitgliedschaftsstufen"

#: includes/adminpages.php:485
#| msgid "Set up the membership pages"
msgid "View without membership access"
msgstr "Ansicht ohne Paketzugang"

#: includes/adminpages.php:634
msgid "Membership Billing Information Page"
msgstr "Seite mit Informationen zur Abrechnung von Mitgliedschaften"

#: includes/adminpages.php:642
msgid "Membership Checkout Page"
msgstr "Mitgliedschaft Checkout-Seite"

#: includes/adminpages.php:650
#| msgid "Membership Orders"
msgid "Membership Orders Page"
msgstr "Mitgliedschaftsbestellungen Seite"

#: includes/adminpages.php:654
msgid "Membership Levels Page"
msgstr "Seite der Mitgliedschaftsebenen"

#: includes/adminpages.php:658
#| msgid "Paid Memberships Pro Page"
msgid "Paid Memberships Pro Login Page"
msgstr "Paid Memberships Pro Login-Seite"

#: includes/adminpages.php:682
msgid "Members Per Page"
msgstr "Mitglieder pro Seite"

#: includes/adminpages.php:724
msgid "View PMPro Documentation"
msgstr "PMPro Dokumentation anzeigen"

#: includes/adminpages.php:724
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentation"

#: includes/adminpages.php:725
msgid "Visit Customer Support Forum"
msgstr "Besuchen Sie das Kundensupport-Forum"

#: includes/adminpages.php:725
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: includes/blocks.php:20
#| msgid "Paid Memberships Pro Page"
msgid "Paid Memberships Pro Pages"
msgstr "Paid Memberships Pro Seiten"

#: includes/checkout.php:236
msgid "Discount codes should be set on the $pmpro_level object."
msgstr "Rabattcodes sollten auf dem Objekt $pmpro_level eingestellt werden."

#: includes/cleanup.php:70
msgid "What should be done with the PMPro Membership data for these users?"
msgstr "Was soll mit den PMPro-Mitgliedschaftsdaten für diese Benutzer geschehen?"

#: includes/cleanup.php:77
msgid "<strong>Warning:</strong> One or more users for deletion have an active membership level."
msgstr "<strong>Warnung:</strong> Ein oder mehrere zu löschende Benutzer verfügen über eine aktive Mitgliedschaftsstufe."

#: includes/cleanup.php:79
#| msgid "This user does not have any membership levels."
msgid "<strong>Warning:</strong> This user has an active membership level."
msgstr "<strong>Warnung:</strong> Dieser Benutzer verfügt über eine aktive Mitgliedschaftsstufe."

#: includes/cleanup.php:83
msgid "Cancel any related membership levels first. This may trigger cancellations at the gateway or other third party services."
msgstr "Kündigen Sie zuerst alle damit verbundenen Mitgliedschaftsstufen. Dies kann zu Stornierungen beim Gateway oder anderen Diensten von Drittanbietern führen."

#: includes/cleanup.php:90
msgid "Delete any related membership history. Order history will be retained."
msgstr "Löschen Sie den zugehörigen Mitgliedschaftsverlauf. Die Bestellhistorie bleibt erhalten."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:57
#| msgid "Please complete all required fields."
msgid "Please complete the security check."
msgstr "Bitte fülle den Sicherheitscheck aus."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:76
msgid "An error occurred while validating the security check."
msgstr "Bei der Validierung der Sicherheitsprüfung ist ein Fehler aufgetreten."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:106
msgid "Use CloudFlare Turnstile?"
msgstr "CloudFlare Turnstile verwenden?"

#: includes/cloudflare-turnstile.php:113
#| msgid "A free reCAPTCHA key is required."
msgid "A free CloudFlare Turnstile key is required."
msgstr "Ein kostenloser CloudFlare Turnstile-Schlüssel ist erforderlich."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:113
#| msgid "Click here to signup for reCAPTCHA"
msgid "Click here to signup for CloudFlare Turnstile"
msgstr "Klicke hier, um dich für CloudFlare Turnstile anzumelden"

#: includes/cloudflare-turnstile.php:117
#| msgid "Transaction Security Key"
msgid "Turnstile Site Key"
msgstr "Turnstile Site Key"

#: includes/cloudflare-turnstile.php:123
#| msgid "Transaction Security Key"
msgid "Turnstile Secret Key"
msgstr "Drehkreuz Geheimschlüssel"

#: includes/cloudflare-turnstile.php:162
msgid "The secret parameter was not passed."
msgstr "Der Parameter secret wurde nicht übergeben."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:163
msgid "The secret parameter was invalid or did not exist."
msgstr "Der geheime Parameter war ungültig oder existierte nicht."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:164
msgid "The response parameter (token) was not passed."
msgstr "Der Antwortparameter (Token) wurde nicht übergeben."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:165
msgid "The response parameter (token) is invalid or has expired. Most of the time, this means a fake token has been used. If the error persists, contact customer support."
msgstr "Der Antwortparameter (Token) ist ungültig oder abgelaufen. Meistens bedeutet dies, dass ein gefälschter Token verwendet wurde. Wenn der Fehler weiterhin besteht, wende dich an den Kundendienst."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:166
#| msgid "Error: The request was received but there was a server timeout."
msgid "The request was rejected because it was malformed."
msgstr "Die Anfrage wurde abgelehnt, weil sie falsch geformt war."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:167
msgid "The response parameter (token) has already been validated before. This means that the token was issued five minutes ago and is no longer valid, or it was already redeemed."
msgstr "Der Antwortparameter (Token) wurde bereits zuvor validiert. Das bedeutet, dass der Token vor fünf Minuten ausgestellt wurde und nicht mehr gültig ist, oder er wurde bereits eingelöst."

#: includes/cloudflare-turnstile.php:168
msgid "An internal error happened while validating the response. The request can be retried."
msgstr "Bei der Validierung der Antwort ist ein interner Fehler aufgetreten. Die Anfrage kann erneut versucht werden."

#: includes/compatibility/beaver-builder.php:38
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:135
#: includes/compatibility/elementor.php:37
msgid "Non-members"
msgstr "Nichtmitglieder"

#: includes/compatibility/beaver-builder.php:44
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:140
msgid "PMPro"
msgstr "PMPro"

#: includes/compatibility/beaver-builder.php:47
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: includes/compatibility/beaver-builder.php:51
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:147
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:35
msgid "Enable Paid Memberships Pro module visibility?"
msgstr "Paid Memberships Pro-Modulsichtbarkeit aktivieren?"

#: includes/compatibility/beaver-builder.php:66
#: includes/compatibility/beaver-builder.php:162
msgid "Select a level for module access"
msgstr "Wählen Sie eine Ebene für den Modulzugriff"

#: includes/compatibility/bricks.php:55
msgid "Show content to All Members"
msgstr "Inhalt allen Mitgliedern zeigen"

#: includes/compatibility/bricks.php:56
msgid "Hide content from All Members"
msgstr "Inhalt vor allen Mitgliedern verstecken"

#: includes/compatibility/bricks.php:58 includes/compatibility/bricks.php:75
#: includes/compatibility/bricks.php:95
#| msgid "Select a country"
msgid "Select Comparison"
msgstr "Vergleich auswählen"

#: includes/compatibility/bricks.php:72
msgid "Show content to Specific Membership Levels"
msgstr "Inhalte für bestimmte Mitgliedschaftsstufen anzeigen"

#: includes/compatibility/bricks.php:73
msgid "Hide content from Specific Membership Levels"
msgstr "Inhalte vor bestimmten Mitgliedschaftsstufen verstecken"

#: includes/compatibility/bricks.php:87
msgid "Logged-in users"
msgstr "Angemeldete Benutzer"

#: includes/compatibility/bricks.php:92
msgid "Show content to Logged-in users"
msgstr "Inhalt für angemeldete Benutzer anzeigen"

#: includes/compatibility/bricks.php:93
msgid "Hide content from Logged-in users"
msgstr "Inhalte vor angemeldeten Benutzern verstecken"

#: includes/compatibility/divi.php:35
msgid "Restrict Row by Level"
msgstr "Zeile nach Paket einschränken"

#: includes/compatibility/divi.php:36
msgid "Enter comma-separated level IDs."
msgstr "Komma-getrennte Level IDs angeben."

#: includes/compatibility/divi.php:45
#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:88
msgid "Show no access message"
msgstr "Keine Zugriffsmeldung anzeigen"

#: includes/compatibility/divi.php:46
msgid "Displays a no access message to non-members."
msgstr "Zeigt Nichtmitgliedern eine no-access-Meldung an."

#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:44
msgid "Show content to..."
msgstr "Inhalt anzeigen für..."

#: includes/compatibility/elementor/class-pmpro-elementor-content-restriction.php:45
msgid "Hide content from..."
msgstr "Inhalt ausblenden von..."

#: includes/compatibility/lifterlms.php:24
msgid "No - All LifterLMS features are enabled."
msgstr "Nein - Alle LifterLMS-Funktionen sind aktiviert."

#: includes/compatibility/lifterlms.php:25
msgid "Yes - Some LifterLMS features are disabled."
msgstr "Ja - Einige Funktionen von LifterLMS sind deaktiviert."

#: includes/compatibility/lifterlms.php:28
msgid "Streamline LifterLMS"
msgstr "Optimieren Sie LifterLMS"

#: includes/compatibility/lifterlms.php:398
#| msgid "Instructions"
msgid "Restrictions"
msgstr "Einschränkungen"

#: includes/compatibility/lifterlms.php:476
msgid "Since you already have Paid Memberships Pro installed, you can enable a \"streamlined\" version of LifterLMS that will let PMPro handle all checkouts, memberships, restrictions, and user fields."
msgstr "Da Sie Paid Memberships Pro bereits installiert haben, können Sie eine \"optimierte\" Version von LifterLMS aktivieren, mit der PMPro alle Checkouts, Mitgliedschaften, Einschränkungen und Benutzerfelder verwalten kann."

#: includes/compatibility/lifterlms.php:480
msgid "Enable streamlined version of LifterLMS"
msgstr "Optimierte Version von LifterLMS aktivieren"

#: includes/compatibility/lifterlms.php:714
#: includes/compatibility/lifterlms.php:716
#| msgid "Restrict Dashboard Access"
msgid "Restrict a Course"
msgstr "Einen Kurs einschränken"

#: includes/compatibility/lifterlms.php:729
#| msgid "You do not have permissions to perform this action."
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, um diese Aktion durchzuführen."

#: includes/compatibility/lifterlms.php:745
#| msgid "Sales"
msgid "Net Sales"
msgstr "Nettoumsatz"

#: includes/compatibility/oxygen-builder.php:11
msgid "Non-Members"
msgstr "Nicht-Mitglieder"

#: includes/compatibility/oxygen-builder.php:20
msgid "Paid Memberships Pro Level"
msgstr "Kostenpflichtige Mitgliedschaften Pro-Level"

#: includes/countries.php:13
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/countries.php:14
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"

#: includes/countries.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/countries.php:16
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"

#: includes/countries.php:17
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/countries.php:18
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: includes/countries.php:19
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: includes/countries.php:20
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Niederländische Antillen"

#: includes/countries.php:21
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/countries.php:22
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: includes/countries.php:23
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"

#: includes/countries.php:24
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"

#: includes/countries.php:25
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"

#: includes/countries.php:26
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: includes/countries.php:27
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/countries.php:28
msgid "Aland Islands"
msgstr "Ålandinseln"

#: includes/countries.php:29
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"

#: includes/countries.php:30
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"

#: includes/countries.php:31
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/countries.php:32
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"

#: includes/countries.php:33
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: includes/countries.php:34
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/countries.php:35
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: includes/countries.php:36
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/countries.php:37
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/countries.php:38
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/countries.php:39
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint-Barthélemy"

#: includes/countries.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/countries.php:41
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/countries.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"

#: includes/countries.php:43
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: includes/countries.php:44
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/countries.php:45
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/countries.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"

#: includes/countries.php:47
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/countries.php:48
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"

#: includes/countries.php:49
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/countries.php:50
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/countries.php:51
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosinseln"

#: includes/countries.php:52
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"

#: includes/countries.php:53
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republik"

#: includes/countries.php:54
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"

#: includes/countries.php:55
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: includes/countries.php:56
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elfenbeinküste"

#: includes/countries.php:57
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinseln"

#: includes/countries.php:58
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/countries.php:59
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/countries.php:60
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/countries.php:61
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"

#: includes/countries.php:62
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/countries.php:63
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/countries.php:64
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: includes/countries.php:65
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"

#: includes/countries.php:66
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"

#: includes/countries.php:67
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechien"

#: includes/countries.php:68
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"

#: includes/countries.php:69
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"

#: includes/countries.php:70
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"

#: includes/countries.php:71
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/countries.php:72
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"

#: includes/countries.php:73
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"

#: includes/countries.php:74
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/countries.php:75
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: includes/countries.php:76
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"

#: includes/countries.php:77
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westsahara"

#: includes/countries.php:78
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/countries.php:79
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: includes/countries.php:80
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"

#: includes/countries.php:81
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: includes/countries.php:82
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"

#: includes/countries.php:83
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandinseln"

#: includes/countries.php:84
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

#: includes/countries.php:85
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöer Inseln"

#: includes/countries.php:86
msgid "France"
msgstr "Frankreich"

#: includes/countries.php:87
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"

#: includes/countries.php:88
msgid "United Kingdom"
msgstr "Großbritannien"

#: includes/countries.php:89
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/countries.php:90
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: includes/countries.php:91
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guayana"

#: includes/countries.php:92
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/countries.php:93
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/countries.php:94
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/countries.php:95
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: includes/countries.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/countries.php:97
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/countries.php:98
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/countries.php:99
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"

#: includes/countries.php:100
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"

#: includes/countries.php:101
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln"

#: includes/countries.php:102
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/countries.php:103
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/countries.php:104
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/countries.php:105
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/countries.php:106
msgid "Hong Kong S.A.R., China"
msgstr "Hong Kong S.A.R., China"

#: includes/countries.php:107
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard und McDonald Inseln"

#: includes/countries.php:108
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/countries.php:109
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: includes/countries.php:110
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/countries.php:111
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: includes/countries.php:112
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: includes/countries.php:113
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: includes/countries.php:114
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/countries.php:115
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"

#: includes/countries.php:116
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: includes/countries.php:117
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"

#: includes/countries.php:118
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/countries.php:119
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/countries.php:120
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: includes/countries.php:121
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: includes/countries.php:122
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/countries.php:123
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: includes/countries.php:124
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: includes/countries.php:125
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: includes/countries.php:126
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/countries.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: includes/countries.php:128
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"

#: includes/countries.php:129
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/countries.php:130
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"

#: includes/countries.php:131
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"

#: includes/countries.php:132
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"

#: includes/countries.php:133
msgid "South Korea"
msgstr "Südkorea"

#: includes/countries.php:134
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/countries.php:135
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimaninseln"

#: includes/countries.php:136
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"

#: includes/countries.php:137
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/countries.php:138
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/countries.php:139
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"

#: includes/countries.php:140
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/countries.php:141
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/countries.php:142
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/countries.php:143
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/countries.php:144
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: includes/countries.php:145
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: includes/countries.php:146
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: includes/countries.php:147
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"

#: includes/countries.php:148
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: includes/countries.php:149
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: includes/countries.php:150
msgid "Moldova"
msgstr "Moldawien"

#: includes/countries.php:151
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/countries.php:152
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin"

#: includes/countries.php:153
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: includes/countries.php:154
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"

#: includes/countries.php:155
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonien"

#: includes/countries.php:156
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/countries.php:157
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/countries.php:158
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"

#: includes/countries.php:159
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao, China"

#: includes/countries.php:160
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Marianen"

#: includes/countries.php:161
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: includes/countries.php:162
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: includes/countries.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/countries.php:164
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/countries.php:165
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: includes/countries.php:166
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: includes/countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/countries.php:168
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: includes/countries.php:169
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: includes/countries.php:170
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: includes/countries.php:171
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/countries.php:172
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"

#: includes/countries.php:173
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/countries.php:174
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"

#: includes/countries.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/countries.php:176
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/countries.php:177
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"

#: includes/countries.php:178
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"

#: includes/countries.php:179
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/countries.php:180
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/countries.php:181
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/countries.php:182
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"

#: includes/countries.php:183
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/countries.php:184
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/countries.php:185
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/countries.php:186
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesien"

#: includes/countries.php:187
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"

#: includes/countries.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"

#: includes/countries.php:189
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/countries.php:190
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: includes/countries.php:191
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre und Miquelon"

#: includes/countries.php:192
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/countries.php:193
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/countries.php:194
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palästinensisches Territorium"

#: includes/countries.php:195
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/countries.php:196
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/countries.php:197
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/countries.php:198
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: includes/countries.php:199
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: includes/countries.php:200
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: includes/countries.php:201
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: includes/countries.php:202
msgid "Russia"
msgstr "Russland"

#: includes/countries.php:203
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/countries.php:204
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"

#: includes/countries.php:205
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonen"

#: includes/countries.php:206
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: includes/countries.php:207
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/countries.php:208
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"

#: includes/countries.php:209
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/countries.php:210
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"

#: includes/countries.php:211
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"

#: includes/countries.php:212
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard und Jan Mayen"

#: includes/countries.php:213
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"

#: includes/countries.php:214
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/countries.php:215
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/countries.php:216
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/countries.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/countries.php:218
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/countries.php:219
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome und Principe"

#: includes/countries.php:220
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/countries.php:221
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: includes/countries.php:222
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"

#: includes/countries.php:223
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinseln"

#: includes/countries.php:224
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"

#: includes/countries.php:225
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete"

#: includes/countries.php:226
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/countries.php:227
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: includes/countries.php:228
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"

#: includes/countries.php:229
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/countries.php:230
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: includes/countries.php:231
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/countries.php:232
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"

#: includes/countries.php:233
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/countries.php:234
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"

#: includes/countries.php:235
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"

#: includes/countries.php:236
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/countries.php:237
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/countries.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"

#: includes/countries.php:239
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: includes/countries.php:240
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/countries.php:241
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Vereinigte Staaten Kleinere Ausgelagerte Inseln"

#: includes/countries.php:242
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten"

#: includes/countries.php:243
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/countries.php:244
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: includes/countries.php:245
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"

#: includes/countries.php:246
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"

#: includes/countries.php:247
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/countries.php:248
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britische Jungferninseln"

#: includes/countries.php:249
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Amerikanische Jungferninseln"

#: includes/countries.php:250
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/countries.php:251
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/countries.php:252
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"

#: includes/countries.php:253
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/countries.php:254
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/countries.php:255
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/countries.php:256
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"

#: includes/countries.php:257
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: includes/countries.php:258
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"

#: includes/countries.php:259
msgid "US Armed Forces"
msgstr "US-Streitkräfte"

#: includes/countries.php:272
msgid "Select a country"
msgstr "Wählen Sie ein Land"

#: includes/currencies.php:7 includes/currencies.php:141
#: includes/currencies.php:168
msgid "US Dollars (&#36;)"
msgstr "US Dollar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:9 includes/currencies.php:144
msgid "Euros (&euro;)"
msgstr "Euro (&euro;)"

#: includes/currencies.php:14 includes/currencies.php:143
msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
msgstr "Pfund Sterling (&pound;)"

#: includes/currencies.php:19
msgid "Albanian Lek (Lekë)"
msgstr "Albanischer Lek (Lekë)"

#: includes/currencies.php:26
msgid "Argentine Peso (&#36;)"
msgstr "Argentinischer Peso (&#36;)"

#: includes/currencies.php:27
msgid "Australian Dollars (&#36;)"
msgstr "Australische Dollar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:29
msgid "Bangladeshi taka (৳&nbsp;)"
msgstr "Bangladescher Taka (৳ )"

#: includes/currencies.php:34
msgid "Brazilian Real (R&#36;)"
msgstr "Brasilianische Real (R&#36;)"

#: includes/currencies.php:38 includes/currencies.php:142
msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
msgstr "Kanadischer Dollar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinesischer Yuan"

#: includes/currencies.php:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tschechische Krone"

#: includes/currencies.php:49
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dänische Krone"

#: includes/currencies.php:57
msgid "Ghanaian Cedi (&#8373;)"
msgstr "Ghanaischer Cedi (₵)"

#: includes/currencies.php:61
msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
msgstr "Hong Kong Dollar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:62
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungarischer Forint"

#: includes/currencies.php:63
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indische Rupie"

#: includes/currencies.php:64
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Indonesische Rupiah"

#: includes/currencies.php:65
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Israelischer Schekel"

#: includes/currencies.php:67
msgid "Japanese Yen (&yen;)"
msgstr "Japanischer Yen (&yen;)"

#: includes/currencies.php:72
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenianischer Schilling"

#: includes/currencies.php:73
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Malaysischer Ringgit"

#: includes/currencies.php:74
msgid "Mexican Peso (&#36;)"
msgstr "Mexican Peso (&#36;)"

#: includes/currencies.php:75
msgid "Nigerian Naira (&#8358;)"
msgstr "Nigerian Naira (&#8358;)"

#: includes/currencies.php:76
msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
msgstr "New Zealand Dollar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:77
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegische Krone"

#: includes/currencies.php:78
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Philippinischer Pesos"

#: includes/currencies.php:80
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polnischer Zloty"

#: includes/currencies.php:88
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Rumänische Leu"

#: includes/currencies.php:96
msgid "Russian Ruble (&#8381;)"
msgstr "Russischer Rubel (&#8381;)"

#: includes/currencies.php:104
msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
msgstr "Singapore Dollar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:109
msgid "South African Rand (R)"
msgstr "Südafrikanischer Rand (R)"

#: includes/currencies.php:114
msgid "South Korean Won"
msgstr "Südkoreanischer Won"

#: includes/currencies.php:117
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Schwedische Krone"

#: includes/currencies.php:118
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweizer Franken"

#: includes/currencies.php:119
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Neuer Taiwan-Dollar"

#: includes/currencies.php:120
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"

#: includes/currencies.php:121
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Türkische Lira"

#: includes/currencies.php:123
msgid "Ukrainian Hryvnia (&#8372;)"
msgstr "Ukrainische Hrywna (₴)"

#: includes/currencies.php:131
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnamesischer Dong"

#. translators: 1: the old hook name, 2: the new or replacement hook name
#: includes/deprecated.php:30
#, php-format
msgid "The %1$s hook has been deprecated in Paid Memberships Pro. Please use the %2$s hook instead."
msgstr "Der Hook von %1$s ist in PMPro veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen den%2$s Hook."

#. translators: 1: the old hook name
#: includes/deprecated.php:41
#, php-format
#| msgid ""
#| "The %1$s hook has been deprecated in Paid Memberships Pro. Please use the "
#| "%2$s hook instead."
msgid "The %1$s hook has been deprecated in Paid Memberships Pro and may not be available in future versions."
msgstr "Der %1$s Hook ist in Paid Memberships Pro veraltet und wird in zukünftigen Versionen möglicherweise nicht mehr verfügbar sein."

#: includes/deprecated.php:848
#, php-format
msgid "Restricting members by username or email was not merged into Paid Memberships Pro. If this feature was being used, a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">code recipe</a> will be needed to continue using this functionality."
msgstr "Das Einschränken von Mitgliedern nach Benutzername oder E-Mail-Adresse wurde nicht in Paid Memberships Pro integriert. Wenn diese Funktion verwendet wurde, ist ein <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Coderezept</a> erforderlich, um diese Funktionalität weiterhin verwenden zu können."

#: includes/deprecated.php:941
#, php-format
msgid "Some Add Ons are now merged into the Paid Memberships Pro core plugin. The features of the following plugins are now included in PMPro by default. You should <strong>delete these unnecessary plugins</strong> from your site: <em><strong>%s</strong></em>."
msgstr "Einige Add-Ons sind jetzt im Paid Memberships Pro Core Plugin zusammengeführt. Die Funktionen der folgenden Plugins sind jetzt standardmäßig in PMPro enthalten. Sie <strong>sollten diese unnötigen Plugins</strong> von Ihrer Website löschen: <em><strong>%s</strong></em> ."

#: includes/deprecated.php:1002
#| msgid "Duplicate"
msgid "Deprecated"
msgstr "Veraltet"

#: includes/deprecated.php:1142
msgid "Custom Frontend Stylesheet Detected"
msgstr "Benutzerdefiniertes Frontend-Stylesheet erkannt"

#: includes/deprecated.php:1147
#, php-format
msgid "Paid Memberships Pro detected that you were using a custom override for the frontend stylesheet. As of v3.1 and later, we no longer load your custom stylesheet. For more information, read our <a href=\"%s\">v3.1 release notes post here</a>."
msgstr "Paid Memberships Pro hat festgestellt, dass du ein benutzerdefiniertes Stylesheet für das Frontend verwendet hast. Ab der Version 3.1 laden wir dein benutzerdefiniertes Stylesheet nicht mehr. Weitere Informationen findest du in den <a href=\"%s\">Versionshinweisen zu Version 3.1 hier</a>."

#: includes/email-templates.php:11
msgid "An email from !!sitename!!"
msgstr "Eine E-Mail von !!sitename!!"

#: includes/email-templates.php:12
msgid "Default Email"
msgstr "Standard-E-Mail"

#: includes/email-templates.php:13
msgid "!!body!!"
msgstr "!!body!!"

#: includes/email-templates.php:14
msgid "This email is sent when there is a general message that needs to be communicated to the site administrator."
msgstr "Diese E-Mail wird gesendet, wenn eine allgemeine Nachricht an den Site-Administrator übermittelt werden muss."

#: includes/email-templates.php:18
msgid "Email Footer"
msgstr "Email Fußzeile"

#: includes/email-templates.php:19
msgid "Respectfully,"
msgstr "Mit freundlichen Grüßen,"

#: includes/email-templates.php:20
msgid "This is the closing message included in every email sent to members and the site administrator through Paid Memberships Pro."
msgstr "Dies ist die Abschlussnachricht, die in jeder E-Mail enthalten ist, die über Paid Memberships Pro an Mitglieder und den Site-Administrator gesendet wird."

#: includes/email-templates.php:24
#| msgid "Email Footer"
msgid "Email Header"
msgstr "E-Mail Kopfzeile"

#: includes/email-templates.php:25
msgid "Dear !!header_name!!,"
msgstr "Hey !!header_name!!,"

#: includes/email-templates.php:26
msgid "This is the opening message included in every email sent to members and the site administrator through Paid Memberships Pro."
msgstr "Dies ist die Eröffnungsnachricht, die in jeder E-Mail enthalten ist, die über Paid Memberships Pro an Mitglieder und den Site-Administrator gesendet wird."

#: includes/email.php:210
msgid "Template Saved"
msgstr "Vorlage gespeichert"

#: includes/email.php:303
msgid "THIS IS A TEST EMAIL"
msgstr "DIES IST EINE TEST E-MAIL"

#: includes/email.php:365
#, php-format
msgid "The new level is %s."
msgstr "Ihre neue Mitgliedschaft ist %s."

#: includes/email.php:375
#| msgid "This membership will expire on %s."
msgid "This membership does not expire."
msgstr "Diese Mitgliedschaft läuft nicht ab."

#: includes/fields.php:89
#, php-format
msgid "Search %s"
msgstr "Suche %s"

#: includes/fields.php:90
#, php-format
#| msgid "Popular"
msgid "Popular %s"
msgstr "Beliebte %s"

#: includes/fields.php:91
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#: includes/fields.php:92
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"

#: includes/fields.php:93
#, php-format
msgid "Update %s"
msgstr "%s aktualisieren"

#: includes/fields.php:94
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Neu hinzufügen %s"

#: includes/fields.php:95
#, php-format
#| msgid "Last Name"
msgid "New %s Name"
msgstr "Neuer %s Name"

#: includes/fields.php:96
#, php-format
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "%s mit Komma trennen"

#: includes/fields.php:97
#, php-format
msgid "Add or remove %s"
msgstr "%s hinzufügen oder entfernen"

#: includes/fields.php:98
#, php-format
msgid "Choose from the most popular %s"
msgstr "Wählen Sie aus den beliebtesten %s"

#: includes/fields.php:231
#, php-format
msgid "The group %s should not be passed into %s. Use PMPro_Field_Group::display() instead."
msgstr "Die Gruppe %s sollte nicht an %s übergeben werden. Verwende stattdessen PMPro_Field_Group::display()."

#: includes/fields.php:234
#, php-format
msgid "The scope %s should not be passed into %s. Use PMPro_Field_Group::display() instead."
msgstr "Der Bereich %s sollte nicht an %s übergeben werden. Verwende stattdessen PMPro_Field_Group::display()."

#: includes/fields.php:414 includes/fields.php:518
#, php-format
msgid "The %s field is required."
msgstr "Das Feld %s ist ein Pflichtfeld."

#: includes/fields.php:417 includes/fields.php:521
#, php-format
msgid "The %s fields are required."
msgstr "Die %s Felder müssen ausgefüllt werden."

#: includes/fields.php:778
msgid "Unable to add/update user fields for this member"
msgstr "Benutzerfelder für dieses Mitglied können nicht hinzugefügt/aktualisiert werden"

#: includes/fields.php:913
#| msgid "User Fields"
msgid "Extra Fields:"
msgstr "Zusätzliche Felder:"

#: includes/functions.php:346 includes/functions.php:464
#, php-format
msgid "The price for membership is <strong>%s</strong> now"
msgstr "Der Preis für die Mitgliedschaft beträgt jetzt <strong>%s</strong>"

#: includes/functions.php:351 includes/functions.php:466
#, php-format
msgid "<strong>%s</strong> now"
msgstr "<strong>%s</strong>"

#: includes/functions.php:359
#, php-format
msgid " and then <strong>%1$s per %2$s for %3$d more %4$s</strong>."
msgstr " und dann <strong>%1$s pro %2$s für %3$d und mehr %4$s</strong>."

#: includes/functions.php:361
#, php-format
msgid " and then <strong>%1$s every %2$d %3$s for %4$d more payments</strong>."
msgstr " <strong>%1$s jede(n) %2$d %3$s für %4$d weitere Zahlungen</strong>."

#: includes/functions.php:364
#, php-format
msgid " and then <strong>%1$s after %2$d %3$s</strong>."
msgstr " und dann <strong>%1$s für %2$d %3$s bei einem Tag je Woche</strong>."

#: includes/functions.php:369
#, php-format
msgid "The price for membership is <strong>%1$s per %2$s</strong>."
msgstr "Der Preis für das Abonnement beträgt <strong>%1$s pro %2$s</strong>."

#: includes/functions.php:371
#, php-format
msgid "<strong>%1$s per %2$s</strong>."
msgstr "<strong>%1$s pro %2$s</strong>."

#: includes/functions.php:375
#, php-format
msgid "The price for membership is <strong>%1$s every %2$d %3$s</strong>."
msgstr "Der Preis für die Mitgliedschaft beträgt <strong>%1$s alle %2$d %3$s</strong>."

#: includes/functions.php:377
#, php-format
msgid "<strong>%1$s every %2$d %3$s</strong>."
msgstr "<strong>%1$s alle %2$d %3$s</strong>."

#: includes/functions.php:382
#, php-format
msgid " and then <strong>%1$s per %2$s</strong>."
msgstr " und dann <strong>%1$s pro %2$s</strong>."

#: includes/functions.php:384
#, php-format
msgid " and then <strong>%1$s every %2$d %3$s</strong>."
msgstr " und dann <strong>%1$s alle %2$d %3$s </strong>."

#: includes/functions.php:399
msgid "After your initial payment, your first payment is Free."
msgstr "Nach deiner Erstzahlung ist deine nächste Zahlung kostenlos."

#: includes/functions.php:401
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first %d payments are Free."
msgstr "Nach deiner Erstzahlung sind die nächsten %d Zahlungen kostenlos."

#: includes/functions.php:405
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first payment will cost %s."
msgstr "Nach deiner Erstzahlung wird deine nächste Zahlung %s kosten."

#: includes/functions.php:407
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first %1$d payments will cost %2$s."
msgstr "Nach der ersten Zahlung kosten die ersten %1$d Zahlungen %2$s."

#: includes/functions.php:417 includes/functions.php:520
#, php-format
msgid "Customers in %1$s will be charged %2$s%% tax."
msgstr "Kunden in %1$s werden %2$s%% Steuern berechnet."

#: includes/functions.php:477
#, php-format
msgid "<strong>%1$s per %2$s for %3$d more %4$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s pro %2$s für %3$d mehr %4$s </strong>"

#: includes/functions.php:479
#, php-format
msgid "<strong>%1$s every %2$d %3$s for %4$d more payments</strong>"
msgstr "<strong>%1$s alle %2$d %3$s für %4$d mehr Zahlungen</strong>"

#: includes/functions.php:482
#, php-format
msgid "<strong>%1$s after %2$d %3$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s nach %2$d %3$s </strong>"

#: includes/functions.php:485
#, php-format
msgid "<strong>%1$s every %2$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s alle %2$s</strong>"

#: includes/functions.php:487
#, php-format
msgid "<strong>%1$s every %2$d %3$s</strong>"
msgstr "<strong>%1$s alle %2$d %3$s</strong>"

#: includes/functions.php:509
msgid "Trial pricing has been applied to the first payment."
msgstr "Testversion Preis wurde mit der ersten Zahlung angewendet."

#: includes/functions.php:511
#, php-format
msgid "Trial pricing has been applied to the first %d payments."
msgstr "Die Probepreise wurden auf die ersten %d Zahlungen angewendet."

#: includes/functions.php:541
#, php-format
msgid "Membership expires after %1$d %2$s."
msgstr "Zugang endet nach %1$d %2$s."

#: includes/functions.php:560
#, php-format
msgid "%1$s membership expires after %2$d %3$s"
msgstr "%1$s Zugang endet nach %2$d %3$s"

#: includes/functions.php:645
#| msgid "&#8212;"
msgctxt "A dash is shown when there is no expiration date."
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: includes/functions.php:1049 includes/functions.php:1134
msgid "User ID not found."
msgstr "User-ID ist nicht vorhanden."

#: includes/functions.php:1080
msgid "Error interacting with database"
msgstr "Fehler bei der Datenbank-Abfrage"

#: includes/functions.php:1149
msgid "The $cancel_level parameter is deprecated. Use pmpro_cancelMembershipLevel() instead."
msgstr "Der Parameter $cancel_level ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen pmpro_cancelMembershipLevel()."

#: includes/functions.php:1155
msgid "The pmpro_cancelMembershipLevel() function should be used to cancel membership levels."
msgstr "Die Funktion pmpro_cancelMembershipLevel() sollte verwendet werden, um Mitgliedschaftsstufen zu stornieren."

#: includes/functions.php:1177
msgid "No membership_id specified in pmpro_changeMembershipLevel()."
msgstr "Keine Kunden ID in pmpro_changeMembershipLevel angegeben."

#: includes/functions.php:1186
msgid "Invalid level parameter passed to pmpro_changeMembershipLevel()."
msgstr "Ungültiger Zugangs-Parameter, der an pmpro_changeMembershipLevel() übergeben wurde."

#: includes/functions.php:1192
msgid "Invalid level."
msgstr "Ungültige Ebene."

#: includes/functions.php:1303
#, php-format
msgid "Error interacting with database: %s"
msgstr "Fehler bei der Interaktion mit der Datenbank: %s"

#: includes/functions.php:1479 includes/functions.php:1518
msgid "Membership level not found."
msgstr "Mitgliedschafts Stufe nicht gefunden."

#: includes/functions.php:1672
msgid "Pagination"
msgstr "Paginierung"

#: includes/functions.php:1688
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"

#: includes/functions.php:1688 includes/functions.php:1690
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: includes/functions.php:1700 includes/functions.php:1711
#: includes/functions.php:1716 includes/functions.php:1718
#: includes/functions.php:1731 includes/functions.php:1736
#: includes/functions.php:1738 includes/functions.php:1751
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"

#: includes/functions.php:1722 includes/functions.php:1742
msgid "Page 1"
msgstr "Seite 1"

#: includes/functions.php:1724 includes/functions.php:1744
msgid "Page 2"
msgstr "Seite 2"

#: includes/functions.php:1760
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"

#: includes/functions.php:1760 includes/functions.php:1762
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: includes/functions.php:1962
msgid "No code was given to check."
msgstr "Es wurde kein Code zur Überprüfung eingegeben."

#: includes/functions.php:1971
msgid "The discount code could not be found."
msgstr "Die Discount-Code konnte nicht gefunden werden."

#: includes/functions.php:1986
#, php-format
msgid "This discount code goes into effect on %s."
msgstr "Dieser Rabatt-Code tritt in Kraft am %s."

#: includes/functions.php:1993
#, php-format
msgid "This discount code expired on %s."
msgstr "Dieser Rabatt-Code abgelaufen am %s."

#: includes/functions.php:2002
msgid "This discount code is no longer valid."
msgstr "Dieser Rabatt Code ist nicht mehr gültig."

#: includes/functions.php:2012
msgid "You have already used the discount code provided."
msgstr "Du hast den angegebenen Rabattcode bereits verwendet."

#: includes/functions.php:2031
msgid "This discount code does not apply to this membership level."
msgstr "Dieser Rabatt-Code ist nicht für diese Mitgliedschaft Ebene gültig."

#: includes/functions.php:2069
msgid "This discount code is okay."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist in Ordnung."

#: includes/functions.php:2103
msgid "and"
msgstr "und"

#: includes/functions.php:2184
msgid "This content is for members only. Visit the site and log in/register to read."
msgstr "Diese Inhalte sind nur für angemeldete User sichtbar. Bitte melde dich an oder registriere dich, um die Inhalte zu sehen."

#: includes/functions.php:2204
msgid "Membership Required"
msgstr "Mitgliedschaft erforderlich"

#: includes/functions.php:2205
msgid " You must be a member to access this content."
msgstr " Eine Mitgliedschaft ist erforderlich, um diesen Inhalt anzuzeigen."

#: includes/functions.php:2211
msgid "!!levels!! Membership Required"
msgstr "Mitgliedschaft erforderlich"

#: includes/functions.php:2212
msgid " You must be a !!levels!! member to access this content."
msgstr " Du musst ein !!levels!! Mitglied sein, um auf diesen Inhalt zugreifen zu können."

#: includes/functions.php:2214 includes/login.php:856
msgid "Join Now"
msgstr "Jetzt registrieren"

#: includes/functions.php:2260
msgid "Already a member?"
msgstr "Hast Du bereits ein Benutzerkonto?"

#: includes/functions.php:2260 pages/checkout.php:362
msgid "Log in here"
msgstr "Melde dich hier an"

#: includes/functions.php:2810
msgid "Sign Up for !!name!! Now"
msgstr "Jetzt für !!name!! registrieren"

#: includes/functions.php:2834
msgid "Sign Up Now"
msgstr "Jetzt registrieren"

#: includes/functions.php:3292
#, fuzzy
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"

#: includes/functions.php:3878
msgid "The $field argument is deprecated. The sanitization logic is now built into the PMPro_Field class."
msgstr "Das Argument $field ist veraltet. Die Bereinigungslogik ist jetzt in die Klasse PMPro_Field integriert."

#: includes/functions.php:4877
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."

#: includes/functions.php:4883
msgid "No file name found."
msgstr "Es wurde kein Dateiname gefunden."

#: includes/functions.php:4890 includes/functions.php:4905
msgid "Invalid file type."
msgstr "Ungültiger Dateityp."

#: includes/functions.php:4899
#| msgid "Invalid file data."
msgid "Invalid field input."
msgstr "Ungültige Feldeingabe."

#: includes/functions.php:4918
#, php-format
msgid "Invalid file type. Please try uploading the file type(s): %s"
msgstr "Ungültiger Dateityp. Bitte versuche, den/die Dateityp(en) hochzuladen: %s"

#: includes/functions.php:4925
#, php-format
msgid "File size is too large for %s. Please upload files smaller than %dMB."
msgstr "Die Dateigröße ist zu groß für %s. Bitte lade Dateien hoch, die kleiner als %dMB sind."

#: includes/functions.php:4939
#| msgid "Invalid file data."
msgid "Invalid file submission."
msgstr "Ungültige Dateiübermittlung."

#: includes/functions.php:5114
msgid "Order not found."
msgstr "Bestellung nicht gefunden."

#: includes/functions.php:5119
#| msgid "Order not found."
msgid "Order is not a token order."
msgstr "Die Bestellung ist keine symbolische Bestellung."

#: includes/functions.php:5124
#| msgid "Order not found."
msgid "Order gateway not found."
msgstr "Bestell-Gateway nicht gefunden."

#: includes/lib/SendWP/sendwp.php:90
msgid "Something went wrong. SendWP was not installed correctly."
msgstr "Irgendetwas ist schief gelaufen. SendWP wurde nicht ordnungsgemäß installiert."

#: includes/lib/SendWP/sendwp.php:149
msgid "Security failed to check pmpro_sendwp_install_nonce"
msgstr "Sicherheit konnte pmpro_sendwp_install_nonce nicht überprüfen"

#: includes/lib/SendWP/sendwp.php:150
msgid "Ask an administrator for install_plugins capability"
msgstr "Fragen Sie einen Administrator nach install_plugins Funktion"

#: includes/lib/SendWP/sendwp.php:151
msgid "SendWP is already connected."
msgstr "SendWP ist bereits verbunden."

#: includes/lib/Twocheckout/Twocheckout/TwocheckoutCharge.php:15
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Klicke hier, wenn du nicht automatisch weitergeleitet wirst."

#: includes/lib/Twocheckout/Twocheckout/TwocheckoutCharge.php:33
msgid "Click here if the payment form does not open automatically."
msgstr "Klicke hier, wenn sich das Zahlungsformular nicht automatisch öffnet."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "Ungültige Aktion - es muss eine wiederkehrende Aktion sein."

#. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the exception message.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326
#, php-format
msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Gefangene Ausnahme beim Einreihen der Aktion \"%1$s\" in die Warteschlange: %2$s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:82
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:97
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Geplante Aktionen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:221
#, php-format
msgid "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgid_plural "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due actions</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgstr[0] "<strong>Aktionsplaner:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">überfällige Maßnahme</a> gefunden; Irgendetwas kann nicht stimmen. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Dokumentation lesen »</a>"
msgstr[1] "<strong>Aktionsplaner:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">überfällige Maßnahmen</a> gefunden; Irgendetwas kann nicht stimmen. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Dokumentation lesen »</a>"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:270
#| msgid "Djibouti"
msgid "About"
msgstr "Über"

#. translators: %s is the Action Scheduler version.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:273
#, php-format
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "Informationen zum Aktionsplaner %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:275
msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr "Der Zeitplaner ist eine skalierbare, nachvollziehbare Jobwarteschlange für die Hintergrundverarbeitung großer Mengen von Aktionen. Er löst Hooks für Tasks aus, die zukünftig ausgeführt werden. Geplante Aktionen können wiederkehrend ausgeführt werden."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:277
#| msgid "CyberSource"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:279
msgid "Action Scheduler is currently being loaded from the following location. This can be useful when debugging, or if requested by the support team."
msgstr "Der Action Scheduler wird gerade von hier geladen. Das kann beim Debuggen oder auf Anfrage vom Support-Team nützlich sein."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:282
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#. translators: %1$s is WP CLI command (not translatable)
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:286
#, php-format
msgid "WP CLI commands are available: execute %1$s for a list of available commands."
msgstr "WP CLI-Befehle sind verfügbar: Gib %1$s ein, um eine Liste der verfügbaren Befehle zu sehen."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:296
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:298
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "Spalten für geplante Aktionen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96
msgid "Hook"
msgstr "Hook"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "Name des Hooks, der ausgelöst wird."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "Die Aktionsstatus sind Anhängig, Vollständig, Abgebrochen, Fehlgeschlagen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "Optionales Datenfeld, das an den Hook für die Aktion übergeben wird."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
msgid "Optional action group."
msgstr "Optionale Aktionsgruppe."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100
#| msgid "Currency"
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "Die Häufigkeit der Aktion ."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "Das Datum/die Uhrzeit, zu der die Aktion ausgeführt wird/wurde."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102
#| msgid "Logins"
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
msgid "Activity log for the action."
msgstr "Aktivitätsprotokoll für die Aktion."

#. translators: %d: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145
#, php-format
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "Stoppte den Wahnsinn für eine Sekunde"
msgstr[1] "Den Wahnsinn für %d Sekunden stoppen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "Es wird versucht, den verwendeten Speicher zu reduzieren..."

#. translators: 1: action ID 2: schedule
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22
#, php-format
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "Die Aktion [%1$s] hat einen ungültigen Zeitplan: %2$s"

#. translators: 1: action ID 2: arguments
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40
#, php-format
msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s"
msgstr "Die Aktion [%1$s] hat ungültige Argumente. Es kann nicht JSON-Dekodierung in ein Array sein. $args = %2$s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Geplantes Datum"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122
msgid "Claim ID"
msgstr "Claim-ID"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129
#| msgid "Reunion"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "Verarbeite den Vorgang jetzt, als ob dieser im Rahmen einer Warteschlange laufen würde"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "Aktion jetzt abbrechen um zu vermeiden, dass Sie in Zukunft ausgeführt wird"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s Jahr"
msgstr[1] "%s Jahre"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149
#, php-format
#| msgid "last month"
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s Monat"
msgstr[1] "%s Monate"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154
#, php-format
#| msgid "last week"
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s Woche"
msgstr[1] "%s Wochen"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s Tag"
msgstr[1] "%s Tage"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s Stunde"
msgstr[1] "%s Stunden"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s Minute"
msgstr[1] "%s Minuten"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s Sekunde"
msgstr[1] "%s Sekunden"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224
msgid "Now!"
msgstr "Jetzt!"

#. translators: %s: time interval
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261
#, php-format
msgid "Every %s"
msgstr "Alle %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267
msgid "Non-repeating"
msgstr "Nicht wiederholend"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365
msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)."
msgstr "Es scheint, dass eine oder mehrere Datenbanktabellen fehlten. Es wird versucht, die fehlenden Tabellen neu zu erstellen."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:382
#, php-format
msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] "Maximale gleichzeitige Vorgänge bereits in Arbeit (%s Vorgänge). Es werden keine Aktionen bearbeitet, bis die aktuellen Vorgänge abgeschlossen sind."
msgstr[1] "Maximale Anzahl gleichzeitiger Warteschlangen die bereits in Bearbeitung sind (%s Warteschlangen). Es werden keine weiteren Warteschlangen bearbeitet, bis die aktuellen Warteschlangen abgeschlossen sind."

#. translators: %s: process URL
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398
#, php-format
msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress &raquo;</a>"
msgstr "Eine neue Warteschlange hat mit der Verarbeitung begonnen. <a href=\"%s\">Laufende Aktionen anzeigen \"</a>"

#. translators: %d: seconds
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401
#, php-format
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "Die nächste Warteschlange beginnt in etwa %d Sekunden mit der Verarbeitung."

#. translators: %s: action HTML
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423
#, php-format
#| msgid "Successful transaction."
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "Erfolgreich durchgeführte Aktion: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427
#, php-format
#| msgid "Successful transaction."
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "Aktion erfolgreich abgebrochen: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431
#, php-format
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "Erfolgreich verarbeitete Änderung für Aktion: %s"

#. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437
#, php-format
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "Die Änderung für die Aktion konnte nicht verarbeitet werden: \"%1$s\" (ID: %2$d). Fehler: %3$s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473
msgid "async"
msgstr "Asynchrone"

#. translators: %s: date interval
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487
#, php-format
msgid " (%s ago)"
msgstr " (vor %s)"

#. translators: %s: date interval
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490
#, php-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. translators: 1: action ID 2: exception message.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516
#, php-format
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "Planer konnte Aktion %1$d nicht löschen. Grund: %2$s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Hook zum Suchen, Argumente und Claim ID"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70
#, php-format
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "Es war nicht möglich, eine gültige Ausschlusszeit zu bestimmen: %s."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249
msgid "Every minute"
msgstr "Jede Minute"

#. translators: %s: date interval
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121
#, php-format
#| msgid "This will be generated when you save."
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "Diese Daten werden in %s gelöscht."

#. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126
#, php-format
msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more &raquo;</a>"
msgstr "Action Scheduler hat Daten in benutzerdefinierte Tabellen migriert. Verwaiste Protokolleinträge sind jedoch in der WordPress-Kommentartabelle vorhanden. %1$s <a href=\"%2$s\">Mehr erfahren »</a>"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "Action Scheduler"
msgstr "Aktionsplaner"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "Dieser Abschnitt zeigt Details zum Aktionsplaner."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:114
#| msgid "API Version"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:118
msgid "Data store:"
msgstr "Datenspeicher:"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:122
#| msgid "Within a Status"
msgid "Action Status"
msgstr "Aktionsstatus"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124
#| msgid "Country"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "Ältestes geplantes Datum"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:126
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "Neuestes geplantes Datum"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:49
msgid "Please specify hook of action to cancel."
msgstr "Bitte geben Sie den Hook der Aktion an, die Sie abbrechen möchten."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:59
msgid "Unable to cancel scheduled action: check the logs."
msgstr "Die geplante Aktion kann nicht abgebrochen werden: Schau mal in den Protokollen nach."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:76
msgid "Please specify hook and/or group of actions to cancel."
msgstr "Bitte geben Sie einen Cook und/oder eine Gruppe von Aktionen an, die Sie abbrechen möchten."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:89
msgid "Request to cancel scheduled actions completed."
msgstr "Deine Anfrage zum Stornieren der geplanten Aktionen ist erledigt."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:98
msgid "Scheduled action cancelled."
msgstr "Die geplante Aktion wurde abgesagt."

#. translators: %1$s: singular or plural %2$s: refers to the exception error message.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:113
#, php-format
#| msgid "There was an error deleting the webhook."
msgid "There was an error cancelling the %1$s: %2$s"
msgstr "Beim Löschen von %1$s ist ein Fehler passiert: %2$s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled actions"
msgstr "geplante Aktionen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled action"
msgstr "geplante Maßnahme"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:108
#| msgid "Failed to create customer."
msgid "Unable to create a scheduled action."
msgstr "Ich kann keine geplante Aktion erstellen."

#. translators: %1$s: type of action, %2$d: ID of the created action
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:127
#, php-format
#| msgid "%1$s paid on %2$s"
msgid "%1$s action (%2$d) scheduled."
msgstr "%1$s Aktion (%2$d) geplant."

#. translators: %s refers to the exception error message.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:145
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:115
#, php-format
#| msgid "There was an error deleting the webhook."
msgid "There was an error creating the scheduled action: %s"
msgstr "Beim Erstellen der geplanten Aktion ist ein Fehler passiert: %s"

#. translators: %d: number of actions to be deleted
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:54
#, php-format
msgid "Deleting %d action"
msgid_plural "Deleting %d actions"
msgstr[0] "%d Aktion löschen"
msgstr[1] "%d Aktionen löschen"

#. translators: %1$d: number of actions deleted
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:74
#, php-format
msgid "Deleted %1$d action"
msgid_plural "Deleted %1$d actions"
msgstr[0] "%1$d Aktion gelöscht"
msgstr[1] "%1$d Aktionen gelöscht"

#. translators: %2$d: number of actions deletions failed
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:76
#, php-format
msgid "%2$d failure."
msgid_plural "%2$d failures."
msgstr[0] "%2$d Fehler."
msgstr[1] "%2$d Fehler."

#. translators: %d is number of actions to create
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:70
#, php-format
msgid "Creating %d action"
msgid_plural "Creating %d actions"
msgstr[0] "%d-Aktion erstellen"
msgstr[1] "Erstellen von %d Aktionen"

#. translators: %1$d refers to the total number of tasks added, %2$s is the action type
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:97
#, php-format
msgid "%1$d %2$s action scheduled."
msgid_plural "%1$d %2$s actions scheduled."
msgstr[0] "%1$d %2$s Aktion geplant."
msgstr[1] "%1$d %2$s Aktionen geplant."

#. translators: %d is action ID.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Get_Command.php:23
#, php-format
msgid "Unable to retrieve action %d."
msgstr "Die Aktion %d konnte nicht abgerufen werden."

#. translators: %d: number of actions
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:59
#, php-format
msgid "Executing %d action"
msgid_plural "Executing %d actions"
msgstr[0] "Ausführen der Aktion %d"
msgstr[1] "Ausführen der Aktionen %d"

#. translators:
#. %1$d: count of actions evaluated.
#. %2$s: type of action evaluated.
#.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:88
#, php-format
#| msgid "%1$s paid on %2$s"
msgid "%1$d action %2$s."
msgid_plural "%1$d actions %2$s."
msgstr[0] "%1$d Aktion %2$s."
msgstr[1] "%1$d Aktionen %2$s."

#. translators: %d: number of executed actions
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:102
#, php-format
msgid "Executed %d action."
msgid_plural "Executed %d actions."
msgstr[0] "Ausgeführt %d Aktion."
msgstr[1] "Ausgeführt %d Aktionen."

#. translators: %d refers to the total number of batches processed
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88
#, fuzzy, php-format
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "Die Datei %d kann nicht bearbeitet werden."
msgstr[1] "Die Datei %d kann nicht bearbeitet werden."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103
#, php-format
#| msgid "There was an error deleting the webhook."
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "Beim Löschen einer Aktion ist ein Fehler passiert: %s"

#. translators: %d refers to the total number of actions deleted
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118
#, php-format
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d Aktion gelöscht."
msgstr[1] "%d Berechtigungen gelöscht."

#. translators: %s php class name
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:45
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:67
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34
#, php-format
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "Die %s-Klasse kann nur innerhalb des WP CLI ausgeführt werden."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:69
msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "Es gibt zu viele gleichzeitige Chargen, aber die Bearbeitung muss weiterlaufen."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:71
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "Es gibt zu viele gleichzeitig ausgeführte Batches."

#. translators: %d: amount of actions
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:99
#, php-format
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "%d laufende Aktion"
msgstr[1] "%d laufende Aktionen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:117
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "Der Vorgang ist verloren gegangen. Aktuelle Charge abgebrochen."

#. translators: %s refers to the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:140
#, php-format
msgid "Started processing action %s"
msgstr "Bearbeitung der Aktion %s hat begonnen"

#. translators: 1: action ID 2: hook name
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155
#, php-format
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "Abgeschlossene Verarbeitungsaktion %1$s mit Haken: %2$s"

#. translators: 1: action ID 2: exception message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:168
#, php-format
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "Fehler bei der Bearbeitung der Aktion %1$s: %2$s"

#. translators: %s refers to the schema name
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30
#, php-format
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "Registriertes Schema für %s"

#. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150
#, php-format
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "%d geplante Aufgabe gefunden"
msgstr[1] "%d geplante Aufgaben gefunden"

#. translators: %d refers to the total number of batches executed
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165
#, php-format
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "%d Vorgang ausgeführt."
msgstr[1] "%d Vorgänge ausgeführt."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182
#, php-format
#| msgid "There was an error deleting the webhook."
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "Es gab einen Fehler bei der Durchführung des Aktionsplans: %s"

#. translators: %d refers to the total number of tasks completed
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197
#, php-format
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "%d geplante Aufgabe abgeschlossen."
msgstr[1] "%d geplante Aufgaben abgeschlossen."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/System_Command.php:167
msgid "Detailed information about registered sources is not currently available."
msgstr "Im Moment gibt's keine detaillierten Infos zu den registrierten Quellen."

#. translators: %s function name.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:271
#, php-format
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%s() wurde aufgerufen, bevor der Action Scheduler-Datenspeicher initialisiert wurde"

#. translators: %s: search query
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:668
#, php-format
#| msgid "Search Results"
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Suchergebnisse für \"%s\""

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:703
#| msgid "All"
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "Überfällig"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:169
msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled."
msgstr "Diese Aktion scheint konsequent fehlzuschlagen. Eine neue Instanz wird nicht geplant."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100
#| msgid "Expiration Date"
msgid "action created"
msgstr "Aktion erstellt"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142
msgid "action canceled"
msgstr "Aktion abgebrochen"

#. translators: %s: context
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121
#, php-format
msgid "action started via %s"
msgstr "Aktion gestartet mit %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123
#| msgid "Expiration Date"
msgid "action started"
msgstr "Aktion gestartet"

#. translators: %s: context
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138
#, php-format
msgid "action complete via %s"
msgstr "Aktion abgeschlossen mit %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140
#| msgid "Update complete."
msgid "action complete"
msgstr "Aktion abgeschlossen"

#. translators: 1: context 2: exception message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155
#, php-format
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "Aktion fehlgeschlagen mit %1$s: %2$s"

#. translators: %s: exception message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158
#, php-format
#| msgid "Authorization failed."
msgid "action failed: %s"
msgstr "Aktion fehlgeschlagen: %s"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171
#, php-format
msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr "Aktion nach %s Sekunden als fehlgeschlagen markiert. Unbekannter Fehler aufgetreten. Prüfen Sie die Server-, PHP- und Datenbank-Fehlerprotokolle, um die Ursache zu ermitteln."

#. translators: 1: error message 2: filename 3: line
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183
#, php-format
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "Unerwartetes Herunterfahren: PHP Schwerwiegender Fehler %1$s in %2$s in Zeile %3$s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193
msgid "action reset"
msgstr "Aktion zurücksetzen"

#. translators: %s: context
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205
#, php-format
msgid "action ignored via %s"
msgstr "Aktion ignoriert mit %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207
msgid "action ignored"
msgstr "Aktion ignoriert"

#. translators: %s: exception message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222
#, php-format
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "Es gab einen Fehler beim Abrufen dieser Aktion: %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224
#| msgid "There was an error deleting the webhook."
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "Beim Hinzufügen dieser Aktion ist ein Problem aufgetreten"

#. translators: %s: exception message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238
#, php-format
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "Es gab einen Fehler bei der Planung der nächsten Instanz dieser Aktion: %s"

#. translators: %d is a number (maximum length of action arguments).
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:377
#, php-format
msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON."
msgstr "ActionScheduler_Action::$args zu lange. Um sicherzustellen, dass die args-Spalte indiziert werden kann, sollten Aktions-Args nicht mehr als %d Zeichen sein, wenn sie als JSON codiert werden."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:455
msgid "Complete"
msgstr "Abgeschlossen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457
msgid "In-progress"
msgstr "Wird ausgeführt"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459
#| msgid "Cancelled"
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"

#. translators: 1: action hook.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80
#, php-format
msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered."
msgstr "Die geplante Aktion für %1$s wird nicht ausgeführt, da keine Rückrufe registriert sind."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:130
msgid "Database error."
msgstr "Datenbankfehler."

#. translators: %s: error message
#. translators: %s: action error message
#. translators: %s is an error message.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:138
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49
#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49
#, php-format
#| msgid "Error saving order."
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern des Vorgangs: %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:425
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr "Ungültiger Wert für Select- oder Count-Parameter. Aktionen können nicht abgefragt werden."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:490
msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version."
msgstr "JSON-Teilabgleich wird in Ihrer Umgebung nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie Ihre MySQL/MariaDB-Version."

#. translators: %s: provided value type
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:508
#, php-format
msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr "Der Werttyp für den JSON-Teilabgleich wird nicht unterstützt. Muss entweder ganzzahlig, boolesch, doppelt oder Zeichenfolge sein. %s-Typ angegeben."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:530
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Unbekannter Teilargument-Matching-Wert."

#. translators: %s: action ID
#. translators: %s is the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:699
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515
#, php-format
msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Unbekannte Aktion %s: Wir konnten diese Aktion nicht abbrechen. Sie wurde möglicherweise von einem anderen Prozess gelöscht."

#. translators: %s is the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:801
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534
#, php-format
msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Unbekannte Aktion %s: Wir konnten diese Aktion nicht löschen. Sie wurde vielleicht von einem anderen Prozess gelöscht."

#. translators: %s is the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:838
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564
#, php-format
msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Unbekannte Aktion %s: Wir konnten das Datum dieser Aktion nicht herausfinden. Sie wurde vielleicht von einem anderen Prozess gelöscht."

#. translators: %s is the group name
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:982
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717
#, php-format
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist."
msgstr[0] "Die Gruppe \"%s\" gibt es nicht."
msgstr[1] "Die Gruppen „%s“ existieren nicht."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1013
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#. translators: %s database error.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1019
#, php-format
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "Aktionen können nicht beansprucht werden. Datenbankfehler: %s."

#. translators: %d is an id.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1131
#, php-format
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "Aktionen aus der Anspruchs-ID-%d können nicht freigegeben werden."

#. translators: %s is the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1185
#, php-format
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Unbekannte Aktion %s: Wir konnten diese Aktion nicht als fehlgeschlagen markieren. Sie wurde vielleicht von einem anderen Prozess gelöscht."

#. translators: 1: action ID. 2: status slug.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1216
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:967
#, php-format
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "Der Status der Aktion kann nicht von %1$d auf %2$s geändert werden."

#. translators: %s is the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1253
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:987
#, php-format
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Unbekannte Aktion %s: Wir konnten diese Aktion nicht als erledigt markieren. Sie wurde vielleicht von einem anderen Prozess gelöscht."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1288
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:904
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "Ungültige Aktions-ID. Kein Status gefunden."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1290
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "Unbekannter Status für Aktion gefunden."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101
msgid "Unable to save action."
msgstr "Aktion kann nicht gespeichert werden."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "Ungültiger Zeitplan. Aktion konnte nicht gespeichert werden."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "Aktionen konnten nicht geladen werden. Datenbankfehler."

#. translators: %s: claim ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:824
#, php-format
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "Aktion %s kann nicht freigegeben werden. Datenbankfehler."

#. translators: %s: action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:852
#, php-format
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "Antrag für den Vorgang %s kann nicht freigegeben werden. Datenbankfehler."

#. translators: %s: action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:878
#, php-format
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "Der Vorgang %s kann nicht als fehlerhaft markiert werden. Datenbankfehler."

#. translators: %s is the error message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1068
#, php-format
msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "%s Die Unterstützung für Zeichenfolgen, die länger als das sind, wird in einer zukünftigen Version entfernt."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#. translators: %s: count
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43
#, php-format
#| msgid "<span class=\"ab-icon\"></span>Memberships"
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fehlgeschlagen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fehlgeschlagen <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "In Bearbeitung"

#. translators: %s: count
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58
#, php-format
#| msgid "<span class=\"ab-icon\"></span>Memberships"
msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "In Bearbeitung <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "In Bearbeitung <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:24
msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time."
msgstr "Geplante Aktionen sind Hooks, die zu einem bestimmten Datum und einer bestimmten Uhrzeit ausgelöst werden."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Geplante Aktion"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Geplante Aktionen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "Neue geplante Aktion hinzufügen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "Geplante Aktion bearbeiten"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "Neue geplante Aktion"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43
#| msgid "View All"
msgid "View Action"
msgstr "Aktion anzeigen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44
#| msgid "Search Add Ons"
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "Geplante Aktionen suchen"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45
#| msgid "No subscriptions found."
msgid "No actions found"
msgstr "Keine Aktionen gefunden"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46
#| msgid "No subscriptions found."
msgid "No actions found in trash"
msgstr "Keine Aktionen im Papierkorb gefunden"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22
msgid "Action Group"
msgstr "Aktionsgruppe"

#. translators: %s is an action ID.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109
#, php-format
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "Die migrierte Quellaktion %s kann nicht entfernt werden"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "Der Quellspeicher muss konfiguriert werden, bevor eine Migration ausgeführt wird"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "Quellprotokoll muss konfiguriert werden, bevor eine Migration ausgeführt wird"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "Der Zielspeicher muss konfiguriert werden, bevor eine Migration ausgeführt wird"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "Die Zielprotokollierung muss konfiguriert werden, bevor eine Migration ausgeführt wird"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183
msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete."
msgstr "Migration von geplanten Aktionen in Arbeit. Die Liste der geplanten Aktionen ist möglicherweise unvollständig."

#. translators: %d: amount of actions
#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114
#, php-format
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "%d Aktion migriert"
msgstr[1] "%d Aktionen migriert"

#. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action ID 4: destination store class
#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141
#, php-format
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "Migrierte Aktion mit der ID %1$d in %2$s zu ID %3$d in %4$s"

#. translators: 1: provided value 2: provided type.
#: includes/lib/action-scheduler/functions.php:136
#, php-format
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "Es wurde eine ganze Zahl erwartet, aber es wurde \"%1$s\" (%2$s) empfangen."

#. translators: %1$s is the name of the hook to be cancelled, %2$s is the exception message.
#: includes/lib/action-scheduler/functions.php:289
#, php-format
msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Ausnahme beim Abbrechen der Aktion \"%1$s\" abgefangen: %2$s"

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:265
#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:557
#| msgid "Communication Settings"
msgid "WP Fusion Settings"
msgstr "WP Fusion Einstellungen"

#. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag.
#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:273
#, php-format
msgid "For more information on these settings, %1$ssee our documentation%2$s."
msgstr "Mehr Infos zu diesen Einstellungen %1$ssee findest du in unserer Dokumentation %2$s."

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:280
#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:560
#| msgid "Apply"
msgid "Apply Tags"
msgstr "Tags anwenden"

#. translators: %s: CRM name.
#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:296
#, php-format
msgid "These tags will be applied to the purchaser in %s upon purchasing this membership for another user. Tags for the gift recipient can be configured on the associated gift level."
msgstr "Diese Tags werden beim Kauf dieser Mitgliedschaft für einen anderen Nutzer dem Käufer in %s zugewiesen. Tags für den Geschenkempfänger kannst du auf der entsprechenden Geschenkebene einstellen."

#. translators: %s: CRM name.
#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:303
#, php-format
msgid "These tags will be applied to the customer in %s upon registering for this membership."
msgstr "Diese Tags werden dem Kunden bei der Anmeldung für diese Mitgliedschaft in %s zugewiesen."

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:310
msgid "Remove Tags"
msgstr "Tags entfernen"

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:314
msgid "Remove original tags (above) when the membership is cancelled or expires."
msgstr "Entferne die ursprünglichen Tags (oben), wenn die Mitgliedschaft gekündigt wird oder abläuft."

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:318
msgid "Link with Tag"
msgstr "Link mit Tag"

#. translators: %1$s: CRM name, %2$s: CRM name.
#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:334
#, php-format
msgid "This tag will be applied in %1$s when a member is registered. Likewise, if this tag is applied to a user from within %2$s, they will be automatically enrolled in this membership. If the tag is removed they will be removed from the membership."
msgstr "Dieses Tag wird in %1$s gesetzt, wenn jemand Mitglied wird. Wenn dieses Tag einem Nutzer aus %2$s zugewiesen wird, wird er automatisch Mitglied. Wenn das Tag entfernt wird, verliert er seine Mitgliedschaft."

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:340
msgid "Apply Tags - Cancelled"
msgstr "Tags anwenden – Abgebrochen"

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:352
msgid "Apply these tags when a subscription is cancelled. Happens when an admin or user cancels a subscription, or if the payment gateway has canceled the subscription due to too many failed payments (will be removed if the membership is resumed)."
msgstr "Verwendest du diese Tags, wenn ein Abonnement gekündigt wird. Das passiert, wenn ein Admin oder Nutzer ein Abonnement kündigt oder wenn das Zahlungsportal das Abonnement wegen zu vieler fehlgeschlagener Zahlungen gekündigt hat (wird entfernt, wenn die Mitgliedschaft wieder aufgenommen wird)."

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:359
#| msgid "Signups and Cancellations"
msgid "Apply Tags - Pending Cancellation"
msgstr "Tags anwenden – Stornierung ausstehend"

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:371
msgid "Apply these tags when a subscription has been cancelled and there is still time remaining on the membership (via the <em>Cancel on Next Payment Date</em> extension)."
msgstr "Verwendest du diese Tags, wenn ein Abonnement gekündigt wurde und die Mitgliedschaft noch nicht abgelaufen ist (über die Erweiterung <em>„Bei nächstem Zahlungstermin kündigen“</em> )."

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:384
msgid "Apply Tags - Expired"
msgstr "Tags anwenden – Abgelaufen"

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:397
msgid "Apply these tags when a membership expires (will be removed if the membership is resumed)."
msgstr "Diese Tags anwenden, wenn eine Mitgliedschaft abläuft (werden entfernt, wenn die Mitgliedschaft wieder aufgenommen wird)."

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:401
msgid "Note: With the Cancel on Next Payment Date addon active, no tags will immediately be applied or removed when a member cancels their subscription. Then the tags specified for \"Apply Tags - Expired\" will be applied when the member's access actually expires."
msgstr "Hinweis: Wenn das Add-on „Bei nächstem Zahlungsdatum kündigen” aktiv ist, werden keine Tags sofort hinzugefügt oder entfernt, wenn jemand sein Abonnement kündigt. Die Tags, die unter „Tags hinzufügen – Abgelaufen” angegeben sind, werden erst hinzugefügt, wenn der Zugang der Person tatsächlich abläuft."

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:414
msgid "Apply Tags - Payment Failed"
msgstr "Tags anwenden – Zahlung fehlgeschlagen"

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:426
msgid "Apply these tags when a recurring payment fails (will be removed if a payment is made)."
msgstr "Wenden Sie diese Tags an, wenn eine wiederkehrende Zahlung fehlschlägt (werden entfernt, wenn eine Zahlung erfolgt)."

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:438
msgid "Level-Specific Field Mapping"
msgstr "Levelspezifische Feldzuordnung"

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:439
msgid "This allows you to map level-specific fields to your CRM. For example, if you have a field in your CRM called \"Membership Level A Expiration Date\", you can map the expiration date for this specific level to that field."
msgstr "Damit kannst du stufenspezifische Felder deinem CRM zuordnen. Wenn du zum Beispiel in deinem CRM ein Feld namens „Ablaufdatum der Mitgliedschaftsstufe A“ hast, kannst du das Ablaufdatum für diese bestimmte Stufe diesem Feld zuordnen."

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-admin.php:452
#| msgid "Delete field"
msgid "Select a field"
msgstr "Wählen Sie ein Feld"

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-approvals.php:39
#| msgid "All Statuses"
msgid "Approval Status"
msgstr "Genehmigungsstatus"

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-batch.php:39
#| msgid "Paid Memberships Pro Membership History"
msgid "Paid Memberships Pro membership statuses"
msgstr "Paid Memberships Pro-Mitgliedschaftsstatus"

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-batch.php:41
msgid "Updates the tags for all members based on their current membership status. Does not create new contact records or sync any fields."
msgstr "Aktualisiert die Tags für alle Mitglieder, je nachdem, wie ihr Mitgliedsstatus gerade ist. Es werden keine neuen Kontaktdatensätze erstellt und keine Felder synchronisiert."

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-batch.php:45
#| msgid "Paid Memberships Pro Membership History"
msgid "Paid Memberships Pro memberships meta"
msgstr "Bezahlte Mitgliedschaften Pro-Mitgliedschaften Meta"

#: includes/lib/wp-fusion/class-pmpro-batch.php:47
msgid "Syncs any enabled membership fields to the CRM, without modifying tags."
msgstr "Synchronisiert alle aktivierten Mitgliedschaftsfelder mit dem CRM, ohne die Tags zu ändern."

#: includes/license.php:118
#| msgid "Missing confirm key."
msgid "Missing key."
msgstr "Fehlender Schlüssel."

#: includes/license.php:141
#, php-format
msgid "Bad response code %s."
msgstr "Ungültiger Antwortcode %s."

#: includes/localization.php:32
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"

#: includes/localization.php:45
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"

#: includes/localization.php:47
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: includes/localization.php:49
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"

#: includes/localization.php:51
msgid "Months"
msgstr "Monate"

#: includes/localization.php:53
msgid "Years"
msgstr "Jahre"

#: includes/login.php:268 includes/login.php:292
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: includes/login.php:270 includes/login.php:294
msgid "Lost Password"
msgstr "Passwort vergessen"

#: includes/login.php:272 includes/login.php:296 includes/login.php:561
#: includes/login.php:832
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: includes/login.php:322
msgid "There was a problem with your username or password."
msgstr "Es ist ein Problem mit Ihrem Benutzernamen oder Kennwort aufgetreten."

#. translators: %s: User name.
#: includes/login.php:328
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> The username <strong>%s</strong> is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "<strong>Fehler:</strong> Der Benutzername <strong>%s</strong> ist auf dieser Website nicht registriert. Wenn Sie sich bei Ihrem Benutzernamen nicht sicher sind, versuchen Sie es stattdessen mit Ihrer E-Mail-Adresse."

#: includes/login.php:334
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Unbekannte E-Mail-Adresse. Überprüfe sie oder versuche es mit Deinem Benutzernamen."

#: includes/login.php:338
msgid "<strong>Error:</strong> The username field is empty."
msgstr "<strong>Fehler:</strong> Das Feld Benutzername ist leer."

#: includes/login.php:342 includes/login.php:1019
msgid "<strong>Error:</strong> The password field is empty."
msgstr "<strong>Fehler:</strong> Das Kennwortfeld ist leer."

#. translators: %s: User name.
#: includes/login.php:348
#, php-format
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>Fehler:</strong> Das Passwort, das Sie für den Benutzernamen %s eingegeben haben, ist falsch."

#: includes/login.php:352
msgid "Lost your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: includes/login.php:357
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Prüfe deine E-Mails auf den Bestätigungslink."

#: includes/login.php:372
msgid "You are now logged out."
msgstr "Du hast dich erfolgreich abgemeldet."

#: includes/login.php:376
msgid "There was a problem logging you out."
msgstr "Es ist ein Problem beim Abmelden von Ihnen vorliegt."

#: includes/login.php:387
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Überprüfe deine E-Mails. Wir haben dir einen Link gesendet, um dein Passwort zurückzusetzen."

#: includes/login.php:390
msgid "There was an unexpected error regarding your email. Please try again"
msgstr "Es gab einen unerwarteten Fehler Deine E-Mail betreffend. Bitte versuche es nochmal"

#: includes/login.php:400
msgid "Your reset password key is invalid."
msgstr "Dein Passwort-Zurücksetzungsschlüssel ist ungültig."

#: includes/login.php:404
msgid "Your reset password key is expired, please request a new key from the password reset page."
msgstr "Dein Passwort-Zurücksetzungsschlüssel ist abgelaufen. Bitte fordere auf der Seite zur Passwort-Zurücksetzung einen neuen Schlüssel an."

#: includes/login.php:416
msgid "Your password has successfully been updated."
msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich aktualisiert."

#: includes/login.php:420
msgid "There was a problem updating your password"
msgstr "Beim Aktualisieren deines Passworts ist ein Problem aufgetreten"

#: includes/login.php:434
msgid "There is no account with that username or email address."
msgstr "Es gibt kein Konto mit diesem Benutzernamen oder dieser E-Mail-Adresse."

#: includes/login.php:438
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "Bitte gib einen gültigen Benutzernamen ein."

#: includes/login.php:442
msgid "You've entered an invalid email address."
msgstr "Du hast eine ungültige E-Mail-Adresse eingegeben."

#: includes/login.php:446 includes/profile.php:1226
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."

#: includes/login.php:450 includes/profile.php:1222
msgid "Please complete all fields."
msgstr "Bitte fülle alle Felder aus."

#: includes/login.php:454
msgid "The email could not be sent. This site may not be correctly configured to send emails."
msgstr "Die E-Mail konnte nicht gesendet werden. Diese Website ist möglicherweise nicht ordnungsgemäß für das Senden von E-Mails konfiguriert."

#: includes/login.php:534
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: includes/login.php:540
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein. Du erhältst per E-Mail einen Link zur Erstellung eines neuen Passworts."

#: includes/login.php:573
msgid "You are already signed in."
msgstr "Du bist bereits angemeldet."

#: includes/login.php:606 includes/login.php:645 includes/login.php:814
#: includes/profile.php:1283 includes/scripts.php:42 includes/scripts.php:84
#: pages/checkout.php:280
msgid "Show Password"
msgstr "Passwort anzeigen"

#: includes/login.php:636 includes/scripts.php:41 includes/scripts.php:83
msgid "Hide Password"
msgstr "Passwort verbergen"

#: includes/login.php:664
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nutzername oder E-Mail Adresse"

#: includes/login.php:680
msgid "Get New Password"
msgstr "Neues Passwort anfordern"

#: includes/login.php:770 includes/login.php:779
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Dein Link zum Zurücksetzen des Passworts scheint ungültig zu sein. Bitte fordere nachstehend einen neuen Link an."

#: includes/login.php:772 includes/login.php:781
#| msgid ""
#| "Your reset password key is expired, please request a new key from the "
#| "password reset page."
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Dein Link zum Zurücksetzen des Passworts ist abgelaufen. Bitte fordere nachstehend einen neuen Link an."

#: includes/login.php:809 includes/profile.php:1291
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"

#: includes/login.php:821 includes/profile.php:1298
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"

#: includes/login.php:828 includes/profile.php:1305 includes/scripts.php:81
msgid "Strength Indicator"
msgstr "Passwortstärke-Anzeiger"

#: includes/login.php:858
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: includes/login.php:863
msgid "Lost Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: includes/login.php:961
msgid "Invalid Request"
msgstr "Ungültige Anfrage"

#. translators: a generated link to the user's account or profile page
#. translators: the current user's display name
#: includes/login.php:1098 pages/confirmation.php:102
#: shortcodes/pmpro_account.php:75
#, php-format
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Willkommen, %s"

#: includes/login.php:1135 includes/menus.php:76 includes/menus.php:79
#: includes/menus.php:169 shortcodes/pmpro_account.php:107
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"

#: includes/login.php:1169
msgid "Missing request ID."
msgstr "Fehlende Anfrage ID."

#: includes/login.php:1173
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Fehlender Bestätigungsschlüssel."

#: includes/menus.php:87
#| msgid "Add a Member"
msgid "Add to Menu"
msgstr "Zum Menü hinzufügen"

#: includes/menus.php:105
msgid "Paid Memberships Pro Page"
msgstr "Bezahlte Mitgliedschaften Pro Seite"

#: includes/menus.php:162 includes/menus.php:171
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: includes/menus.php:231
msgid "Log In Widget - PMPro"
msgstr "Anmelden Widget - PMPro"

#: includes/metaboxes.php:56
msgid "This post is already protected for this level because it is within a category that requires membership."
msgstr "Dieser Artikel ist für dieses Paket bereits geschützt, weil er in einer Kategorie liegt, die eine Mitgliedschaft erfordert."

#: includes/page-templates.php:226
msgid "Outdated Page Templates Detected"
msgstr "Veraltete Seitenvorlagen entdeckt"

#: includes/page-templates.php:229
msgid "Paid Memberships Pro has detected that your site is using outdated frontend page templates. If you are experiencing an issue on the frontend of your site, use the Settings > Pages screen to change which custom template is being loaded for your frontend pages."
msgstr "Paid Memberships Pro hat festgestellt, dass deine Website veraltete Frontend-Seitenvorlagen verwendet. Wenn du Probleme mit dem Frontend deiner Website hast, kannst du unter Einstellungen > Seiten die benutzerdefinierte Vorlage ändern, die für deine Frontend-Seiten geladen wird."

#: includes/page-templates.php:233
msgid "View outdated page templates"
msgstr "Veraltete Seitenvorlagen anzeigen"

#: includes/pointers.php:31
msgid "PMPro v2.0 Update"
msgstr "PMPro v2.0 Update"

#: includes/pointers.php:32
#, php-format
msgid "The Memberships menu has moved. Check out the new dashboard. The Membership Levels and Discount Codes pages can now be found under <a href=\"%s\">Settings</a>."
msgstr "Das Mitglieds-Menü hat sich verschoben. Schauen Sie sich das neue Dashboard an. Die Mitgliedschaftsstufen und Rabatt-Code-Seiten finden Sie jetzt unter <a href=\"%s\"> Einstellungen </a>."

#: includes/privacy.php:19
msgid "Data Collected to Manage Your Membership"
msgstr "Daten, die zur Verwaltung Ihrer Mitgliedschaft gesammelt wurden"

#: includes/privacy.php:20
msgid "At checkout, we will collect your name, email address, username, and password. This information is used to setup your account for our site. If you are redirected to an offsite payment gateway to complete your payment, we may store this information in a temporary session variable to setup your account when you return to our site."
msgstr "An der Kasse sammeln wir Ihren Namen, Ihre E-Mail-Adresse, Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort. Diese Informationen werden verwendet, um Ihr Konto für unsere Website einzurichten. Wenn Sie zu einem Offsite-Bezahlportal weitergeleitet werden, um Ihre Zahlung abzuschließen, können wir diese Informationen in einer temporären Session-Variablen speichern, um Ihr Konto einzurichten, wenn Sie auf unsere Website zurückkehren."

#: includes/privacy.php:21
msgid "At checkout, we may also collect your billing address and phone number. This information is used to confirm your credit card. The billing address and phone number are saved by our site to prepopulate the checkout form for future purchases and so we can get in touch with you if needed to discuss your order."
msgstr "An der Kasse können wir auch Ihre Rechnungsadresse und Telefonnummer festhalten. Diese Informationen werden verwendet, um Ihre Kreditkarte zu bestätigen. Die Rechnungsadresse und Telefonnummer werden von unserer Website gespeichert, um das Kassen-Formular für zukünftige Einkäufe vorzubereiten und so können wir uns bei Bedarf mit Ihnen in Verbindung setzen, um Ihre Bestellung zu besprechen."

#: includes/privacy.php:22
msgid "At checkout, we may also collect your credit card number, expiration date, and security code. This information is passed to our payment gateway to process your purchase. The last 4 digits of your credit card number and the expiration date are saved by our site to use for reference and to send you an email if your credit card will expire before the next recurring payment."
msgstr "An der Kasse können wir auch Ihre Kreditkartennummer, Ablaufdatum und Sicherheitscode notieren. Diese Informationen werden an unser Zahlungsportal weitergeleitet, um Ihren Kauf zu bearbeiten. Die letzten 4 Ziffern Ihrer Kreditkartennummer und das Ablaufdatum werden von unserer Website gespeichert, um sie als Referenz zu verwenden und Ihnen eine E-Mail zu schicken, wenn Ihre Kreditkarte vor der nächsten wiederkehrenden Zahlung abläuft."

#: includes/privacy.php:23
msgid "When logged in, we use cookies to track some of your activity on our site including logins, visits, and page views."
msgstr "Wenn Sie eingeloggt sind, verwenden wir Cookies, um einen Teil Ihrer Aktivitäten auf unserer Website zu verfolgen, einschließlich Logins, Besuche und Seitenaufrufe."

#: includes/privacy.php:35 includes/privacy.php:109
msgid "Paid Memberships Pro Data"
msgstr "Paid Memberships Pro Data Daten"

#: includes/privacy.php:81
msgid "1 PMPro order was retained for business records."
msgstr "1 PMPro Auftrag wurde für Geschäfts Aufzeichnungen beibehalten."

#: includes/privacy.php:83
#, php-format
msgid "%d PMPro orders were retained for business records."
msgstr "Für die Geschäfts Aufzeichnungen wurden %d PMPro Bestellungen einbehalten."

#: includes/privacy.php:88
msgid "Please note that data erasure will not cancel a user's membership level or any active subscriptions. Please edit or delete the user through the WordPress dashboard."
msgstr "Bitte beachte, dass das Löschen von Daten weder die Mitgliedschaftsstufe eines Nutzers noch aktive Abonnements beendet. Bearbeite oder lösche den Nutzer bitte über das WordPress-Dashboard."

#: includes/privacy.php:160
msgid "Paid Memberships Pro User Data"
msgstr "Paid Memberships Pro User Daten"

#: includes/privacy.php:209
msgid "Paid Memberships Pro Membership History"
msgstr "Paid Memberships Pro Mitglieds-Vergangenheit"

#: includes/privacy.php:233
msgid "Order Code"
msgstr "Bestellungscode"

#: includes/privacy.php:301
msgid "Expiration Month"
msgstr "Ablauf Monat"

#: includes/privacy.php:305
msgid "Expiration Year"
msgstr "Alaufdatum"

#: includes/privacy.php:333
msgid "Paid Memberships Pro Order History"
msgstr "Paid Memberships Pro Bestellvergangenheit"

#: includes/privacy.php:354
msgid "Billing First Name"
msgstr "Rechnungsadresse Vorname"

#: includes/privacy.php:355
msgid "Billing Last Name"
msgstr "Rechnungsadresse Nachname"

#: includes/privacy.php:356
msgid "Billing Address 1"
msgstr "Ihre Rechnungsadresse"

#: includes/privacy.php:357
msgid "Billing Address 2"
msgstr "Ihre Rechnungsadresse"

#: includes/privacy.php:359
msgid "Billing State/Province"
msgstr "Rechnungsadresse Bundesland"

#: includes/privacy.php:361
msgid "Billing Phone Number"
msgstr "Rechnungsnummer"

#: includes/privacy.php:364
msgid "Credit Card Account Number"
msgstr "Kreditkarten-Nummer"

#: includes/privacy.php:365
msgid "Credit Card Expiration Month"
msgstr "Ablaufdatum der Kreditkarte"

#: includes/privacy.php:366
msgid "Credit Card Expiration Year"
msgstr "Kreditkarten-Ablaufjahr"

#: includes/privacy.php:367
msgid "Login Data"
msgstr "Anmelde Daten"

#: includes/privacy.php:368
msgid "Visits Data"
msgstr "Besuche Daten"

#: includes/privacy.php:369
msgid "Views Data"
msgstr "Ansichts Daten"

#: includes/profile.php:29
msgid "This user does not have any membership levels."
msgstr "Dieser Benutzer hat keine Pakete."

#. translators: %1$s is the link to the single member dashboard.
#: includes/profile.php:36
#, php-format
msgid "This section shows an overview of active membership levels for this member. Use the %1$s to manage this member."
msgstr "Dieser Abschnitt zeigt einen Überblick über die aktiven Lernpakete für diesen Kunden. Verwenden Sie die %1$s, um diesen Kunden zu verwalten."

#: includes/profile.php:40
msgid "single member dashboard"
msgstr "dashboard für Einzelkunden"

#: includes/profile.php:120
msgid "View and Edit Member"
msgstr "Anzeigen und Bearbeiten von Mitgliedern"

#: includes/profile.php:253 includes/profile.php:355
msgid "The user has multiple active subscriptions for this level. Old payment subscriptions should be cancelled using the Member History tool below."
msgstr "Der Benutzer hat mehrere aktive Abonnements für dieses Lernpaket. Alte Zahlungsabonnements sollten mit dem unten stehenden Tool Bestellverlauf gekündigt werden."

#: includes/profile.php:298
#, php-format
msgid "The user has an active subscription for the %s level. The subscription should be cancelled using the Member History tool below."
msgstr "Der Benutzer hat ein aktives Abonnement für die Stufe %s. Das Abonnement sollte mit dem unten stehenden Tool Bestellverlauf gekündigt werden."

#: includes/profile.php:397
msgid "The user has a subscription for this level, but does not have a membership for this level. Old payment subscriptions should be cancelled using the Member History tool below."
msgstr "Der Benutzer hat ein Abonnement für dieses Lernpaket, aber er hat keine Lernpaket für dieses Lernpaket. Alte Zahlungsabonnements sollten Sie mit dem unten stehenden Tool Bestellverlauf stornieren."

#: includes/profile.php:423
msgid "Membership Change Options"
msgstr "Optionen für Paketänderungen"

#: includes/profile.php:694
msgid "Member History"
msgstr "Verlauf der Mitgliedschaften"

#: includes/profile.php:695
msgid "Total Paid"
msgstr "Gesamtsumme"

#: includes/profile.php:697 pages/invoice.php:396
#: shortcodes/pmpro_account.php:351
msgid "Order History"
msgstr "Bestellverlauf"

#: includes/profile.php:698
msgid "Subscription History"
msgstr "Abonnement-Historie"

#: includes/profile.php:699
msgid "Membership Levels History"
msgstr "Mitgliedschaftsverlauf"

#: includes/profile.php:928
msgid "No membership history found."
msgstr "Keine Mitgliedschaftshistorie gefunden."

#: includes/profile.php:1008
msgid "Log in to edit your profile."
msgstr "Melde dich an, um dein Profil zu bearbeiten."

#: includes/profile.php:1043
msgid "Please enter a display name."
msgstr "Gebe einen Anzeigenamen ein."

#: includes/profile.php:1055
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "Die E-Mail Adresse ist nicht korrekt."

#: includes/profile.php:1059
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits registriert. Bitte wähle ein andere aus."

#: includes/profile.php:1086
msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Dein Profil wurde aktualisiert."

#: includes/profile.php:1087 includes/profile.php:1259 pages/cancel.php:175
#: pages/cancel.php:192 pages/confirmation.php:131 pages/invoice.php:462
msgid "View Your Membership Account &rarr;"
msgstr "Dein Mitgliedskonto anzeigen &rarr;"

#: includes/profile.php:1117
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Anzeigename öffentlich als"

#: includes/profile.php:1129 pages/billing.php:55 pages/checkout.php:245
msgid "Account Information"
msgstr "Kontoinformationen"

#: includes/profile.php:1138
msgid "Site administrators must use the WordPress dashboard to update their email address."
msgstr "Site-Administratoren müssen das WordPress-Dashboard verwenden, um ihre E-Mail-Adresse zu aktualisieren."

#: includes/profile.php:1164
msgid "Submit the update profile form"
msgstr "Sende das Formular zur Profilaktualisierung ab"

#: includes/profile.php:1164
msgid "Update Profile"
msgstr "Profil aktualisieren"

#: includes/profile.php:1165
msgid "Cancel changes and return to the account page"
msgstr "Änderungen abbrechen und zur Kontoseite zurückkehren"

#: includes/profile.php:1224
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Bitte trage dein aktuelles Passwort ein."

#: includes/profile.php:1228
msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "Dein aktuelles Passwort ist falsch."

#: includes/profile.php:1239
msgid "Your password has been updated."
msgstr "Dein Passwort wurde aktualisiert."

#: includes/profile.php:1271 includes/profile.php:1311
#: shortcodes/pmpro_account.php:104
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"

#: includes/profile.php:1278
msgid "Current Password"
msgstr "Aktuelles Passwort"

#: includes/recaptcha.php:26
#| msgid "reCAPTCHA failed. (%s) Please try again."
msgid "ReCAPTCHA validation failed. Try again."
msgstr "Die ReCAPTCHA-Validierung ist fehlgeschlagen. Wiederholen."

#: includes/recaptcha.php:34
#| msgid "Please check the box to agree to the %s."
msgid "Please check the ReCAPTCHA box to confirm you are not a bot."
msgstr "Bitte aktivieren Sie das Kontrollkästchen reCAPTCHA, um zu bestätigen, dass Sie kein Bot sind."

#: includes/recaptcha.php:196
msgid "ReCAPTCHA not submitted."
msgstr "ReCAPTCHA nicht eingereicht."

#: includes/recaptcha.php:231
#, php-format
msgid "reCAPTCHA failed. (%s) Please try again."
msgstr "reCAPTCHA fehlgeschlagen. (%s) Versuchen Sie es erneut."

#: includes/recaptcha.php:257
msgid "Use reCAPTCHA?"
msgstr "reCAPTCHA verwenden?"

#: includes/recaptcha.php:263
msgid "Yes - All memberships."
msgstr "Ja - jede Mitgliedschaft."

#: includes/recaptcha.php:265
msgid "A free reCAPTCHA key is required."
msgstr "Ein kostenloser reCAPTCHA Schlüssel ist erforderlich."

#: includes/recaptcha.php:265
msgid "Click here to signup for reCAPTCHA"
msgstr "Klicken Sie hier"

#: includes/recaptcha.php:269
msgid "reCAPTCHA Version"
msgstr "reCAPTCHA Version"

#: includes/recaptcha.php:272
msgid " v2 - Checkbox"
msgstr " v2-Checkbox"

#: includes/recaptcha.php:273
msgid "v3 - Invisible"
msgstr "v3 - Unsichtbar"

#: includes/recaptcha.php:275
msgid "Changing your version will require new API keys."
msgstr "Wenn Sie Ihre Version ändern, werden neue API-Schlüssel benötigt."

#: includes/recaptcha.php:279
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCAPTCHA öffentlicher Schlüssel"

#: includes/recaptcha.php:285
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "reCAPTCHA Geheimschlüssel"

#: includes/restricted-files.php:61
msgid "You do not have permission to access this file."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Aufgabe zu überprüfen."

#: includes/restricted-files.php:94
msgid "File not found."
msgstr "Datei nicht gefunden."

#: includes/scripts.php:162
#| msgid "Discount code updated successfully."
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich aktualisiert."

#: includes/site-types.php:18
#| msgid "Description"
msgid "Association"
msgstr "Verband"

#: includes/site-types.php:19
msgid "Blog/News"
msgstr "Blog/Aktuelles"

#: includes/site-types.php:20
msgid "Community"
msgstr "Community"

#: includes/site-types.php:21
msgid "Courses"
msgstr "Kurse"

#: includes/site-types.php:22
msgid "Directory/Listings"
msgstr "Verzeichnis/Einträge"

#: includes/site-types.php:23
msgid "Paid Newsletter"
msgstr "Kostenpflichtiger Newsletter"

#: includes/site-types.php:24
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"

#: includes/site-types.php:25
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: includes/site-types.php:26
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: includes/spam.php:195 includes/spam.php:218 includes/spam.php:270
msgid "Suspicious activity detected. Try again in a few minutes."
msgstr "Verdächtige Aktivität erkannt. Versuchen Sie es in wenigen Minuten erneut."

#: includes/terms-of-service.php:14
msgid "Require Terms of Service on signups?"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen verpflichtend machen?"

#: includes/terms-of-service.php:15
msgid "If yes, create a WordPress page containing your TOS agreement and assign it using the dropdown above."
msgstr "Falls Ja, erstellen Sie eine WordPress-Seite mit Ihren AGB und wählen Sie diese in obigem Dropdown-Menü aus."

#. translators: 1: TOS page URL, 2: TOS page title.
#: includes/terms-of-service.php:81
#, php-format
msgid "I agree to the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a>"
msgstr "Ich stimme den <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a>"

#. translators: 1: TOS page title.
#: includes/terms-of-service.php:174
#, php-format
msgid "Please check the box to agree to the %s."
msgstr "Bitte setze ein Häkchen, um den %s zuzustimmen."

#. translators: 1: User display name, 2: TOS post title, 3: TOS post ID, 4: TOS post modified date, 5: Consent timestamp date.
#: includes/terms-of-service.php:290
#, php-format
#| msgid "%s agreed to %s (ID #%d, last modified %s) on %s."
msgid "%1$s agreed to %2$s (ID #%3$d, last modified %4$s) on %5$s."
msgstr "%1$s hat %2$s zugestimmt (ID #%3$d, zuletzt geändert am %4$s) am %5$s."

#: includes/terms-of-service.php:298
msgid "That post has since been updated."
msgstr "Dieser Beitrag wurde inzwischen aktualisiert."

#: includes/terms-of-service.php:336 includes/terms-of-service.php:367
msgid "TOS Consent"
msgstr "AGB-Einwilligung"

#: includes/updates.php:109
msgid "Paid Memberships Pro Data Update Required"
msgstr "Ein Paid Memberships Pro Data Update ist erforderlich"

#. translators: %s: URL to the updates page.
#: includes/updates.php:111
#, php-format
msgid "(1) <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Backup your WordPress database</a></strong> and then (2) <a href=\"%s\">click here to start the update</a>."
msgstr "(1) <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Machen Sie ein Backup von Ihrer WordPress Datenbank</a></strong> und dann (2) <a href=\"%s\">klicken Sie hier um das Update zu starten.</a>."

#: includes/updates.php:131
msgid "All Paid Memberships Pro updates have finished."
msgstr "Alle PMPro Updates sind beendet."

#: includes/updates.php:171
msgid "Important Upgrade Notice"
msgstr "Wichtiger Hinweis zum Upgrade"

#: includes/updates/upgrade_1_9_4.php:26
msgid "We have detected that you are using a custom checkout page template for Paid Memberships Pro. This was recently changed and may need to be updated in order to display correctly."
msgstr "Wir haben festgestellt, dass Sie eine eigene Kasse-Seitenvorlage für PMPro verwenden. Dies wurde vor kurzem geändert und muss möglicherweise aktualisiert werden, um korrekt angezeigt zu werden."

#: includes/updates/upgrade_1_9_4.php:27
msgid "If you notice UI issues after upgrading, <a href=\"https://www.paidmembershipspro.com/add-ons/table-layout-plugin-pages/\">see this free add on to temporarily roll back to the table-based layout while you resolve the issues</a>."
msgstr "Wenn Sie nach dem Upgrade ein Interface Problem bemerkt haben, benutzen Sie <a href=\"https://www.paidmembershipspro.com/add-ons/table-layout-plugin-pages/\">diese kostenlose Erweiterung, um vorübergehend wieder zum Tabellenlayout zu gelangen, während Sie die Probleme lösen.</a>."

#: includes/updates/upgrade_1_9_4.php:27
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"

#: includes/updates/upgrade_2_10_6.php:41
#, php-format
msgid "Paid Memberships Pro has detected potentially sensitive customer information in the PMPro order meta table. This information will be safely removed from your database. For more information, read our <a href=\"%s\">post here</a>."
msgstr "Paid Memberships Pro hat potenziell sensible Kundeninformationen in der PMPro-Bestellmetatabelle erkannt. Diese Informationen werden sicher aus Ihrer Datenbank entfernt. Weitere Informationen finden Sie in unserem <a href=\"%s\">Beitrag hier</a>."

#: includes/updates/upgrade_2_10_6.php:116
msgid "Cleaned Fields (2.10.6)"
msgstr "Gesäuberte Felder (2.10.6)"

#: includes/updates/upgrade_2_10_6.php:119
#, php-format
msgid "%d order was affected by the 2.10.6 update."
msgid_plural "%d orders were affected by the 2.10.6 update."
msgstr[0] "%d Auftrag war vom Update 2.10.6 betroffen."
msgstr[1] "%d Bestellungen waren vom Update 2.10.6 betroffen."

#: includes/updates/upgrade_2_10_6.php:125
msgid "For more information, read our post here"
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in unserem Beitrag hier"

#: includes/updates/upgrade_3_1.php:20
msgid "This content is for !!levels!! members only.<br /><a href=\"!!levels_page_url!!\">Join Now</a>"
msgstr "Dieser Inhalt ist nur für !!levels!! Mitglieder.<br /><a href=\"!!levels_page_url!!\">Jetzt mitmachen</a>"

#: includes/updates/upgrade_3_1.php:66
#| msgid "Updating Paid Memberships Pro"
msgid "Important Notice: Paid Memberships Pro v3.1 Update"
msgstr "Wichtiger Hinweis: Bezahlte Mitgliedschaften Pro v3.1 Update"

#: includes/updates/upgrade_3_1.php:71
#, php-format
msgid "In previous versions of PMPro, we discovered an issue where subscriptions were not linked to the correct user ID in the database. The current version you are running has resolved this issue, however we detect that some of your subscriptions need to be manually corrected. For more information and steps to resolve this for your site, read our <a href=\"%s\">v3.1 release notes post here</a>."
msgstr "In früheren Versionen von PMPro haben wir ein Problem entdeckt, bei dem die Abonnements nicht mit der richtigen Benutzer-ID in der Datenbank verknüpft waren. In der aktuellen Version wurde dieses Problem behoben, aber wir stellen fest, dass einige deiner Abonnements manuell korrigiert werden müssen. Weitere Informationen und Schritte zur Behebung des Problems für deine Website findest du in unseren <a href=\"%s\">Versionshinweisen zu Version 3.1</a>."

#: includes/updates/upgrade_3_2.php:42
#| msgid "Updating Paid Memberships Pro"
msgid "Important Notice: Paid Memberships Pro v3.2 Update"
msgstr "Wichtiger Hinweis: Bezahlte Mitgliedschaften Pro v3.2 Update"

#: includes/updates/upgrade_3_2.php:47
#, php-format
msgid "In previous versions of PMPro, PayPal Express was automatically added as a second payment option on the checkout page when using the Website Payments Pro gateway. This feature has been removed in PMPro v3.2 but can be added back using the PMPro Add PayPal Express Option at Checkout Add On. For more information, read our <a href=\"%s\">v3.2 release notes post here</a>."
msgstr "In früheren Versionen von PMPro wurde PayPal Express automatisch als zweite Zahlungsmethode auf der Checkout-Seite hinzugefügt, wenn das Website Payments Pro-Gateway verwendet wurde. Diese Funktion wurde in PMPro v3.2 entfernt, kann jedoch mithilfe des Add-Ons „PMPro Add PayPal Express Option at Checkout“ wieder hinzugefügt werden. Weitere Informationen finden Sie in unserem <a href=\"%s\">Release-Notes-Beitrag zu Version 3.2</a>."

#: includes/widgets.php:17
msgid "Display a login form and optional \"Logged In\" member content."
msgstr "Zeigen Sie ein Anmeldeformular und den optionalen \"Logged In\"-Memberinhalt an."

#: includes/widgets.php:19
msgid "Log In - PMPro"
msgstr "Log In - PMPro"

#: includes/widgets.php:75
msgid "Display \"Welcome\" content when logged in."
msgstr "\"Willkommen\" Inhalte anzeigen, wenn Sie angemeldet sind."

#: includes/widgets.php:80
msgid "Display a \"Log Out\" link."
msgstr "\"Logout\"-Link anzeigen."

#: includes/widgets.php:85
msgid "Display the \"Log In Widget\" menu."
msgstr "Das Menü \"Widget Log In“ anzeigen."

#: includes/widgets.php:95
#, php-format
msgid "Customize this menu per level using the <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro - Nav Menus Add On\" target=\"_blank\">Nav Menus Add On</a>. Assign the menu under Appearance > Menus."
msgstr "Passe dieses Menü pro Mitgliedschaftsstufe mit dem <a href=\"%s\" title=\"Paid Memberships Pro – Nav Menus Add On\" target=\"_blank\">Nav Menus Add On</a> an. Weise das Menü unter Design → Menüs zu."

#: pages/billing.php:67
#, php-format
msgid "You are logged in as <strong>%s</strong>. If you would like to update your billing information for a different account, <a href=\"%s\">log out now</a>."
msgstr "Du bist als <strong>%s</strong> angemeldet. Wenn du die Zahlungsinformationen für ein anderes Konto aktualisieren möchtest, <a href=\"%s\">melde dich jetzt ab</a>."

#: pages/billing.php:86 shortcodes/pmpro_account.php:197
msgid "Next payment on"
msgstr "Nächste Zahlung am"

#: pages/billing.php:148
msgid "Payment Instructions"
msgstr "Zahlungsanweisungen"

#: pages/billing.php:164
msgid "Your billing information cannot be updated at this time."
msgstr "Deine Zahlungsinformationen können derzeit nicht aktualisiert werden."

#: pages/billing.php:198 pages/checkout.php:401
msgid "Address 1"
msgstr "Adresse 1"

#: pages/billing.php:202 pages/checkout.php:405
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"

#: pages/billing.php:207 pages/checkout.php:409
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: pages/billing.php:211 pages/checkout.php:413
msgid "State"
msgstr "Bundesland"

#: pages/billing.php:215 pages/checkout.php:417
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"

#: pages/billing.php:225 pages/checkout.php:424
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: pages/billing.php:251 pages/checkout.php:316 pages/checkout.php:451
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"

#: pages/billing.php:255 pages/checkout.php:324
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse bestätigen"

#: pages/billing.php:259 pages/checkout.php:466
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: pages/billing.php:365
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: pages/billing.php:387
msgid "This subscription is not recurring. So you don't need to update your billing information."
msgstr "Das Abonnement ist nicht wiederkehrend. Also musst du deine Zahlungsinformationen nicht aktualisieren."

#: pages/billing.php:399
#, php-format
msgid "You do not have an active membership. <a href='%s'>Choose a membership level.</a>"
msgstr "Du hast keine aktive Mitgliedschaft. <a href='%s'>Wähle eine Mitgliedschaftsstufe aus.</a>"

#: pages/cancel.php:55
#, php-format
msgid "Are you sure you want to cancel your %s membership?"
msgid_plural "Are you sure you want to cancel your %s memberships?"
msgstr[0] "Bist du sicher, dass du deine %s -Mitgliedschaft kündigen möchtest?"
msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre %s Mitgliedschaften kündigen möchten?"

#: pages/cancel.php:56
msgid "Yes, cancel this membership"
msgid_plural "Yes, cancel these memberships"
msgstr[0] "Ja, diese Mitgliedschaft kündigen"
msgstr[1] "Ja, kündigen Sie diese Mitgliedschaften"

#: pages/cancel.php:57
msgid "No, keep this membership"
msgid_plural "No, keep these memberships"
msgstr[0] "Nein, diese Mitgliedschaft behalten"
msgstr[1] "Nein, behalten Sie diese Mitgliedschaften bei"

#: pages/cancel.php:63
msgid "Are you sure you want to cancel your membership?"
msgid_plural "Are you sure you want to cancel all of your memberships?"
msgstr[0] "Bist du dir sicher, dass du deine Mitgliedschaft kündigen möchtest?"
msgstr[1] "Bist du sicher, dass du alle deine Mitgliedschaften kündigen willst?"

#: pages/cancel.php:64
#| msgid "Yes, cancel this membership"
#| msgid_plural "Yes, cancel these memberships"
msgid "Yes, cancel my membership"
msgid_plural "Yes, cancel all of my memberships"
msgstr[0] "Ja, bitte kündigen sie meine Mitgliedschaft"
msgstr[1] "Ja, ich kündige alle meine Mitgliedschaften"

#: pages/cancel.php:65
#| msgid "No, keep this membership"
#| msgid_plural "No, keep these memberships"
msgid "No, keep my membership"
msgid_plural "No, keep my memberships"
msgstr[0] "Nein, meine Mitgliedschaft halten"
msgstr[1] "Nein, meine Mitgliedschaften behalten"

#: pages/cancel.php:79
#, php-format
msgid "Your subscription will be cancelled. You will not be billed again. Your membership will remain active until %s. "
msgstr "Dein Abonnement wird gekündigt. Es wird dir nichts mehr in Rechnung gestellt. Deine Mitgliedschaft bleibt bis %s aktiv. "

#: pages/cancel.php:82
#| msgid "Your membership has been cancelled."
msgid "Your membership will be cancelled immediately."
msgstr "Deine Mitgliedschaft wird sofort gekündigt."

#: pages/cancel.php:87
msgid "Some of the memberships you are cancelling have a recurring subscription. These subscriptions will be cancelled, you will not be billed again, and the associated memberships will remain active through the end of the current payment period."
msgstr "Einige der Mitgliedschaften, die du kündigst, haben ein wiederkehrendes Abonnement. Diese Abonnements werden gekündigt, dir wird nichts mehr in Rechnung gestellt, und die zugehörigen Mitgliedschaften bleiben bis zum Ende des aktuellen Zahlungszeitraums aktiv."

#: pages/cancel.php:90
#| msgid "Your membership has been cancelled."
msgid "Your memberships will be cancelled immediately."
msgstr "Deine Mitgliedschaften werden sofort gekündigt."

#: pages/cancel.php:127 shortcodes/pmpro_account.php:149
msgid "My Memberships"
msgstr "Meine Mitgliedschaften"

#: pages/cancel.php:129
msgid "You have the following active memberships."
msgstr "Du hast die folgenden aktiven Mitgliedschaften."

#: pages/cancel.php:167
msgid "Cancel All Memberships"
msgstr "Alle Mitgliedschaften kündigen"

#: pages/cancel.php:187
msgid "View the Homepage &rarr;"
msgstr "Startseite anzeigen &rarr;"

#: pages/checkout.php:23
#| msgid "Invalid level."
msgid "Invalid Level"
msgstr "Ungültiger Level"

#: pages/checkout.php:87
msgid "Almost done. Review the membership information and pricing below then <strong>click the \"Complete Payment\" button</strong> to finish your order."
msgstr "Fast geschafft. Mitgliedschaftsinformationen und Preisinformationen siehe unten, <strong>klicke auf \"Zahlung vervollständigen\"</strong> um die Bestellung abzuschließen."

#: pages/checkout.php:96
msgid "Membership Information"
msgstr "Informationen zur Mitgliedschaft"

#: pages/checkout.php:103
#, php-format
msgid "You have selected the %s membership level."
msgstr "Du hast die %s Mitgliedschaftsstufe ausgewählt."

#: pages/checkout.php:127
#, php-format
msgid "Your current membership level of %s will be removed when you complete your purchase."
msgstr "Dein Paket von %s wird entfernt, wenn Du Deinen Kauf abschließt."

#: pages/checkout.php:154 services/applydiscountcode.php:88
#: services/applydiscountcode.php:133
#, php-format
#| msgid "The discount code used for the order."
msgid "The %s code has been applied to your order."
msgstr "Der Code %s wurde auf deine Bestellung angewendet."

#: pages/checkout.php:193 services/applydiscountcode.php:123
msgid "Click here to change your discount code"
msgstr "Klicke hier um dein Gutscheincode zu ändern"

#: pages/checkout.php:195
msgid "Do you have a discount code?"
msgstr "Hast du einen Rabattcode?"

#: pages/checkout.php:195
msgid "Click here to enter your discount code"
msgstr "Klicke hier, um Deinen Gutscheincode einzugeben"

#: pages/checkout.php:340
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"

#: pages/checkout.php:341
msgid "Do not fill this field out. Leave this blank."
msgstr "Füll dieses Feld nicht aus. Lass es einfach leer."

#: pages/checkout.php:341
msgid "LEAVE THIS BLANK"
msgstr "BITTE FREI LASSEN"

#: pages/checkout.php:355
#, php-format
msgid "You are logged in as <strong>%s</strong>. If you would like to use a different account for this membership, <a href=\"%s\">log out now</a>."
msgstr "Du bist als <strong>%s</strong> angemeldet. Wenn du ein anderes Konto für diese Mitgliedschaft verwenden möchten kannst du dich <a href=\"%s\">jetzt abmelden</a>."

#: pages/checkout.php:362
msgid "Already have an account?"
msgstr "Du hast bereits ein Konto?"

#: pages/checkout.php:458
msgid "Confirm Email"
msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"

#: pages/checkout.php:534
msgid "Security Code (CVC)"
msgstr "Sicherheitscode (CVC)"

#: pages/checkout.php:596
msgid "Complete Payment"
msgstr "Zahlung abschliessen"

#: pages/checkout.php:623
msgid "Processing..."
msgstr "Wird verarbeitet..."

#: pages/confirmation.php:18
msgid "There was an error retrieving your order. Please contact the site owner."
msgstr "Es ist ein Fehler beim Abrufen deiner Bestellung aufgetreten. Bitte wende dich an den Betreiber der Website."

#: pages/confirmation.php:44
#, php-format
#| msgid ""
#| "Thank you for your membership to %s. Your %s membership is now active."
msgid "Thank you for your membership to %1$s. Your %2$s membership will be activated once the payment has been completed."
msgstr "Vielen Dank für deine Mitgliedschaft bei %1$s. Deine %2$s-Mitgliedschaft wird aktiviert, sobald die Zahlung abgeschlossen ist."

#: pages/confirmation.php:46
#, php-format
msgid "Thank you for your membership to %s. Your %s membership is now active."
msgstr "Vielen Dank für Ihre %s Mitgliedschaft. Ihre %s Mitgliedschaft ist nun aktiv."

#: pages/confirmation.php:57
#, php-format
msgid "Below are details about your membership account and a receipt for your initial membership order. A welcome email with a copy of your initial membership order has been sent to %s."
msgstr "Im Folgenden findest du Details zu deinem Mitgliedskonto und eine Quittung für deine erste Mitgliedschaftsbestellung. Eine Willkommens-E-Mail mit einer Kopie deiner ersten Mitgliedschaftsbestellung wurde an %s gesendet."

#: pages/confirmation.php:59
#, php-format
msgid "Below are details about your membership account. A welcome email has been sent to %s."
msgstr "Im Folgenden finden Sie Details zu Ihrem Mitgliedskonto. Eine Willkommens-Email wurde an %s gesendet."

#: pages/confirmation.php:87
msgid "We are waiting for your payment to be completed."
msgstr "Wir warten darauf, dass deine Zahlung abgeschlossen wird."

#: pages/invoice.php:464
msgid "&larr; View All Orders"
msgstr "&larr; Alle Bestellungen anzeigen"

#: pages/levels.php:61
msgid "You may select multiple levels from this group."
msgstr "Du kannst mehrere Stufen aus dieser Gruppe auswählen."

#: pages/levels.php:65
msgid "You may select only one level from this group."
msgstr "Du kannst nur eine Stufe aus dieser Gruppe auswählen."

#: pages/levels.php:118
#, php-format
#| msgid "You have selected the %s membership level."
msgid "Select the %s membership level"
msgstr "%s Mitgliedschafts-Level auswählen"

#: pages/levels.php:124
#, php-format
#| msgid "Renew %1$s Membership"
msgid "Renew your %s membership level"
msgstr "Mitgliedschafts-Level %s erneuern"

#: pages/levels.php:124 shortcodes/pmpro_account.php:240
msgid "Renew"
msgstr "Erneuern"

#: pages/levels.php:128
#, php-format
#| msgid "View Your Membership Account &rarr;"
msgid "View your %s membership account"
msgstr "Schau Dein %sMitgliedskonto an"

#: pages/levels.php:128
msgid "Your&nbsp;Level"
msgstr "Dein&nbsp;Level"

#: paid-memberships-pro.php:245
msgid "Testing Only"
msgstr "Nur Test"

#: paid-memberships-pro.php:252
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: preheaders/billing.php:203 preheaders/checkout.php:385
#: preheaders/checkout.php:544
msgid "Please complete all required fields."
msgstr "Bitte Pflichtfelder angeben."

#: preheaders/billing.php:206 preheaders/checkout.php:393
msgid "Your email addresses do not match. Please try again."
msgstr "Deine E-Mail-Adressen stimmen nicht überein. Bitte versuche es erneut."

#: preheaders/billing.php:209 preheaders/checkout.php:398
#: preheaders/checkout.php:547
msgid "The email address entered is in an invalid format. Please try again."
msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse hat ein ungültiges Format. Bitte versuche es erneut."

#: preheaders/billing.php:215
msgid "All good!"
msgstr "Alles gut!"

#: preheaders/billing.php:299
#, php-format
msgid "Information updated. <a href=\"%s\">&laquo; back to my account</a>"
msgstr "Informationen aktualisiert. <a href=\"%s\">«Zurück zu meinem Konto</a>"

#: preheaders/billing.php:316
msgid "Error updating billing information."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Zahlungsinformationen."

#: preheaders/cancel.php:59
#| msgid "Error saving order."
msgid "Error: Invalid nonce."
msgstr "Fehler: Ungültige Nonce."

#: preheaders/cancel.php:128
#| msgid "Your membership has been cancelled."
msgid "Your memberships have been cancelled."
msgstr "Deine Mitgliedschaften wurden gekündigt."

#. translators: %s: level name
#: preheaders/cancel.php:134
#, php-format
#| msgid "Your membership has been cancelled."
msgid "Your %s membership has been cancelled."
msgstr "Deine %s-Mitgliedschaft wurde gekündigt."

#. translators: %s: membership expiration date
#: preheaders/cancel.php:141
#, php-format
msgid "Your recurring subscription has been cancelled. Your active membership will expire on %s."
msgstr "Dein wiederkehrendes Abonnement wurde gekündigt. Deine aktive Mitgliedschaft endet am %s."

#: preheaders/checkout.php:62 preheaders/checkout.php:552
msgid "Invalid gateway."
msgstr "Ungültiges Gateway."

#: preheaders/checkout.php:97
msgid "Checkout: Payment Information"
msgstr "Checkout: Zahlungsinformationen"

#: preheaders/checkout.php:102
msgid "Set Up Your Account"
msgstr "Richte Dein Konto ein"

#: preheaders/checkout.php:327
msgid "Nonce security check failed."
msgstr "Die Nonce-Sicherheitsüberprüfung ist fehlgeschlagen."

#: preheaders/checkout.php:333
msgid "There are JavaScript errors on the page. Please contact the webmaster."
msgstr "Es sind JavaScript-Fehler auf der Seite. Bitte kontaktieren Sie den Webmaster."

#: preheaders/checkout.php:338 preheaders/checkout.php:555
msgid "Are you a spammer?"
msgstr "Bist du ein Spammer?"

#: preheaders/checkout.php:356 preheaders/checkout.php:440
#| msgid "Checkout - Paid"
msgid "Checkout checks failed."
msgstr "Checkout-Prüfungen sind fehlgeschlagen."

#: preheaders/checkout.php:388
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Deine Passwörter stimmen nicht überein. Nochmal versuchen."

#: preheaders/checkout.php:404
msgid "That username is already taken. Please try another."
msgstr "Dieser Benutzername wird bereits verwendet. Bitte suche dir einen anderen aus."

#: preheaders/checkout.php:410
msgid "That email address is already in use. Please log in, or use a different email address."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse wird bereits verwendet. Bitte melde dich an oder verwende eine andere E-Mail-Adresse."

#: preheaders/checkout.php:457
#| msgid "Card verification (CV) check failed."
msgid "User creation checks failed."
msgstr "Die Überprüfung der Benutzererstellung ist fehlgeschlagen."

#: preheaders/checkout.php:498
#| msgid ""
#| "There was an error retrieving your order. Please contact the site owner."
msgid "There was an error setting up your account. Please contact us."
msgstr "Beim Einrichten deines Kontos ist ein Fehler aufgetreten. Bitte kontaktiere uns."

#: preheaders/checkout.php:572
#| msgid "Card verification (CV) check failed."
msgid "Order creation checks failed."
msgstr "Die Prüfung der Auftragserstellung ist fehlgeschlagen."

#: preheaders/checkout.php:621
msgid "Payment accepted."
msgstr "Zahlungsmittel akzeptiert."

#: preheaders/checkout.php:639
msgid "Unknown error generating account. Please contact us to set up your membership."
msgstr "Beim Erstellen deines Kontos ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte kontaktiere uns, um deine Mitgliedschaft einzurichten."

#: preheaders/checkout.php:681
msgid "IMPORTANT: Something went wrong while processing your checkout. Your credit card authorized, but we cancelled the order immediately. You should not try to submit this form again. Please contact the site owner to fix this issue."
msgstr "WICHTIG: Bei der Bearbeitung deiner Bestellung ist etwas schief gelaufen. Deine Kreditkarte wurde akzeptiert, aber wir haben die Bestellung sofort storniert. Du solltest nicht noch einmal versuchen, dieses Formular abzuschicken. Bitte kontaktiere den Betreiber der Website, um das Problem zu beheben."

#: preheaders/checkout.php:684
msgid "IMPORTANT: Something went wrong while processing your checkout. Your credit card was charged, but we couldn't assign your membership. You should not submit this form again. Please contact the site owner to fix this issue."
msgstr "WICHTIG: Bei der Bearbeitung deiner Kasse ist etwas schief gelaufen. Deine Kreditkarte wurde belastet, aber wir konnten deine Mitgliedschaft nicht zuordnen. Du solltest dieses Formular nicht noch einmal abschicken. Bitte kontaktiere den Betreiber der Website, um das Problem zu beheben."

#: preheaders/checkout.php:692
#, php-format
msgid "You must <a href=\"%s\">set up a Payment Gateway</a> before any payments will be processed."
msgstr "Du musst <a href=\"%s\">einen Zahlungsdienstleister einrichten,</a> bevor Zahlungen abgewickelt werden können."

#: preheaders/checkout.php:694
msgid "A Payment Gateway must be set up before any payments will be processed."
msgstr "Ein Payment Gateway muss eingerichtet werden, bevor Zahlungen werden verarbeitet."

#: services/authnet-silent-post.php:153
msgid "<p>A payment is being held for review within Authorize.net.</p><p>Payment Information From Authorize.net"
msgstr "<p>Eine Zahlung wird für Überprüfung innerhalb von Authorize.net statt.</p><p>Zahlungsinformationen von Authorize.net"

#: services/braintree-webhook.php:380
#, php-format
msgid "<p>A member's Braintree subscription has expired at your site. This typically happens if you've set up billing limits on your levels.</p><p>We have not removed the user's membership level.</p><p>You can view details on this user here: %s</p>"
msgstr "<p>Das Braintree-Abonnement eines Mitglieds ist auf Ihrer Website abgelaufen. Dies geschieht normalerweise, wenn Sie Abrechnungslimits für Ihre Level eingerichtet haben.</p><p>Wir haben die Mitgliedschaftsstufe des Benutzers nicht entfernt.</p><p>Details zu diesem Benutzer finden Sie hier: %s</p>"

#: services/braintree-webhook.php:382
#, php-format
msgid "A member's Braintree subscription has expired at %s"
msgstr "Das Braintree-Abonnement eines Mitglieds ist bei %s abgelaufen"

#: shortcodes/pmpro_account.php:62
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"

#: shortcodes/pmpro_account.php:100
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten"

#: shortcodes/pmpro_account.php:161
#| msgid "You have the following active memberships."
msgid "You do not have an active membership."
msgstr "Du hast keine aktive Mitgliedschaft."

#: shortcodes/pmpro_account.php:166
#| msgctxt "block keyword"
#| msgid "membership level"
msgid "Choose a membership level."
msgstr "Wählen eine Mitgliedsstufe."

#: shortcodes/pmpro_account.php:240
#, php-format
msgid "Renew %1$s Membership"
msgstr "%1$s Mitgliedschaft erneuern"

#: shortcodes/pmpro_account.php:255
msgid "Update Billing Info"
msgstr "Rechnungsinformationen aktualisieren"

#: shortcodes/pmpro_account.php:280
#, php-format
msgid "Change %1$s Membership"
msgstr "Änderung %1$s Mitgliedschaft"

#: shortcodes/pmpro_account.php:280
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: shortcodes/pmpro_account.php:285
#, php-format
msgid "Cancel %1$s Membership"
msgstr "%1$s Mitgliedschaft kündigen"

#: shortcodes/pmpro_account.php:419
msgid "View All Orders &rarr;"
msgstr "Alle Bestellungen anzeigen →;"

#: shortcodes/pmpro_account.php:426
msgid "Please contact the site administrator for full order history."
msgstr "Frag einfach den Website-Admin nach der kompletten Bestellhistorie."

#: shortcodes/pmpro_account.php:443
msgid "Member Links"
msgstr "Mitglieder Links"

#: shortcodes/pmpro_member.php:47
msgid "The \"field\" attribute is required in the pmpro_member shortcode."
msgstr "Das Attribut \"field\" ist im pmpro_member Shortcode erforderlich."

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.paidmembershipspro.com"
msgstr "https://www.paidmembershipspro.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The Trusted Membership Platform That Grows with You"
msgstr "Die vertrauenswürdige Mitgliedschaftsplattform, die mit dir wächst"

#~ msgid "Permission denied."
#~ msgstr "Zugriff verweigert."
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "pricing"
#~ msgstr "Mitgliedslevel"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "beschreibung"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "private"
#~ msgstr "privat"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "hide"
#~ msgstr "verstecken"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "exclude"
#~ msgstr "ausschließen"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "content"
#~ msgstr "inhalt"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "price"
#~ msgstr "Preis"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "level"
#~ msgstr "level"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "history"
#~ msgstr "Verlauf"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "sell"
#~ msgstr "verkaufen"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "purchase"
#~ msgstr "kaufen"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "buy"
#~ msgstr "Kaufen"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "credit card"
#~ msgstr "Kreditkarte"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "profile"
#~ msgstr "Profil"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "links"
#~ msgstr "Links"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "invoice"
#~ msgstr "Rechnung"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "link"
#~ msgstr "Link"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "Nutzer"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "receipt"
#~ msgstr "Beleg"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "purchases"
#~ msgstr "Käufe"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "member"
#~ msgstr "Mitglied"
#~ msgctxt "block keyword"

#~ msgid "account"
#~ msgstr "Konto"

#~ msgid "at"
#~ msgstr "bei"